Я предполагаю, что нет ничего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я предполагаю, что нет ничего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i guess there is nothing
Translate
я предполагаю, что нет ничего -

- я

I

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- ничего [наречие]

имя существительное: nothing, nix, nil

местоимение: nothing



В Тяньцзине Нага получает информацию о нападении на авиабазу зеленый шторм, но ничего не делает, обескураженный предполагаемой смертью Зеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Tienjing, Naga is informed of the Green Storm air base being attacked but does nothing, disheartened by Zero's supposed death.

Нет ничего чтобы предполагало легочную эмболию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing to suggest a pulmonary embolism.

Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies.

Никто не предполагал жертв, и никто не совершил ничего незаконного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one intended for anyone to die and no one did anything illegal.

Нет, нет, я ничего не предполагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, no. I do not suggest anything.

Со всей осторожностью я могу подтвердить, что в публичных записях о предполагаемой резне нет ничего поддающегося проверке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guardedly I can confirm that there is nothing verifiable on the public record about the alleged massacre.

Он ничего не предполагал в своих экспериментах и собрал все необходимые данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He assumed nothing in his experiments and compiled every piece of relevant data.

Спасательные команды искали вдоль предполагаемой траектории полета, но ничего не нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rescue teams searched along the assumed flight path but found nothing.

Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”

До сих пор я не сказала ничего в осуждение планов мистера Рочестера - его предполагаемой женитьбы из чисто светских соображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not yet said anything condemnatory of Mr. Rochester's project of marrying for interest and connections.

Я спрашиваю вас, Уильям, мог ли я предполагать, что австрийский император - изменник, проклятый изменник, и ничего больше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ask you, William, could I suppose that the Emperor of Austria was a damned traitor-a traitor, and nothing more?

Предполагается, что воспоминание-это все или ничего, и оно превосходит знакомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recollection is assumed to be all-or-none, and it trumps familiarity.

Если не предполагать ничего конкретного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to suggest anything too specific.

Ничего я не предполагаю, но это ваш эффектный провал как блюстителя закона, что даже с нищими не смогли справиться, оставив Салем на волю случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest nothing, but that you are a spectacular failure as guardian of the law and not fit to lead a beggars' parade, let alone Salem.

Но заметьте, что в нем ничего не говорится о генах и эволюции, от которых, как предполагали многие биологи, включая Майера, зависят биологические намерения и цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But notice that it said nothing about genes and evolution, on which Mayr, like many biologists, assumed that biological intention and purpose depend.

Я никогда не предполагал ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never suggested any such thing.

Кунья утверждал, что ему ничего не известно о переговорах и что он никогда не встречался с Жаком Вагнером, предполагаемым посредником в предполагаемых переговорах с Русеф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cunha claimed he was not aware of any negotiations and that he had never met Jaques Wagner, the supposed intermediary in the alleged negotiations with Rousseff.

Ничего, однако же, не случилось так, как предполагал Чичиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless events did not turn out as Chichikov had intended they should.

Да, вы понимаете меня относительно того, что эти отношения сами по себе не предполагают ничего компрометирующего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, you understand me regarding how this relationship by itself does not suggest anything compromising.

Как просто удвоить дозу; старик умер бы ночью, и никто бы ничего не заподозрил; ведь именно так доктор Уигрэм и предполагал, что он умрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a simple thing to double the dose; he would die in the night, and no one would suspect anything; for that was how Doctor Wigram expected him to die.

пасительные меры не предполагали ничего, чтобы остановило волну увольнений и лишений прав собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bailout legislation does nothing to stem the tide of layoffs and foreclosures.

Я добавил парентетику, предполагая, что аудитория знает мало или вообще ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I added the parentheticals, assuming an audience that knows little or nothing.

Мы не можем ничего предполагать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't assume anything.

Ничего подобного она не слышала и не предполагала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had never heard or imagined anything like it.

Я ничего не предполагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, we're not implying anything.

Простые, ничего не предполагающие читатели могут сами делать выводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simple, not suggesting anything, the readers may make conclusions for themselves.

Дантист не добавляет ничего нового к этой смеси, кроме чрезмерных изображений оскверненных ртов и тошнотворных намеков на предполагаемую грязность орального секса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dentist adds nothing new to the mix besides over-the-top images of mouths being desecrated and queasy allusions to the alleged filthiness of oral sex.

Красиво написано, и я с удовольствием читал его. Мне бы хотелось побольше узнать о его личной жизни, но я предполагаю, что больше ничего не известно или достоверно не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicely written, and I enjoyed reading it. I would have liked to know more about his personal life, but I'm assuming nothing more is known, or reliably sourced.

Renault не сделала ничего, чтобы подавить слухи, публично призывая его улучшить после Гран-При Турции и предполагая после Монако, что ему не хватает уверенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Renault did nothing to quell the rumours, publicly urging him to improve after the Turkish Grand Prix and suggesting after Monaco that he lacked confidence.

Я предполагаю, что МАУ является источником власти здесь, но я не могу найти ничего о названиях комет на их веб-сайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume that the IAU is the source of authority here, but I can't seem to find anything about comet names on their web site.

Я предполагаю, что в то время Вы не знали ничего о посадочных платформах или материнских кораблях, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presume that you knew nothing about landing platforms or motherships, right?

В то время как предполагаемое насилие имело место, ни один из родителей не заметил ничего необычного в поведении своих детей, что указывало бы на жестокое обращение или пытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the alleged abuse was occurring, no parents noticed anything unusual about their children's behavior to indicate abuse or torture.

Насколько я могу судить, в то время, когда предполагалось существование этого телеграфа, ничего не публиковалось и не сообщалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I can tell, nothing was published or reported at the time this telegraph was supposed to have existed.

Я говорил, что это не предполагает ничего подобного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was saying it suggests nothing of the sort.

Почему же тогда вы предполагаете, что она обвиняет недавние проявления антисемитизма в сионистском заговоре, когда она ничего подобного не делает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why then are you suggesting that it blames recent manifestations of anti-Semitism on a Zionist plot, when it does nothing of the sort?

Я предполагаю, что вы ничего не знаете о том, что произошло в пабе Матушка Красный Чепец в 1940 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm assuming you know nothing of what happened at the Mother Redcap in the 1940s.

Хороший сыщик ничего не предполагает, но всё замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good investigator assumes nothing but observes everything.

Предполагая, что в среднем 6 часов в день не делают ничего, кроме FP, это один FP и 35 очков за 2 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming an average of 6 hours per day doing nothing but FP's, that's one FP, and 35 points, in 2 hours.

Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits.

Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse.

Олен Монтгомери дал показания, что всю дорогу он был один на танке и ничего не знал о драке или предполагаемых изнасилованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olen Montgomery testified that he had been alone on a tank car the entire trip, and had not known about the fight or alleged rapes.

Вам, по всей вероятности, ничего не известно о личности предполагаемого врага мистера Рэтчетта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had no idea, I suppose, of the identity of the possible assailant?

Статистические распределения не предполагали ничего, кроме случайной вариации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statistical distributions suggested nothing more than chance variation.

Боюсь, я почти ничего не знаю о тибетской гармонии гласных, что, по-видимому, усложняет дело гораздо больше, чем я предполагал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I know next to nothing about Tibetan vowel harmony, which apparently complicates matters a lot more than I had been aware.

Я юрист, я ничего не предполагаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a lawyer, I presume nothing.

Ван Гог ничего не помнил об этом событии, предполагая, что он, возможно, страдал острым психическим расстройством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Van Gogh had no recollection of the event, suggesting that he may have suffered an acute mental breakdown.

Скорее, это своего рода неформальное заблуждение, которое логически обосновано, но неубедительно, поскольку оно не доказывает ничего, кроме того, что уже предполагается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, it is a type of informal fallacy that is logically valid but unpersuasive, in that it fails to prove anything other than what is already assumed.

Изысканно благожелательные манеры предполагали, что в их отношениях нет и не может быть ничего серьёзного, что она просто не снизойдёт до проявления недружелюбия к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exquisite kindliness of her manner suggested that their relationship was of no possible consequence, that she could not pay him the tribute of hostility.

Вообще-то не дерзкое, и мы ничего не предполагаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, it's not bold, and we're presuming nothing.

Предполагая, что ничего не меняется с календарем, в году никогда не бывает больше трех F13.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming nothing is changed with the calendar, there are never more than three F13s in a year.

Вы, вероятно, слышали, что мы ничего не знаем о том, как мозг и тело порождают сознание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you might have heard that we know nothing about how the brain and body give rise to consciousness.

Как видете, на яблоне ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So as you can see, the apple tree is empty.

Все будет так, как будто ничего и не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be like it never happened.

Виктимология предполагает, что женщин он отбирает тщательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victimology suggests the women are chosen carefully.

Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles.

У моего предполагаемого сына?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hypothetical son?

Франшиза расширения футбольной Высшей лиги планируется начать играть в 2022 году на предполагаемом футбольном стадионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Major League Soccer expansion franchise is planned to begin play in 2022 at a proposed soccer-specific stadium.

Инфекция снижает иммунитет хозяина и его устойчивость к другим заболеваниям, что приводит к предполагаемому сокращению продолжительности жизни на 13 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infection reduces the host’s immunity and resistance to other diseases, which results in an estimated reduction in life expectancy of 13 years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я предполагаю, что нет ничего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я предполагаю, что нет ничего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, предполагаю,, что, нет, ничего . Также, к фразе «я предполагаю, что нет ничего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information