100% convinced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
become convinced - убеждаться
am profoundly convinced - Я глубоко убежден,
i am deeply convinced - Я глубоко убежден,
convinced you - убедил вас
convinced otherwise - убеждены в противном случае
convinced of the necessity - убеждены в необходимости
convinced that respect for - убеждены, что уважение
because we were convinced - потому что мы были убеждены,
you convinced me - вы меня убедили
convinced that if - убежден, что если
Синонимы к convinced: confident, positive, prove to, assure, make certain, persuade, satisfy, put/set someone’s mind at rest, prevail on/upon, talk into
Антонимы к convinced: doubtful, unconvinced, suspicious, unsure, hesitant, made, skeptical, cynical, distrustful, dubious
Значение convinced: completely certain about something.
Fine, I'll convince you of someone else's. |
Ладно, тогда я смогу убедить тебя в правоте кое-кого ещё. |
Once you convince him of your innocence, we will do everything in our power to bring back your mother. |
И когда ты убедишь его в своей невиновности мы сделаем все, чтобы вернуть твою маму. |
Есть способ, которым вы сможете доказать вашу преданность. |
|
It seemed unlikely the other woman could say anything that would convince her to stand for the greater consensus. |
Казалось маловероятным, что женщина может сказать что-то, что убедить ее встать в поддержку Большого Согласия. |
I need time to convince him of that. |
Мне потребуется время, чтобы убедить его в этом. |
She would never be able to convince him of anything he didn't want to believe. |
Ей все равно не удастся переубедить его, незачем тратить на это душевные силы. |
Judith would have to convince her Helen would be a help and not a hindrance. |
Джудит придется убеждать ее в том, что Хелен поможет им, а не станет помехой. |
They convince people to act against self-interest and pursue the leaders' visions of the greater good. |
Они убеждают людей действовать вопреки собственным интересам и преследовать идеи лидера ради всеобщего блага. |
Эти глаза могут меня убедить в чем угодно. |
|
I'm not even going to try to convince you. |
Я даже не буду пытаться убеждать тебя |
I did not come here to convince you of the threat to your home. |
Я пришла сюда не убеждать тебя в существовании угрозы для твоего дома. |
Took them another five years going back and forth and back and forth to convince the FDA that this would not harm people, and it would not harm the environment. |
Ещё пять лет прошло в попытках убедить FDA, что это не угрожает людям и окружающей среде. |
We have to convince the judges that Ramon is complete sane and lucid |
Нужно убедить суд в том, что Рамон психически и умственно здоров. |
Ты можешь убедить себя в чем угодно. |
|
Нам придется срочно убедить одну из них в принадлежности к ее полу. |
|
And that's what I'd like to convince you of today. |
В этом я и хотел бы вас сегодня убедить. |
It was Faith who tried to convince me of that. |
Это Фейт пыталась меня убедить в этом. |
They begged me to convince all the Hundred Worlds to end the rules that keep them isolated here. |
Они умоляли меня убедить Сто Миров отменить их решение об изоляции. |
I couldn't convince the count of your chastity, but surely God can. |
Я не могу убедить графа в твоём целомудрии, но Бог, конечно, может. |
Надеюсь, вчера я смог вас в этом убедить. |
|
I needed to play this shameful trick in order to convince myself. |
И моя подлая хитрость лишь убедила меня в твоей невиновности. |
And he might convince her to give him a few kisses with those full lips. |
И он сумел бы убедить ее подарить ему пару поцелуев этих пухлых губок. |
It took me a full minute to convince myself that he wasn't carrying a weapon of any kind. |
Я не сразу убедился, что никакого оружия при нем нет. |
Now we have to convince Jason Goss to confess again under less favorable circumstances. |
Сейчас мы должны убедить Джейсона Госса признаться ещё раз при менее благоприятных обстоятельствах. |
So it's not gonna be hard to convince a jury that you're guilty of bribing a foreign government to get your pipeline. |
Так что будет несложно убедить присяжных, что вы подкупили иностранных госслужащих, чтобы заполучить свою трубу. |
I've tried to convince progressive friends that they need to understand what motivates Trump supporters. |
Я пытался убедить прогрессивных товарищей, что им нужно понять мотивацию сторонников Трампа. |
We just have to convince the jury that he believes it, and he relives it every day. |
Нам просто нужно убедить присяжных,что он верит в неё, и переживает её каждый день. |
And I need to convince someone of that. |
И я должен убедить кое кого в этом. |
He kept on saying that with that kind of technology you could convince people of almost anything. |
Он все повторял, что с помощью таких технологий можно заставить людей поверить практически во что угодно. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
Хорошо, нам нужно время чтобы убедить его в твоей ценности. |
Gaby had tried to convince Cirocco to skip Rhea entirely, and the danger was not the only reason. |
Габи пыталась убедить Сирокко вообще пропустить Рею, и причиной тому была не только опасность. |
Do you think you can convince a jury that a highly-respected surgeon moonlights as an organ thief? |
Вы думаете, что можете убедить присяжных, что высокоуважаемый хирург подрабатывает вором органов? |
Let us hope we can convince him of my eligibility. |
Будем надеяться, что я смогу расположить его к себе. |
Now, I believed in art therapy, but I was going to have to convince service members, big, tough, strong, manly military men, and some women too, to give art-making as a psychotherapeutic intervention a try. |
Я верила в арт-терапию, но мне предстояло убедить военнослужащих, огромных, сильных, мужественных военных, как мужчин, так и женщин, позволить творческим занятиям стать частью психотерапевтического воздействия. |
Believe her to be deceived, by all means, but she can hardly convince a man so much in love that he's in love with someone else instead! |
Она может прибегнуть к любым средствам, но вряд ли она сможет убедить влюбленного мужчину, что он влюблен в кого-то другого. |
But we have information about your daughter that will convince you of the terrible mistake you're about to make. |
Но у нас есть информация о вашей дочери, которая убедит вас, какую ужасную ошибку вы собираетесь сделать. |
Wow, that'll convince you to join the fight. |
Не удивительно, что он присоединился к этому сражению. |
Try to convince me of a few years. |
Сколько лет начальство мне плешь проедает. |
It was not difficult to convince him of your sister's indifference to him. |
Было нетрудно убедить его, что в равнодушии вашей сестры. |
Our fate rests on your ability To convince a jury of my innocence. |
Наша судьба зависит от вашей способности убедить присяжных в моей невиновности. |
I tracked him down, tried to convince him to stay for observation. |
Я догнала его внизу, попыталась уговорить остаться для обследования. |
But it's hard to convince people that they deserve to be seen. |
Трудно убедить людей, что они заслуживают быть видимыми. |
I was going to try and convince Marcus to let me talk to the police. |
Мне хотелось уговорить Маркуса разрешить мне поговорить с полицией. |
We have to find a way, somehow, to compel, to convince billions of these particles to assemble themselves into the technology. |
Мы должны найти какой-то способ заставить, убедить миллиарды этих частиц объединиться в технологию. |
A single moment served to convince the youth that he was mistaken. |
Но уже в следующее мгновение Дункан убедился в своей ошибке. |
It was probably too late to convince them the crater was caused by a meteor fragment. |
Было явно поздно убеждать их, что кратер остался от упавшего метеора. |
Did you ever think you'd be trying to convince someone to let you resign? |
Когда-то думала, что будешь убеждать кого-то тебя уволить? |
This is all to convince her of this story. |
Все это было сделано, чтобы убедить ее. |
Я не хочу спорить или пытаться убедить тебя... |
|
It is up to us to convince you that there's probable cause to bring William Paul Gardner to trial. |
Наша задача убедить вас, что существует возможная причина вызвать Уильяма Пола Гарднера в суд. |
I will forswear ever feeding on you again if that's what it takes to convince you of that. |
И я зарекусь питаться тобой, если только так смогу убедить тебя в этом. |
You're not gonna be able to convince them. |
У тебя не получится уговорить их. |
But if you come out vigorously in defense of the president, it might convince the judiciary committee |
Но если бы ты решительно выступил в защиту Президента, это могло бы убедить юридический комитет... |
Since you have failed utterly to convince her to stop asking questions, I've simply stepped in to smooth things over. |
Раз ты с треском провалился и не убедил её перестать задавать вопросы, я просто решил разрядить ситуацию. |
Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money? |
Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги? |
I'll convince them. |
Они мне поверят. |
Though unsuccessful, the act is enough to convince her to stop and for her to finally return his feelings. |
Хотя и безуспешно, этого поступка вполне достаточно, чтобы убедить ее остановиться и наконец ответить на его чувства. |
The Blue Emissary tries to convince Zordon and Alpha-5 to find a new power source for Tommy. |
Синий эмиссар пытается убедить Зордона и Альфа-5 найти новый источник энергии для Томми. |
She hopes she will be able to convince the Duke to order Candido's release. |
Она надеется, что ей удастся убедить герцога отдать приказ об освобождении Кандидо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «100% convinced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «100% convinced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 100%, convinced , а также произношение и транскрипцию к «100% convinced». Также, к фразе «100% convinced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.