Gabrielle felt totally disarmed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
my name is gabrielle - Меня зовут Gabrielle
Gabrielle felt her pulse quicken - Габриель почувствовала, как у нее ускорился пульс
Gabrielle felt totally disarmed - Габриель почувствовала себя полностью обезоруженной
Gabrielle moved toward his desk - Габриель подошла к своему столу
Gabrielle was walking again - Габриель снова пошла
Gabrielle No. 8 - Габриэль № 8
You must be Gabrielle - Ты, должно быть, Габриэль
Gabrielle never picked up - Габриель так и не взяла трубку
Gabrielle needed no refresher - Габриэль не нуждалась в повышении квалификации
Gabrielle tried them all - Габриэль попробовала их все
Синонимы к Gabrielle: gabriel, gabe, gabriela, gabriele, gabriella, gaby, giffords, xena, djibril, gabril
Значение Gabrielle: A female given name.
noun: войлок, фетр
adjective: войлочный, фетровый
verb: валять шерсть, сбиваться в войлок, сбивать войлок, покрывать войлоком
felt paper - войлочная бумага
a felt pen - фломастером
polyester felt - полиэстер войлок
asphalted felt - Асфальтированная войлок
bituminous felt - битумный войлок
roofing felt with sand covering - толь с песочной посыпкой
generally felt shocks - широко ощутимые землетрясения
sanded roofing felt - кровельный толь с песочной посыпкой
The camerlegno felt no remorse - Камерленьо не чувствовал раскаяния
Kohler felt repugnance for them - Колер испытывал к ним отвращение
Синонимы к felt: fondle, handle, thumb, stroke, finger, caress, touch, detect, be aware of, notice
Антонимы к felt: disbelieved, ignored
Значение felt: a kind of cloth made by rolling and pressing wool or another suitable textile accompanied by the application of moisture or heat, which causes the constituent fibers to mat together to create a smooth surface.
totally enclosed fan cooled motors - полностью закрытый вентилятор охлаждения двигателей
totally the same - совершенно то же самое
totally inadequate - совершенно недостаточно
totally ready - полностью готов
totally covered - полностью покрыта
totally addicted - полностью зависимым
was totally out of control - был полностью из-под контроля
totally inefficient matrix - вполне неэффективная матрица
We are totally at a loss to understand - Мы совершенно не можем понять
She is a totally repressed person - Она полностью подавленный человек
Синонимы к totally: absolutely, in every way, every inch, fully, completely, wholly, thoroughly, one hundred percent, altogether, utterly
Антонимы к totally: partially, imperfectly, incompletely
Значение totally: completely; absolutely.
disarmed process - заблокированный процесс
alarm disarmed - сигнализация снята с охраны
is being disarmed - в настоящее время снята с охраны
have disarmed - разоружили
being disarmed - быть снята с охраны
disarmed and demobilized - разоружения и демобилизации
She disarmed anger and softened asperity - Она обезоружила гнев и смягчила резкость
disarmed criticism - обезоруживающая критика
We disarmed him without incident - Мы обезоружили его без происшествий
How many bombs have you disarmed? - Сколько бомб вы обезвредили
Синонимы к disarmed: passive, resistless, unarmed, overcome, preyed (on or upon), feeble, frail, weak, uncovered, unsafe
Антонимы к disarmed: armed, prepared, mobilized, equipped, outfitted
Значение disarmed: simple past tense and past participle of disarm.
Gabrielle felt totally disarmed. |
Гэбриэл почувствовала себя обезоруженной. |
There are no longer any surviving records showing which German POWs and Disarmed Enemy Forces were in U.S. custody prior to roughly September 1945. |
Нет больше никаких сохранившихся записей, показывающих, какие немецкие военнопленные и разоруженные вражеские войска находились в заключении в США примерно до сентября 1945 года. |
Gabrielle spent her morning searching for the mysterious little girl. |
Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки. |
One of the felons I have not yet disarmed, produced a gun, fired point blank bullet passed right through the creature like it wasn't there. |
Один из преступников, которого я не успел обезоружить, вытащил пушку, пальнул пуля прошла сквозь это создание, будто его там и вовсе не было. |
Taking a deep breath, Gabrielle ran through the script in her mind, and then knocked firmly on the office door. |
Глубоко вздохнув, она еще раз мысленно прокрутила план действий, а потом настойчиво постучала в дверь кабинета. |
Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable. |
Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды , женщины редко бывают щедрыми. |
E Street complex? Gabrielle asked, assuming the woman meant NASA headquarters. |
В комплексе на И-стрит? - уточнила Гэбриэл, предполагая, что собеседница имеет в виду штаб-квартиру космического агентства. |
Забудьте об этом, - отмахнулась Гэбриэл. |
|
Гэбриэл невидящими глазами смотрела на платформу. Мысли лихорадочно обгоняли друг друга. |
|
Gabrielle already had proven she had a knack for obtaining NASA secrets. |
Гэбриэл не раз доказывала, что умеет добывать секреты НАСА. |
Gabrielle put her ear to the cold metal door. |
Гэбриэл приложила ухо к холодной металлической поверхности. |
Gabrielle watched in silence as the man leaned forward and inserted his ID card into the slit. |
Молча Гэбриэл наблюдала, как он вставил в щель карточку. |
Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down. |
Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали. |
He punched a hole in it, affixed a neck cord, and slipped it over Gabrielle's head. |
Служащий проткнул в карточке небольшое отверстие, продел в него бечевку и повесил пропуск на шею Гэбриэл. |
Gabrielle stood a moment and wondered. Could he be that confident? |
Гэбриэл задумалась: неужели он был так уверен?.. |
Goddamned Gabrielle... she's the reason I'm in this so deep. |
Чертова Гэбриэл! Она виновата в его провале! |
The most ferocious creatures are disarmed by caresses bestowed on their young. |
Самые свирепые существа смягчаются, когда ласкают их детенышей. |
The message currently on Gabrielle's screen made her nervous. |
Сообщение, которое она прочитала сейчас, заставило ее занервничать. |
Outside the gate, Gabrielle Ashe checked her watch, feeling a growing nervousness. |
Стоя у ворот, Гэбриэл Эш проверила часы. Нервозность нарастала. |
The coincidence gave Gabrielle pause. |
Такое совпадение заставило Гэбриэл задуматься. |
Gabrielle could not believe the thought had even crossed his mind, much less his lips. |
Гэбриэл не могла поверить, что такая мысль может родиться в голове отца, не говоря уже о том, чтобы быть высказанной. |
How random that the life you spectacularly saved today happened to be Gabriella Mozza. |
Как так случилось что жизнь, которую ты сегодня эффектно спас, принадлежит Габриэлле Мозза? |
Если ответить, то придется лгать. |
|
С тех пор Гэбриэл примерно раз в месяц забегала сюда, чтобы немножко поболтать. |
|
The sentries, carried away by the colourful Russian collonuialisms were easily distracted and were soon knocked off their feet, disarmed and bound hand and foot. |
Увлеченные русскими оборотами речи, часовые утратили бдительность, внезапно были сбиты с ног, обезоружены и связаны. |
Гэбриэл вытащила из-под мышки красный конверт. |
|
Гэбриэл слышала об этом лишь краем уха. |
|
Heart pounding, Gabrielle pulled open the door and stepped into the dimly lit area beyond. |
С тяжело бьющимся сердцем она потянула дверь и вошла в тускло освещенное помещение. |
Had I looked closer, I'd have sen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft. |
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот. |
She decided her informant's offer to meet in public in broad daylight must be to make Gabrielle feel safe. |
Скорее всего решение неизвестного осведомителя встретиться среди бела дня в людном месте продиктовано соображениями безопасности, и прежде всего ее собственной. |
Waiting as long as she possibly could, until the door was only inches from closing, Gabrielle lunged forward and caught the door handle with just inches to spare. |
Простояв неподвижно, пока дверь почти не закрылась, Гэбриэл рванулась и ухватилась за ручку, когда остался зазор всего в несколько дюймов. |
Gabrielle was standing at his fax machine flipping through whatever pages had come in. |
Гэбриэл стояла возле факса и перебирала распечатанные страницы. |
But sadly for gabrielle, something was missing, and she was about to throw a traditional fit. |
Но,к сожалениюдляГабриэль, чего-то недоставало. ионасобиралась закатить традиционную истерику. |
The one that broke into Gabrielle's and escaped from the mental hospital? |
Тот, кто проник в дом Габриэль и сбежал из больницы? |
A month ago, Gabrielle had been searching for paper towels when she'd made an unusual discovery. |
С месяц назад, разыскивая бумажные полотенца, Гэбриэл сделала интересное открытие. |
Гэбриэл невольно содрогнулась, подумав, что во всем этом виновата именно она. |
|
Gabriella, it's urgent. |
Габриэлла, времени у нас в обрез. |
As Gabrielle fingered her way through her files, her cellphone rang. |
Пока Гэбриэл торопливо листала файлы, зазвонил сотовый телефон. |
By the way, my name is Gabrielle. |
Кстати, меня зовут Габриэль. |
Вряд ли, - ответила Гэбриэл, глядя в сторону. |
|
Gabrielle had no idea where all of this information would lead, but clearly it was scandalous. |
Гэбриэл и представить не могла, к чему приведет эта информация, но она определенно таила в себе зерно огромного скандала. |
Гэбриэл сжалась, убитая. |
|
The troops disarmed both sides, displacing and often arresting the militia in the process. |
Войска разоружили обе стороны, вытесняя и часто арестовывая ополченцев в ходе этого процесса. |
With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike. |
С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев. |
Carlos then breaks his house arrest by stealing Edie's car and following Gabrielle to John and Justin's apartment. |
Затем Карлос нарушает свой домашний арест, угоняя машину Эди и следуя за Габриэль в квартиру Джона и Джастина. |
Following a quick action, the Poles captured the barracks, and disarmed the soldiers, who were then loaded on trains and headed back to their homes. |
После быстрых действий поляки захватили казармы и разоружили солдат, которые затем были погружены на поезда и отправлены обратно в свои дома. |
Ships were disarmed, and some of them, such as the battleship Nagato, were taken by the Allied Powers as reparation. |
Корабли были разоружены, и некоторые из них, такие как линкор Нагато, были взяты союзными державами в качестве компенсации. |
The prisoners turn out to be an advantage to Gabrielle one afternoon when Carlos's lawyer refuses to give Gabrielle a conjugal visit. |
Заключенные оказываются преимуществом для Габриэль Однажды днем, когда адвокат Карлоса отказывается дать Габриэль супружеский визит. |
When the lawyer makes a snide remark about her affair, Gabrielle slaps him. |
Когда адвокат делает ехидное замечание о ее романе, Габриэль дает ему пощечину. |
The pogroms were condemned by the Red Army high command and guilty units were disarmed, while individual pogromists were court-martialed. |
Погромы были осуждены верховным командованием Красной Армии, провинившиеся части разоружены, а отдельные погромщики преданы военному суду. |
Eva Longoria portrayed former model Gabrielle Lang, now the wife of Fairview's mayor. |
Ева Лонгория изображала бывшую модель Габриэль Лэнг, ныне жену мэра Фэрвью. |
When the newly appointed constables arrived on the scene, the mob attacked and disarmed them. |
Когда вновь назначенные констебли прибыли на место происшествия, толпа напала на них и разоружила. |
After firing at mounted police the soldiers of the Fourth Company were disarmed by the Preobrazhensky Regiment. |
После обстрела конной полиции солдаты четвертой роты были разоружены Преображенским полком. |
Following the cover-up of Alejandro's murder, Carlos develops an alcohol problem, but Gabrielle persuades him to recover in rehab. |
После сокрытия убийства Алехандро у Карлоса развивается алкогольная проблема, но Габриэль убеждает его выздороветь в реабилитационном центре. |
By 22 October, the Red Army was on the offensive and in early November, Yudenich's troops were driven back to Estonia, where they were disarmed and interned. |
К 22 октября Красная Армия перешла в наступление, и в начале ноября войска Юденича были отброшены в Эстонию, где они были разоружены и интернированы. |
She now sends poetry to Gabrielle, who dreams of moving to Bourges, where her parents first met, to become an artist. |
Теперь она посылает стихи Габриэль, которая мечтает переехать в Бурж, где ее родители впервые встретились, чтобы стать художником. |
She appeared in numerous radio serials in the 1950s including Blue Hills, Portia Faces Life and Gabrielle. |
Она появилась в многочисленных радиосериалах в 1950-х годах, включая Blue Hills, Portia Faces Life и Gabrielle. |
Gabrielle is befuddled since Dale signed away his custodial rights. |
Габриэль совершенно сбита с толку с тех пор, как Дейл отказался от своих опекунских прав. |
Carlos assures Gabrielle that their relationship is platonic and that Sister Mary is helping him become a more spiritual person. |
Карлос уверяет Габриэль, что их отношения платонические и что сестра Мэри помогает ему стать более духовным человеком. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Gabrielle felt totally disarmed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Gabrielle felt totally disarmed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Gabrielle, felt, totally, disarmed , а также произношение и транскрипцию к «Gabrielle felt totally disarmed». Также, к фразе «Gabrielle felt totally disarmed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.