Gabrielle felt totally disarmed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gabrielle felt totally disarmed - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Габриель почувствовала себя полностью обезоруженной
Translate

- gabrielle

Gabrielle

- felt [noun]

noun: войлок, фетр

adjective: войлочный, фетровый

verb: валять шерсть, сбиваться в войлок, сбивать войлок, покрывать войлоком

  • felt paper - войлочная бумага

  • a felt pen - фломастером

  • polyester felt - полиэстер войлок

  • asphalted felt - Асфальтированная войлок

  • bituminous felt - битумный войлок

  • roofing felt with sand covering - толь с песочной посыпкой

  • generally felt shocks - широко ощутимые землетрясения

  • sanded roofing felt - кровельный толь с песочной посыпкой

  • The camerlegno felt no remorse - Камерленьо не чувствовал раскаяния

  • Kohler felt repugnance for them - Колер испытывал к ним отвращение

  • Синонимы к felt: fondle, handle, thumb, stroke, finger, caress, touch, detect, be aware of, notice

    Антонимы к felt: disbelieved, ignored

    Значение felt: a kind of cloth made by rolling and pressing wool or another suitable textile accompanied by the application of moisture or heat, which causes the constituent fibers to mat together to create a smooth surface.

- totally [adverb]

adverb: полностью, абсолютно

- disarmed

разоружены



Gabrielle felt totally disarmed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл почувствовала себя обезоруженной.

There are no longer any surviving records showing which German POWs and Disarmed Enemy Forces were in U.S. custody prior to roughly September 1945.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет больше никаких сохранившихся записей, показывающих, какие немецкие военнопленные и разоруженные вражеские войска находились в заключении в США примерно до сентября 1945 года.

Gabrielle spent her morning searching for the mysterious little girl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки.

One of the felons I have not yet disarmed, produced a gun, fired point blank bullet passed right through the creature like it wasn't there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из преступников, которого я не успел обезоружить, вытащил пушку, пальнул пуля прошла сквозь это создание, будто его там и вовсе не было.

Taking a deep breath, Gabrielle ran through the script in her mind, and then knocked firmly on the office door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глубоко вздохнув, она еще раз мысленно прокрутила план действий, а потом настойчиво постучала в дверь кабинета.

Though the event was for charity, Gabrielle soon discovered when it came to the latest fashions, women are seldom charitable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мероприятие благотворительное, но скоро Габриэль узнала, что когда дело касается моды , женщины редко бывают щедрыми.

E Street complex? Gabrielle asked, assuming the woman meant NASA headquarters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В комплексе на И-стрит? - уточнила Гэбриэл, предполагая, что собеседница имеет в виду штаб-квартиру космического агентства.

Forget about the lying, Gabrielle said, waving it off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забудьте об этом, - отмахнулась Гэбриэл.

Gabrielle stared out at the platform, her mind racing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл невидящими глазами смотрела на платформу. Мысли лихорадочно обгоняли друг друга.

Gabrielle already had proven she had a knack for obtaining NASA secrets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл не раз доказывала, что умеет добывать секреты НАСА.

Gabrielle put her ear to the cold metal door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл приложила ухо к холодной металлической поверхности.

Gabrielle watched in silence as the man leaned forward and inserted his ID card into the slit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молча Гэбриэл наблюдала, как он вставил в щель карточку.

Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали.

He punched a hole in it, affixed a neck cord, and slipped it over Gabrielle's head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Служащий проткнул в карточке небольшое отверстие, продел в него бечевку и повесил пропуск на шею Гэбриэл.

Gabrielle stood a moment and wondered. Could he be that confident?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл задумалась: неужели он был так уверен?..

Goddamned Gabrielle... she's the reason I'm in this so deep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чертова Гэбриэл! Она виновата в его провале!

The most ferocious creatures are disarmed by caresses bestowed on their young.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самые свирепые существа смягчаются, когда ласкают их детенышей.

The message currently on Gabrielle's screen made her nervous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщение, которое она прочитала сейчас, заставило ее занервничать.

Outside the gate, Gabrielle Ashe checked her watch, feeling a growing nervousness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоя у ворот, Гэбриэл Эш проверила часы. Нервозность нарастала.

The coincidence gave Gabrielle pause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое совпадение заставило Гэбриэл задуматься.

Gabrielle could not believe the thought had even crossed his mind, much less his lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл не могла поверить, что такая мысль может родиться в голове отца, не говоря уже о том, чтобы быть высказанной.

How random that the life you spectacularly saved today happened to be Gabriella Mozza.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как так случилось что жизнь, которую ты сегодня эффектно спас, принадлежит Габриэлле Мозза?

If she answered, Gabrielle would have to lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ответить, то придется лгать.

Gabrielle still stopped by every month or so to say hello.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор Гэбриэл примерно раз в месяц забегала сюда, чтобы немножко поболтать.

The sentries, carried away by the colourful Russian collonuialisms were easily distracted and were soon knocked off their feet, disarmed and bound hand and foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Увлеченные русскими оборотами речи, часовые утратили бдительность, внезапно были сбиты с ног, обезоружены и связаны.

Gabrielle pulled the red envelope from under her arm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл вытащила из-под мышки красный конверт.

Gabrielle had heard of it only vaguely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл слышала об этом лишь краем уха.

Heart pounding, Gabrielle pulled open the door and stepped into the dimly lit area beyond.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тяжело бьющимся сердцем она потянула дверь и вошла в тускло освещенное помещение.

Had I looked closer, I'd have sen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.

She decided her informant's offer to meet in public in broad daylight must be to make Gabrielle feel safe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее всего решение неизвестного осведомителя встретиться среди бела дня в людном месте продиктовано соображениями безопасности, и прежде всего ее собственной.

Waiting as long as she possibly could, until the door was only inches from closing, Gabrielle lunged forward and caught the door handle with just inches to spare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простояв неподвижно, пока дверь почти не закрылась, Гэбриэл рванулась и ухватилась за ручку, когда остался зазор всего в несколько дюймов.

Gabrielle was standing at his fax machine flipping through whatever pages had come in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл стояла возле факса и перебирала распечатанные страницы.

But sadly for gabrielle, something was missing, and she was about to throw a traditional fit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но,к сожалениюдляГабриэль, чего-то недоставало. ионасобиралась закатить традиционную истерику.

The one that broke into Gabrielle's and escaped from the mental hospital?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто проник в дом Габриэль и сбежал из больницы?

A month ago, Gabrielle had been searching for paper towels when she'd made an unusual discovery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С месяц назад, разыскивая бумажные полотенца, Гэбриэл сделала интересное открытие.

Totally my fault, Gabrielle thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл невольно содрогнулась, подумав, что во всем этом виновата именно она.

Gabriella, it's urgent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Габриэлла, времени у нас в обрез.

As Gabrielle fingered her way through her files, her cellphone rang.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Гэбриэл торопливо листала файлы, зазвонил сотовый телефон.

By the way, my name is Gabrielle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати, меня зовут Габриэль.

I don't think so, Gabrielle said, turning away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вряд ли, - ответила Гэбриэл, глядя в сторону.

Gabrielle had no idea where all of this information would lead, but clearly it was scandalous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл и представить не могла, к чему приведет эта информация, но она определенно таила в себе зерно огромного скандала.

Gabrielle cringed inwardly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэбриэл сжалась, убитая.

The troops disarmed both sides, displacing and often arresting the militia in the process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войска разоружили обе стороны, вытесняя и часто арестовывая ополченцев в ходе этого процесса.

With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев.

Carlos then breaks his house arrest by stealing Edie's car and following Gabrielle to John and Justin's apartment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Карлос нарушает свой домашний арест, угоняя машину Эди и следуя за Габриэль в квартиру Джона и Джастина.

Following a quick action, the Poles captured the barracks, and disarmed the soldiers, who were then loaded on trains and headed back to their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После быстрых действий поляки захватили казармы и разоружили солдат, которые затем были погружены на поезда и отправлены обратно в свои дома.

Ships were disarmed, and some of them, such as the battleship Nagato, were taken by the Allied Powers as reparation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корабли были разоружены, и некоторые из них, такие как линкор Нагато, были взяты союзными державами в качестве компенсации.

The prisoners turn out to be an advantage to Gabrielle one afternoon when Carlos's lawyer refuses to give Gabrielle a conjugal visit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключенные оказываются преимуществом для Габриэль Однажды днем, когда адвокат Карлоса отказывается дать Габриэль супружеский визит.

When the lawyer makes a snide remark about her affair, Gabrielle slaps him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда адвокат делает ехидное замечание о ее романе, Габриэль дает ему пощечину.

The pogroms were condemned by the Red Army high command and guilty units were disarmed, while individual pogromists were court-martialed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Погромы были осуждены верховным командованием Красной Армии, провинившиеся части разоружены, а отдельные погромщики преданы военному суду.

Eva Longoria portrayed former model Gabrielle Lang, now the wife of Fairview's mayor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ева Лонгория изображала бывшую модель Габриэль Лэнг, ныне жену мэра Фэрвью.

When the newly appointed constables arrived on the scene, the mob attacked and disarmed them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вновь назначенные констебли прибыли на место происшествия, толпа напала на них и разоружила.

After firing at mounted police the soldiers of the Fourth Company were disarmed by the Preobrazhensky Regiment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После обстрела конной полиции солдаты четвертой роты были разоружены Преображенским полком.

Following the cover-up of Alejandro's murder, Carlos develops an alcohol problem, but Gabrielle persuades him to recover in rehab.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После сокрытия убийства Алехандро у Карлоса развивается алкогольная проблема, но Габриэль убеждает его выздороветь в реабилитационном центре.

By 22 October, the Red Army was on the offensive and in early November, Yudenich's troops were driven back to Estonia, where they were disarmed and interned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 22 октября Красная Армия перешла в наступление, и в начале ноября войска Юденича были отброшены в Эстонию, где они были разоружены и интернированы.

She now sends poetry to Gabrielle, who dreams of moving to Bourges, where her parents first met, to become an artist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь она посылает стихи Габриэль, которая мечтает переехать в Бурж, где ее родители впервые встретились, чтобы стать художником.

She appeared in numerous radio serials in the 1950s including Blue Hills, Portia Faces Life and Gabrielle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она появилась в многочисленных радиосериалах в 1950-х годах, включая Blue Hills, Portia Faces Life и Gabrielle.

Gabrielle is befuddled since Dale signed away his custodial rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Габриэль совершенно сбита с толку с тех пор, как Дейл отказался от своих опекунских прав.

Carlos assures Gabrielle that their relationship is platonic and that Sister Mary is helping him become a more spiritual person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карлос уверяет Габриэль, что их отношения платонические и что сестра Мэри помогает ему стать более духовным человеком.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Gabrielle felt totally disarmed». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Gabrielle felt totally disarmed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Gabrielle, felt, totally, disarmed , а также произношение и транскрипцию к «Gabrielle felt totally disarmed». Также, к фразе «Gabrielle felt totally disarmed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information