Then decent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: затем, тогда, потом, в то время, в таком случае, к тому же, кроме того
adjective: тогдашний, существовавший в то время
conjunction: впрочем
you can then proceed - Затем вы можете продолжить
only then when - только тогда, когда
then we recommend - то мы рекомендуем
up since then - до тех пор
then in effect - то в силу
will then be displayed - будет отображаться
then went on to explain - затем продолжал объяснять
cool then - охладиться затем
it will then be possible - это будет возможно
then you know how - то вы знаете, как
Синонимы к Then: in those days, at that moment, at that time, on that occasion, at that point (in time), after that, next, afterward/afterwards, subsequently, later
Антонимы к Then: now, right now, first of all, before, to, first
Значение Then: at that time; at the time in question.
adjective: приличный, порядочный, пристойный, славный, скромный, благопристойный, добрый, подходящий, сдержанный, нестрогий
decent restaurant - приличный ресторан
decent system - приличная система
provide a decent life - обеспечить достойную жизнь
decent money - приличные деньги
decent human being - порядочный человек
rather decent - довольно приличный
decent looking - порядочный ищет
promotion of decent work - продвижение достойного труда
promoting decent work - содействия обеспечению достойного труда
He's decent - Он приличный
Синонимы к decent: tasteful, comme il faut, traditional, standard, accepted, dignified, seemly, conventional, fitting, respectable
Антонимы к decent: bad, dishonest, dishonorable, evil, evil-minded, immoral, indecent, sinful, unethical, unrighteous
Значение decent: conforming with generally accepted standards of respectable or moral behavior.
There isn't a decent one in the town. |
Сейчас в Окленде ни одной порядочной гостиницы нет. |
Your biological father was a decent, God-fearing minister. |
Твой биологический отец был приличным и богобоязненным священником. |
When the results of our algorithms on the bottom look very similar to the simulation's truth image on top, then we can start to become more confident in our algorithms. |
Когда результаты работы наших алгоритмов будут совпадать со смоделированными изображениями вверху, мы будем уверены, что наши алгоритмы верны. |
You'll then be starting to look. |
Затем вы начнёте искать. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
We are all alike: after that we go to Church, then have Xmas dinner with some relatives or neighbours. |
Мы все одинаковы: потом идем в церковь, затем рождественский обед с родственниками или соседями. |
Then we had lessons, sports activities or arts and crafts. |
Затем у нас были уроки, спорт или искусство и поделки. |
Tone of voice accounts for 33% and words just 7% - so what you say matters much less then how you behave. |
Тон голоса составляет 33%, а слова только 7% - таким образом то, что вы говорите гораздо менее важно чем, то как вы ведете себя. |
We'll acquire the rest of the land, and then I'm gonna let you run the show. |
Мы купим оставшеюся землю, а затем я позволю тебе править балом. |
Then the tiny, scurrying figures on the ground brought home to him the real size of the spacecraft; it must have been two hundred feet across the narrow V of its wings. |
Но маленькие фигурки, суетившиеся вокруг, тотчас вернули ему истинное представление о размерах корабля. |
They did say Mr Preston admired her very much, but she was so young then. |
Говорили, что мистер Престон её обожает, но она была слишком юной. |
The fed with the newspaper glanced up, then went back to his reading. |
Агент федерального бюро оторвался от газеты, мельком взглянул на него и продолжил чтение. |
Мы мчимся по пустыне, потом сворачиваем в лес. |
|
Then we'll reconnoiter, plan our final assault, secure the gold. |
Тогда мы устроим разведку, спланируем нападение и заберём золото. |
Then he sensed a presence, an otherworldly aura that strangely reminded him of the days of his youth. |
Внезапно он почувствовал чье-то присутствие, сверхъестественную ауру, которая напомнила ему дни его молодости. |
Потом его винтовка дала обратный удар и сдула его лицо. |
|
Her hands passed through his hair, dropped to his well-muscled shoulders, rubbed there for a time, then led him back to a seated position. |
Ее руки нежно скользнули по его волосам, обняли мускулистые плечи и погладили их. |
This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important. |
Это могут быть, например, лазерные сенсоры, они дают неплохое разрешение по глубине, это очень важно. |
If you can fry up a decent burger, you can get work anywhere. |
Если ты можешь пожарить достойный гамбургер, ты можешь получить работу где угодно. |
You've appeared before me many times. I know you to be a fine, decent man and a capable attorney. |
Вы много раз выступали у меня в суде, и я знаю вас как честного, порядочного человека и талантливого юриста. |
No decent man can withstand it for long. |
Порядочный человек не может долго выдержать это. |
We'd have no decent network in the military high tech at all. |
Не будет подходящей сети среди ученых, работающих на армию. |
One has to put up far more insolence in a dress shop than Gudgeon or Simmons or any decent domestic does here. |
Мне приходится терпеть не меньше унижений, чем Гаджену, Сименсу или любому другому слуге. |
Which is they're all based on the fallacious notion that people are fundamentally decent. |
Все они основаны на ложном представлении, что люди по свей природе хорошие. |
For a safer community, to show decent folk there are other decent folk who'd be horrified at the prospect of even holding a gun, never mind using one. |
Ради безопасного общества, чтобы показать приличным гражданам, что есть другие приличные граждане, кого пугает даже перспектива держать оружие в руках, кто и не думает его использовать. |
Instead of the usual thimble he brought me a decent wineglass full. |
Он принес мне не маленькую рюмочку, а сразу большой бокал. |
He stated that I was a respectable young fellow; and, what's more, a very decent chap. |
Он заявил, что я порядочный человек и скажу больше, честный человек. |
Они порядочные люди и пытаються вернуть свою страну. |
|
I'll tell you this, if you ever get tired of practicing law, you'd make a pretty decent spy. |
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
He put on his decent coat, knotted a silk handkerchief round his neck, took his hat, and went out, without making any more noise than if he had been treading on moss with bare feet. |
Он надел сюртук, еще вполне приличный, повязал шею шарфом, взял шляпу и вышел так бесшумно, как будто ступал босиком по мху. |
Sophia, when her arm was bound up, retired: for she was not willing (nor was it, perhaps, strictly decent) to be present at the operation on Jones. |
После перевязки Софья удалилась; она не хотела (да этого, пожалуй, не позволяли и приличия) присутствовать при операции Джонса. |
Above all things he wanted to be decent in his treatment of people. |
Прежде всего он стремился к порядочности в своих отношениях с другими людьми. |
Decent suit, though, not that brown thing you drag out every so often? |
Приличный костюм, а не ту коричневую хламиду, что ты часто одеваешь? |
Just, uh, put on some decent clothes. |
Просто, одень какую-нибудь приличную одежду. |
Yeah, at least then I'd have a shot of fitting into a decent dress. |
Да, по крайней мере тогда у меня будет шанс влезть в приличное платье. |
I do not need the law when I have the consent of decent Englishmen. |
Мне не нужен закон, когда у меня есть одобрение добрых англичан. |
Yeah, except the area Bobby disappeared from has a decent amount of foot traffic. |
Да, только в районе, в котором пропал Бобби, довольно много прохожих. |
I should think we've been able to make a fairly decent go of it so far. |
Я думаю, мы сумели достаточно пристойно обустроить все это. |
Begun with high hopes and the naive aim of giving work and decent living conditions to local men and women. |
Мы питали большие надежды и наивно полагали, что сможем дать работу и обеспечить достойную жизнь местным жителям. |
We've kept a few portraits to make a decent show in the London house, but what's the point of storing the rest? |
Оставили несколько портретов, чтобы достойно обставить дом в Лондоне, но какой смысл сохранять остальные? |
Is that why you look halfway decent? |
Поэтому ты выглядишь более-менее сносно? |
Ten cigars, twenty cigarettes, and two quids of chew per man; now that is decent. |
На каждого по десять сигар, двадцать сигарет и по две плитки жевательного табаку. В общем, довольно прилично. |
He has a decent job. |
У него приличная работа в типографии. |
Just a decent haircut. |
Просто строгая стрижка. |
Надо было приличную стрижку тебе сделать. |
|
They said you were a decent family man, had a good job. |
Они сказали, вы были достойным семьянином, имели хорошую работу. |
It has got sat-nav, incomprehensible of course, reversing cameras, decent audio system, automatic air-conditioning, audio controls on the steering wheel, digital dashboard... pretty good. |
Здесь есть спутниковая навигация, непонятная, конечно, камеры заднего вида, приличная аудио-система, климат-контроль, управление аудиосистемой на руле цифровая приборная панель - довольно хорошая. |
Неприлично оставаться незамужней, да еще в твоем возрасте. |
|
Достойная оплата, нормированный день. |
|
After we settled the name issue, we had a decent version up, then you came along and started changing things. So... I guess that makes you the vandal. |
После того, как мы уладили проблему с именем, у нас была приличная версия, а потом появился ты и начал все менять. Так... Полагаю, это делает тебя вандалом. |
I'd done quite a decent job on 'Love Tattoo' but it was very basic. |
Я проделала довольно приличную работу над татуировкой любви, но она была очень простой. |
This is no more than the right to have a decent life in our own communities. |
Это не более чем право на достойную жизнь в наших собственных общинах. |
Я призываю всех порядочных людей во всем мире делать то же самое. |
|
Racial hatred and hysteria seemed to have taken complete hold of otherwise decent people. |
Расовая ненависть и истерия, казалось, полностью овладели во всех других отношениях порядочными людьми. |
Diplo announced the project by releasing the Mad Decent Block Party lineup with Jack Ü playing at multiple stops on the tour. |
Дипло анонсировал проект, выпустив линейку Mad Decent Block Party с Джеком у, играющим на нескольких остановках в туре. |
Comments from RJH – To me it looks to be in pretty decent shape. |
Комментарии от RJH – мне кажется, что он находится в довольно приличной форме. |
Before asking, please try to see if decent quality images are not available elsewhere, as they often are, from the Library of Congress etc. |
Прежде чем задать этот вопрос, пожалуйста, попробуйте посмотреть, нет ли приличных качественных изображений в других местах, как это часто бывает, из Библиотеки Конгресса и т. д. |
All in all, the article is decent, but there are some issues. |
В целом статья достойная, но есть и некоторые проблемы. |
Would someone PLEASE remove that absolutely vile map and insert one that is half decent? |
Может быть, кто-нибудь уберет эту абсолютно мерзкую карту и вставит ту, которая наполовину прилична? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Then decent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Then decent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Then, decent , а также произношение и транскрипцию к «Then decent». Также, к фразе «Then decent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.