Adequate consent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Adequate consent - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
адекватное согласие
Translate

- adequate [adjective]

adjective: адекватный, достаточный, соответствующий, отвечающий требованиям, компетентный

verb: быть достаточным

  • adequate leadership - соответствующее руководство

  • producing adequate - производство адекватной

  • adequate update - адекватное обновление

  • on adequate - на адекватной

  • adequate location - надлежащее местоположение

  • is far from adequate - далека от адекватной

  • adequate security measures - адекватные меры безопасности

  • adequate to satisfy - достаточно для удовлетворения

  • is more adequate - представляется более адекватным

  • adequate valuation - адекватная оценка

  • Синонимы к adequate: enough, requisite, sufficient, so-so, not bad, average, satisfactory, ’comme ci, unremarkable, tolerable

    Антонимы к adequate: inadequate, insufficient, inappropriate, improper, incorrect

    Значение adequate: satisfactory or acceptable in quality or quantity.

- consent [noun]

noun: согласие, разрешение

verb: соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять



This reference isn't adequate because it was men that were circumcised, not children; therefore, they gave their consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта ссылка не является адекватной, потому что обрезаны были мужчины, а не дети; поэтому они дали свое согласие.

It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также требует достаточных ресурсов для решения важных вопросов, касающихся управления преобразованиями, передачи знаний и контроля качества.

You know, for negligence and punitive damages for not providing adequate security to your students.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За халатность, возмещение морального ущерба, отсутствие компетентной охраны для студентов.

For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию.

It happens because once we think we have become good enough, adequate, then we stop spending time in the learning zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это происходит, когда нам кажется, что мы стали достаточно хороши́, компетентны, и мы тут же забываем про зону обучения.

With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения.

Migrants have been subjected to discrimination and documented migrants have not received adequate social protection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мигранты подвергаются дискриминации, а мигранты с соответствующими документами не получают надлежащую социальную защиту.

Bulgaria has received foreign technical assistance in implementing projects for the right to adequate food and the right to adequate housing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болгария является получателем зарубежной технической помощи для осуществления проектов, связанных с реализацией прав на достаточное питание и жилище.

A main objective is to allocate adequate financial benefits to families to help them meet more readily the expenses associated with caring for family members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главная цель состоит в обеспечении предоставления семьям надлежащих финансовых пособий, с тем чтобы облегчить им задачу по оплате расходов, связанных с уходом за членами семьи.

The Sub-Commission did not have enough time to draft resolutions with adequate consultations among members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не располагала достаточным временем для проведения адекватных консультаций между ее членами в рамках подготовки резолюций.

To require State consent for a case to be submitted to the court would be a step backwards from existing law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, требование о получении согласия государства для передачи дела в Международный уголовный суд означало бы отход от действующего права.

The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.

Thousands of internally displaced persons live in dire conditions without access to adequate food supplies and basic services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тысячи внутренне перемещенных лиц живут в отчаянных условиях, не имея доступа к необходимому продовольственному обеспечению и основным услугам.

The consent of the woman was always required.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины.

I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему.

Adequate and affordable housing for all is a prerequisite for achieving social equity and improving the quality of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предварительным условием достижения социальной справедливости и улучшения качества жизни является обеспечение всех граждан адекватным и доступным по ценам жильем.

After that we honesty consider, that you have accepted the new edition of Rules and completely consent with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого мы добросовестно считаем, что Вы приняли новую редакцию Правил и полностью с ними согластны.

Moreover, due to the economic recession, the financing was not adequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, из-за экономического спада уровень финансирования был недостаточным.

I trust that the parties concerned will ensure an adequate representation of Congolese women in the dialogue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я убежден в том, что заинтересованные стороны обеспечат надлежащее представительство конголезских женщин в этом диалоге.

Marriage in Chile is based on the principle of the free consent of the contracting parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Чили заключение брака основано на принципе свободы вступающих в него лиц.

The taxonomy workshop highlighted the need to collect actual specimens in good condition - photographic evidence of the odd specimen is not adequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На семинаре по таксономии подчеркивалась необходимость сбора фактических образцов в хорошем состоянии: фотографий отдельных образцов недостаточно.

But developing countries continue to face challenges in providing individuals and firms with an adequate, reliable and affordable energy supply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но развивающиеся страны продолжают сталкиваться с проблемами в деле обеспечения надлежащего, надежного и недорогостоящего доступа отдельных лиц и компаний к энергоносителям.

If someone has posted your personal information or uploaded a video of you without your consent, start by contacting the uploader and asking them to remove the content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кто-то опубликовал ваши личные данные или добавил видео с вашим участием без вашего согласия, вы можете связаться с этим пользователем и попросить удалить контент.

We shall not be obligated in any manner to examine such consent and shall bear no responsibility with respect to your representations hereunder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не обязаны каким-либо образом проверять данное согласие и не несем никакой ответственности за ваши заявления.

They were too young to give their informed consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они слишком юны, чтобы соглашаться на такое.

Wesley's subsequent diversions gave me adequate time to modify the palm beacon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маленький отвлекающий маневр Уэсли дал мне достаточно времени для модификации ручного маяка.

Do you feel you have received adequate training to use your computer effectively?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос 2. Как вы считаете, получили ли вы достаточно знаний, чтобы использовать свой компьютер эффективно?

I believe the land gives me more than adequate collateral, sir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр.

Only with my consent and, believe me, my consent was not forthcoming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только с моего согласия, а я его давать не собирался.

I hope you'll consider this an adequate peace offering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, ты примешь это в знак примирения.

Mr. Kurtz was a 'universal genius,' but even a genius would find it easier to work with 'adequate tools-intelligent men.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Куртц был универсальным гением, но даже гению легче работать С соответствующими инструментами - умными людьми.

To tell this story is by no means so easy as it should be-were the ordinary standpoint adequate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассказать эту историю отнюдь не так легко, как может казаться, - если подходишь с обычной точки зрения.

You have done up your hair in this new way for the visitors, and before the visitors I tell you that in future you are never to dare to change your way of dress without my consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты при гостях причесана по-новому, а я при гостях тебе говорю, что вперед не смей ты переодеваться без моего спроса.

'We might drop in somewhere for a quick one,' said the little fellow, feeling he could count on the lanky one's consent, 'but somewhere where it won't attract attention.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По одной кружке и мы бы пропустили, - сказал маленький, почувствовав, что верзила тоже согласен, - но там, где бы на нас не очень глазели.

So, Benjamin Gold's letter of consent, found in the vic's backpack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, письменное согласие Бенджамина Голда найдено в рюкзаке жертвы.

He won't consent to the procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не дает согласие на процедуру.

Did your neighbour consent to sell you her paper?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ваша соседка согласилась продать вам газету?

One leader alone would not consent to such a peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один только полковник не согласился на такой мир.

The moment you consent to my marriage with Gwendolen... I will most gladly allow your nephew... to form an alliance with my ward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ту самую минуту, как вы согласитесь на мой брак с Гвендолин, я с великой радостью разрешу вашему племяннику сочетаться браком с моей воспитанницей.

If I consent to marry that one over there, it's only to free the Prince of his promise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я соглашаюсь выйти за него, чтобы освободить князя от его обещания.

But Mr Allworthy absolutely refused to consent to the experiment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мистер Олверти решительно отказался дать свое согласие на этот опыт.

I don't believe he's competent to give his consent for this surgery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не верю, что он в компетенции давать согласие на эту операцию.

Mamma Coupeau would certainly give her consent at once, as she never refused her only son anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А матушка Купо несомненно согласится на женитьбу сына: ведь она никогда не перечила ему.

I mean, it's not exactly taboo in Fillory since the animals can give consent, but we were all still a bit squicked out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Филлори это не возбраняется, если животное согласно, но нам было немного противно.

You fellows, the doctor says, I realize you haven't had adequate time to arrive at a proper diagnosis of the patient, but you have had a chance at observing him in action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я понимаю, друзья, вы еще не успели поставить ему диагноз, однако вы имели возможность наблюдать его в деле.

Ay, cries he, that was only upon condition that she would consent without.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну да, но только при условии, что она и без того даст свое согласие.

Not far, modest in size, but more than an adequate replacement for what we lost, and the noble is willing to sell us title to the land for a price

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не далеко, скромный в размерах, но более чем достаточная замена тому, что мы потеряли, и этот дворянин готов продать нам право собственности на землю по цене

Please take that car away and return with one of an adequate size.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, заберите эту машину и найдите более подходящую.

Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.

The officer in question was sworn in, but the Senate, under the guise of a motion to reconsider, rescinded the advice and consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Офицер, о котором шла речь, был приведен к присяге, но Сенат, под видом ходатайства о пересмотре дела, отменил этот совет и согласие.

Children and adolescents are still developing physically and mentally making it difficult for them to make informed decisions and give consent for surgical treatments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети и подростки все еще развиваются физически и умственно, что затрудняет им принятие обоснованных решений и согласие на хирургическое лечение.

In participant observation, the ethical concern that is most salient is that of informed consent and voluntary participation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При наблюдении за участниками наиболее заметной этической проблемой является осознанное согласие и добровольное участие.

In general, no information can be released without patient consent, unless there are exceptional circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, никакая информация не может быть обнародована без согласия пациента, за исключением исключительных обстоятельств.

If consent is withheld, the hospital cannot state even that to the press, as it would confirm that the patient was receiving treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае отказа в согласии больница не может сообщить об этом даже прессе, поскольку это подтвердило бы, что пациент получал лечение.

We have no updated third party reference Source for such a direct connection to age of consent reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас нет обновленного стороннего справочного источника для такой прямой связи с реформой возраста согласия.

This paragraph is just about the claim of a direct connection between Dr. Rind's meta-analysis and age of consent reform advocacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот абзац как раз касается утверждения о прямой связи между метаанализом доктора Ринда и пропагандой реформы возраста согласия.

Most jurisdictions have set a fixed age of consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве юрисдикций установлен фиксированный возраст согласия.

Local analgesics along with ice or moist heat are adequate treatments for acute pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Текущие проектные предложения, горячие дискуссии и другие новости.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «adequate consent». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «adequate consent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: adequate, consent , а также произношение и транскрипцию к «adequate consent». Также, к фразе «adequate consent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information