Artless candor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: бесхитростный, простой, простодушный, безыскусственный, неумелый, неискусный
artless - бесхитростный
artless grace - естественная грация
artless mind - наивность
artless translation - неквалифицированный перевод
Artless and unquestioning devotion - Бесхитростная и беспрекословная преданность
artless candor - бесхитростная откровенность
Синонимы к artless: unaffected, open, sincere, innocent, natural, guileless, simple, ingenuous, candid, childlike
Антонимы к artless: affected, artful, artificial, assuming, dishonest, dissembling, dissimulating, fake, false, guileful
Значение artless: without guile or deception.
candor and - откровенность и
thank you for your candor - спасибо за откровенность
lack of candor - неоткровенность
candor and kindness - откровенность и доброта
There was something so kindly in its easy candor - Было что-то такое доброе в этой легкой откровенности
I think your candor is charming - Я думаю, твоя откровенность очаровательна
I ask you in all candor - Я прошу тебя со всей откровенностью
artless candor - бесхитростная откровенность
daring candor - смелая откровенность
Your father appreciates candor - Твой отец ценит откровенность
Синонимы к candor: straightforwardness, plain-spokenness, outspokenness, truthfulness, openness, directness, forthrightness, frankness, candidness, sincerity
Антонимы к candor: deception, falsehood, artifice, guile, lying, deviousness
Значение candor: the quality of being open and honest in expression; frankness.
With artless candor, Hideyoshi explained why his own arbitrary settlement had offended Nobunaga. |
С безыскусной прямотой Хидэеси принялся объяснять, почему принятое им самостоятельное решение так огорчило Нобунагу. |
I appreciate your candor, And I'm going to honor your request. |
Я ценю вашу прямоту, и намерен удовлетворить ваш запрос. |
Горячность могла навлечь нешуточную беду на его красивую голову. |
|
Just nonsense, such as people of fashion will talk, replied Peyrade, with an air of perfect candor. Perhaps they were alluding to political matters. |
Пустая светская болтовня, - отвечал дочери с самым добродушным видом Перад. - Возможно, они намекали на какие-нибудь политические события. |
Мы еще так юны, так простодушны, когда начинаем супружескую жизнь. |
|
No. As part of Candors initation you administer a truth serum. |
Ќет. о врем€ инициации во фракции скренности вы вводите сыворотку правды. |
И я тоше, - простодушно заметил барон. |
|
Their performances ring with honesty and candor. |
Их выступления звучат честно и откровенно. |
Yet a few still remained motionless and heedless of the music, artlessly absorbed in the delight of watching Raphael's neighbor. |
Впрочем, некоторые мужчины так и не могли очнуться: не слушая музыки, погрузившись в наивный восторг, они, не отрываясь, смотрели на соседку Рафаэля. |
With candor, President Khatami acknowledges that removing the “remnants of dictatorship” will be difficult. |
Президент Хатами откровенно признаёт, что устранить «остатки диктатуры» будет нелёгко. |
Her simple artless behaviour, and modest kindness of demeanour, won all their unsophisticated hearts; all which simplicity and sweetness are quite impossible to describe in print. |
Ее безыскусственные манеры и скромное, приветливое обращение завоевали их простые сердца; трудно описать всю ее скромность и очарование. |
Finally, the reform sets out clearly for the first time what is expected of surveillance, and so should promote candor and evenhanded treatment of every country. |
И, наконец, в результате реформы впервые было недвусмысленно определено, что ожидается от наблюдения, что должно способствовать проявлению беспристрастия и одинаковому отношению ко всем странам. |
Any moments of drunken candor where he might have mentioned offspring? |
В порыве пьяного откровения он мог бы рассказать о своем потомстве. |
And this lack of candor in a matter of such gravity infuriated him. |
И эта отговорка в деле таком важном рассердила его. |
Such quickness of perception as this was not to be deceived; such fearless candor demanded as a right a similar frankness on my side. |
Такую быструю проницательность обмануть было нельзя, такое бесстрашное чистосердечие требовало подобной же откровенности с моей стороны. |
The harshness of his tone checked Bush in the full career of his artless and unwonted chatter, and the lieutenant pulled himself up abruptly. |
Резкость последней фразы остановила Буша в самый разгар безыскусной и непривычной болтовни. |
His reaction was something that artlessly combined incredulous laughter and choking astonishment. |
Его реакция представляла собой неумелую комбинацию скептического смеха и деланного удивления. |
Lucien remained pale and gloomy; he saw himself at the bottom of the precipice, down which the examining judge had rolled him by the apparent candor which had entrapped his poet's soul. |
Люсьен помрачнел, побледнел, он чувствовал себя сброшенным в пропасть, куда его столкнул судебный следователь, обманувший поэта своим добродушием. |
But there was still a weight on his mind which arrested this cheerful candor. |
Но печальное положение его собственных дел помешало ему проявить столь беззаботную откровенность. |
I appreciate your candor, - and I'm going to honor your request. |
Я ценю вашу откровенность, и я собираюсь удовлетворить ваш запрос. |
Our relationship's strong enough to survive a little candor. |
Наши отношения достаточно сильны чтобы пережить маленькую откровенность |
Your candor, Ms. Crowley, was another main factor in our decision. |
Ваша откровенность, мисс Краули, стала решающей. |
The chaplain would encourage Nately with nods of comprehension or assent, amused by his candor and immaturity. |
Капеллан охотно соглашался с Нейтли и, подбадривая его сочувственными кивками, удивлялся его искренности и неопытности. |
He paused, with his right hand held out before him, as was customary when he was deeply in earnest, and Lester felt the candor and simplicity of this appeal. |
Он умолк, вытянув вперед правую руку - его обычный жест, когда он принимал что-нибудь особенно близко к сердцу, - и Лестер почувствовал простую искренность его слов. |
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. |
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
Your father appreciates candor. |
Ваш отец ценит искренность. |
Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
|
I realize this candor... could come back to haunt me should you indeed file a claim. But when I look at you, I often conjure up... the most intimate and explicit of distractions. |
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства. |
I appreciate your candor, Admiral. |
Я ценю вашу прямоту, адмирал. |
Sweetheart, forgive my candor, but... I understand that you've decided that you don't want to be adopted anymore. |
Милая, прости меня за прямоту, но... понимаю, ты приняла решение, что не хочешь быть снова усыновленной. |
Заранее благодарю за твою прямоту. |
|
You'll pardon my candor, but I prefer to do the screwing myself. |
Прошу прощения за честность, но я предпочитаю надувать сам. |
'One of your friends is not clever, so you speak of his integrity and his candor. |
Ваш приятель не умен, - вы говорите о его честности, его чистосердечии. |
Just want to tell you how much I appreciate your candor. |
Я просто хочу сказать, что уважаю вашу беспристрастность. |
Cosette's whole person was ingenuousness, ingenuity, transparency, whiteness, candor, radiance. |
Все существо Козетты было воплощением наивности, простодушия, ясности, невинности, чистоты, света. |
From the beginning, agent reynolds Has shown a complete lack of candor. |
С самого начала агент Рэйнольдс показывал полную неоткровенность. |
You gotta be pretty self-confident to be friends with a Candor. |
Ты должно быть чувствуешь себя весьма уверенной в себе, имея такую подругу. |
What do you mean, anyhow? he observed, cautiously and with much seeming candor. |
Что ты, собственно, хочешь сказать? - спросил он осторожно, самым, казалось бы, искренним и невинным тоном. |
In all candor, once she learned you were paying for our services, she said she would prefer a Russian public defender. |
Если говорить начистоту, как только она узнала, что это вы оплачиваете наши услуги, сказала, что предпочтет русского государственного адвоката. |
Бесхитростная женщина сделала мальчика своим наперсником. |
|
I probably look as wide-eyed, fresh and artless as any other student. |
Я выглядела такой же наивной, чистой и простодушной, как все студенты. |
Chaly's artless face, with its big, ruddy nose and fat, juicy lips, shone with friendliness and firm conviction. |
Убеждённость и дружелюбие были в немудром лице Максима Чалого. |
Я за нее вам отплачу Признаньем также без искусства; |
|
He who was there aspired to happiness; life smelled good; all nature exhaled candor, help, assistance, paternity, caress, dawn. |
Всякому, кто находился в саду, дышалось привольно; жизнь благоухала; вся природа источала кротость, участие, готовность помочь, отеческую заботу, ласку, свежесть зари. |
I can say without rancor that while America appreciates your candor, if this rocket is fired and lives are lost, a state of war will exist between the United States and Canada. |
Я могу сказать без злобы, что, хотя Америка ценит откровенность, если эта ракета станет причиной жертв и разрушений, между Соединёнными штатами и Канадой начнётся война. |
The wives were a pretty mixed bunch, weren't they? she asked artlessly. |
А их жены довольно разношерстная компания, правда? - заметила она простодушно. |
Well, I was sick all over the table and it went right through to my drawers, so Mum had to wash me and change my dress, and I made us all late, Meggie explained artlessly. |
Ну, меня за столом стошнило, даже до штанишек дошло, и маме пришлось меня вымыть и переодеть, и я всех задержала, - простодушно объяснила Мэгги. |
Frowning, he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote. |
Сдвинув брови, Лион вчитывался в бесхитростные небрежные строки, словно пытался сквозь них разглядеть, что было у нее на уме, когда она их писала. |
It was impossible, therefore, that Mme. de Beauseant should not detect that involuntary thrill of satisfaction; slight though it was, it was appalling in its artlessness. |
И будьте уверены, что г-жа де Босеан почувствовала в маркизе этот невольный, едва заметный, но страшный своею непосредственностью трепет. |
And yet she said she was, like an artless forgiving creature. |
А между тем, как существо бесхитростное и всепрощающее, она сказала, что очень рада этому. |
And then they both stared at me, and I, with an obtrusive show of artlessness on my countenance, stared at them, and plaited the right leg of my trousers with my right hand. |
И они оба воззрились на меня, а я, изобразив на лице полнейшее простодушие, воззрился на них и стал разглаживать рукой смятую штанину. |
Noticing that all eyes were turned on him he raised his head and smiled a smile of childlike artlessness. |
Заметив обращенные на него взгляды, он поднял голову и улыбнулся детски-наивною улыбкой. |
Milo's eyes were liquid with integrity, and his artless and uncorrupted face was lustrous with a shining mixture of sweat and insect repellent. |
Глаза Милоу увлажнились от избытка высоких чувств. Его простоватое лицо честняги блестело от пота и антикомарной мази. |
The very best and honestest feelings of the man came out in these artless outpourings of paternal feeling in which he indulged in their presence, and encouraged by their sympathy. |
Самые лучшие и благородные чувства обнаруживались в безыскусственных излияниях отцовской любви, к которым поощряло его сочувствие леди Джейн и ее дочки. |
Lenny worshiped the gods of Spontaneity, Candor and Free Association. |
Ленни поклонялся богам спонтанности, искренности и свободного общения. |
Such plans have a somewhat higher degree of candor and informality than the version targeted at external stakeholders and others. |
Такие планы имеют несколько более высокую степень откровенности и неформальности, чем версия, ориентированная на внешние заинтересованные стороны и других. |
Wit, candor and sentimentality give his images poignancy. |
Остроумие, искренность и сентиментальность придают его образам остроту. |
No other collection of family photographs is remotely like it, in both its naked candor and the fervor of its maternal curiosity and care. |
Ни одна другая коллекция семейных фотографий даже отдаленно не похожа на эту-как в своей неприкрытой откровенности, так и в пылу материнского любопытства и заботы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «artless candor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «artless candor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: artless, candor , а также произношение и транскрипцию к «artless candor». Также, к фразе «artless candor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.