Blatant contempt - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Blatant contempt - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вопиющее пренебрежение
Translate

- blatant [adjective]

adjective: вопиющий, явный, крикливый, вульгарный, очевидный, ужасный, бесстыдный

  • blatant example - очевидный пример

  • blatant abuse - вопиющее злоупотребление

  • more blatant - более вопиющим

  • is blatant - является вопиющим

  • blatant contempt - вопиющее пренебрежение

  • blatant bias - вопиющая предвзятость

  • blatant denial - вопиющий отказ

  • blatant act - вопиющий акт

  • less blatant - менее вопиющий

  • it is blatant - это вопиющее

  • Синонимы к blatant: obvious, naked, open, flagrant, unabashed, barefaced, unashamed, unblushing, shameless, undisguised

    Антонимы к blatant: subtle, quiet, unnoticeable, concealed, shameful, silent, invisible, hidden, humble, inconspicuous

    Значение blatant: (of bad behavior) done openly and unashamedly.

- contempt [noun]

noun: презрение, неуважение

  • contempt of court order - неуважение к постановлению суда

  • beneath contempt - смехотворный

  • criminal contempt - уголовно наказуемое оскорбление

  • undisguised contempt - нескрываемое презрение

  • display a contempt - показать презрение

  • in contempt - в неуважении

  • his contempt - его презрение

  • my contempt - мое презрение

  • hatred or contempt - ненависть или презрение

  • in contempt for - в презрении

  • Синонимы к contempt: abhorrence, scorn, disdain, hatred, derision, disrespect, disgust, contemptuousness, loathing, scornfulness

    Антонимы к contempt: respect, regard, reverence, honor

    Значение contempt: the feeling that a person or a thing is beneath consideration, worthless, or deserving scorn.



A bandit act, an act of blatant state terrorism, demonstrating absolute contempt for the conception of international law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бандитский акт, акт вопиющего государственного терроризма, демонстрирующий абсолютное презрение к концепции международного права.

The best way to drive those flies away was to treat them with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучшим способом избавиться от этих мух было относиться к ним с презрением.

I was regarded in the camp with contempt and amusement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В лагере окружающие относились ко мне с нескрываемым презрением.

Caroline sent me a look of pity and contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каролина бросила на меня взгляд, полный жалости и презрения.

They glanced back at her with varying degrees of contempt and discomfort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они тоже рассматривали ее с разной степенью презрения и неловкости.

You call BCD and Neal has to give up his source or face a contempt charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы звоните в BCD И Нил должен сдать свой источник или у него будут неприятности.

Putin responded with contempt, accusing Nemtsov of hankering after money and power after stealing quite a few billions in the 1990s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На критику Немцова Путин отвечал с пренебрежением, обвиняя первого в охоте за «деньгами и властью» после того, как тот украл «несколько миллиардов» в 1990-е годы.

Since then he has regularly flaunted his contempt for European values.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор он регулярно демонстрирует свое пренебрежение к европейским ценностям.

Anything else will be treated as contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все остальное будет рассматриваться как неуважение.

To be sure, he stood before him with irreproachable rigidity-discipline transcended personal feelings-but privately, to express his contempt, he kept wriggling his toes in his boots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, он и сейчас стоял перед ним руки по швам - дисциплина выше всяких личных чувств, -но чтобы выразить свое презрение, незаметно шевелил пальцами ног.

As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения.

He had, too, a great feeling of self-contempt because he had been betrayed into speaking harshly to Leonora before that land-steward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его и без того подавленное состояние омрачало острое чувство презрения к себе за проявленную слабость - мужчина не должен ругаться с женой при посторонних.

that Mr McGregor was found in contempt by this court and disregard the fact that he may face charges of perjury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

что мистер Макгрегор был обвинен в неуважении к суду, а также на то, что ему грозит обвинение в лжесвидетельстве.

No special effort for your sake, neither flattery nor contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради вас я не стараюсь. Для лести много чести.

She could be sorry for Melanie now, sorry with a faint contempt for her blindness, her stupidity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее появилось даже чувство жалости к ней -жалости с легким оттенком презрения к ее ограниченности и слепоте.

If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного?

The commissioner of police unbuttoned his tunic again and looked at Yossarian with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полицейский комиссар снова расстегнул мундир и впился в Йоссариана презрительным взглядом.

I find her contempt for normal values pretentious

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нахожу ее презрение к нормальным ценностям вычурным

His countenance bore as little the marks of self-denial, as his habit indicated contempt of worldly splendour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его лицо так же мало говорило о смирении, как и одежда - о презрении к мирской роскоши.

Time and again, Finn has demonstrated nothing but contempt towards his family, so you tell me...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снова и снова, Финн не показал ничего кроме ненависти,по отношению к своей семье,так что скажи мне...

He saw that this association was a mere anchor to save him from self-contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он видел, что эта артель есть только якорь спасения от презрения к самому себе.

You got a problem, cite us for contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Вас будут проблемы из-за этого. Можете указать это как неуважение к суду.

You see, I have nothing but contempt for the so-called glory of dying on the field of honour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не испытываю презрение к тем, кто пал на так называемых Полях брани.

(SIGHS) Because, Ker-rah, while bigots will always take the gold on the medal podium of my contempt, they make excellent click-bait.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что, Кира, хоть они и на первом месте на подиуме моего презрения, они отлично привлекают внимание наших читателей.

For now, all I can do is hold you in contempt of congress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На настоящий момент я могу лишь задержать вас за неуважение к Конгрессу.

You're in contempt... of evidence proving that Agent Mulder is innocent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы нарушаете нормы права... свидетельствующие и доказывающие, что Малдер невиновен.

He got held in contempt on purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он намеренно добивался, чтобы его обвинили в неуважении к суду.

The last thing we need is for you to be held in contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меньше всего нам нужно, чтобы вас арестовали за неуважение к суду.

Zip it before I hold you in contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заткнись, пока я не обвинила тебя в неуважении.

Instead of acting superior and treating us with contempt, you should look at us with affection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вместо того, чтобы читать мораль и презирать нас, тебе бы следовало смотреть на нас с любовью.

I've been treated with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ко мне неуважительно относились.

They treated the government with contempt, says a secret report of that time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они поносили правительство, как сообщает секретное донесение того времени.

No, because he has treated me with contempt, said Kitty, in a breaking voice. Don't talk of it!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, потому что он мною пренебрег, -дребезжащим голосом проговорила Кити. - Не говори!

His glance turned to ice when he encountered women; his mouth twitched with contempt, when he walked through a city of nicely dressed people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ледяным становился его взгляд, когда он встречал женщин; уста кривились презрением, когда он проходил через город с нарядно одетыми людьми.

But you should know that your contempt is the most terrible punishment, worse than death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только знайте, что ваше презрение - самое жестокое наказание, страшнее, чем смерть.

Her contempt for me was so strong, that it became infectious, and I caught it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Презрение Эстеллы было так сильно, что передалось мне как зараза.

Otherwise I'd rather face contempt of court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае я предпочту оказать неуважение суду.

Becky's contempt for her husband grew greater every day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Презрение Бекки к супругу росло с каждым днем.

On July 25, 2007, the House Judiciary Committee voted to cite Miers and White House Chief of Staff Joshua Bolten for contempt of Congress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

25 июля 2007 года Судебный комитет Палаты представителей проголосовал за то, чтобы привлечь Майерса и главу администрации Белого дома Джошуа Болтена за неуважение к Конгрессу.

In February 1931, Capone was tried on the contempt of court charge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В феврале 1931 года Капоне предстал перед судом по обвинению в неуважении к суду.

Herod's despotic rule has been demonstrated by many of his security measures aimed at suppressing the contempt his people, especially Jews, had towards him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деспотическое правление Ирода было продемонстрировано многими мерами его безопасности, направленными на подавление презрения его народа, особенно евреев,к нему.

Following the success of Breathless, Goddard made two more very influential films, Contempt and Pierrot le fou, in 1963 and 1965 respectively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После успеха бездыханного Годдард снял еще два очень влиятельных фильма, презрение и Пьеро Ле Фу, в 1963 и 1965 годах соответственно.

Upon entering Scotland, he was arrested several times, including an arrest for contempt of court after he appeared naked before a judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При въезде в Шотландию его несколько раз арестовывали, в том числе за неуважение к суду после того, как он предстал перед судьей обнаженным.

But he had a veritable contempt for book learning and mathematical knowledge, trusting himself entirely to his inventor's instinct and practical American sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он испытывал подлинное презрение к книжному знанию и математическим знаниям, полностью доверяя своему изобретательскому инстинкту и практическому американскому чувству.

He distributes the cartoon and is a jaded and selfish businessman who has nothing but contempt for the children who comprise his audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он распространяет мультфильм и является пресыщенным и эгоистичным бизнесменом, у которого нет ничего, кроме презрения к детям, которые составляют его аудиторию.

You may not share that feeling, you may hold it in contempt, but you should still understand that it's a very visceral and real reaction that is quite common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете не разделять это чувство, вы можете относиться к нему с презрением, но вы все равно должны понимать, что это очень интуитивная и реальная реакция, которая довольно распространена.

While there, he was a victim of persecution that instilled him with a hatred of and contempt for The Establishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Находясь там, он стал жертвой преследований, которые внушили ему ненависть и презрение к истеблишменту.

After the war, the German people were often viewed with contempt because they were blamed by other Europeans for Nazi crimes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После войны к немецкому народу часто относились с презрением, потому что другие европейцы обвиняли его в нацистских преступлениях.

But his servility was requited with cold contempt; he became the most factious and pertinacious of all the opponents of the government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но его раболепие было вознаграждено холодным презрением; он стал самым фракционным и упорным из всех противников правительства.

This contempt for mass media and technology would express itself through Mildred and her friends and is an important theme in the book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это презрение к средствам массовой информации и технологиям выразилось бы через Милдред и ее друзей и является важной темой в книге.

This was done unlawfully and maliciously, and in contempt of the orders and mandates of the circuit court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было сделано незаконно и злонамеренно, с пренебрежением к приказам и мандатам окружного суда.

A nationalist war veteran, who held Iran's ruling clerics in contempt, carried with him a picture of 'the Imam'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ветеран националистической войны, презиравший правящих иранских священнослужителей, принес с собой фотографию имама.

We don't treat Obama birthers or 9/11 conspiratists with anything close to this same type of contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не относимся к рожденцам Обамы или заговорщикам 9/11 с чем-то близким к этому же типу презрения.

In a display of his contempt for conventional medicine, Paracelsus publicly burned editions of the works of Galen and Avicenna.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демонстрируя свое презрение к традиционной медицине, Парацельс публично сжег издания трудов Галена и Авиценны.

Journalists who refuse to testify even when ordered to can be found in contempt of court and fined or jailed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Журналисты, которые отказываются давать показания даже по приказу суда, могут быть уличены в неуважении к суду и оштрафованы или заключены в тюрьму.

Simon throws the book onto the floor in contempt, but a portal opens above it. Chippy goes through the portal and Simon follows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Саймон с презрением швыряет книгу на пол, но над ней открывается портал. Чиппи проходит через портал, и Саймон следует за ним.

I probably share in all the effortless and unconscious contempt that men pour on women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вероятно, я разделяю все то непринужденное и бессознательное презрение, которое мужчины изливают на женщин.

The judge may impose fines and/or jail time upon any person committing contempt of court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья может наложить штраф и / или тюремное заключение на любое лицо, совершившее неуважение к суду.

In civil contempt cases there is no principle of proportionality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В делах о гражданском неуважении к суду отсутствует принцип соразмерности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blatant contempt». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blatant contempt» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blatant, contempt , а также произношение и транскрипцию к «blatant contempt». Также, к фразе «blatant contempt» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information