Charm of novelty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: очарование, шарм, обаяние, чары, брелок, амулет, обворожительность
verb: очаровывать, прельщать, чаровать, заколдовывать, заклинать, успокаивать, приручать
lucky charm - счастливый шарм
charm out - выведать
charm away - отгонять
irresistible charm - неотразимое обаяние
unique charm - неповторимое очарование
silver charm - серебряный амулет
boyish charm - мальчишеское обаяние
like a charm - Как колдовство
charm offensive - очарование наступление
distinctive charm - неповторимый шарм
Синонимы к charm: charisma, beauty, allure, seductiveness, desirability, attractiveness, loveliness, magnetism, appeal, glamour
Антонимы к charm: hoodoo, curse, bad genius, disillusionment, repellence, decharm, disenchant, disillusionize, repel, repulsion
Значение charm: the power or quality of giving delight or arousing admiration.
translation of your letter - перевод вашего письма
landlocked body of water - замкнутый водоем
formulary of absolution - формула об отпущении грехов исповедующемуся
for want of space - из-за недостатка места
comedy of errors - комедия ошибок
manufacturer of telecommunications equipment - производитель телекоммуникационного оборудования
hypertrophy of the prostate - гипертрофия простаты
coalition of public organizations - коалиция общественных организаций
ease of - простота
container of milk - стакан молока
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
material novelty - существенная новизна
ply novelty yarn - пряжа фасонной крутки
novelty book - книжная новинка
novelty finish - узорчатая краска
novelty print - модный печатный рисунок
novelty saw - пила для чистовой обработки
novelty weave - фасонное переплетение
main novelty - главное нововведение
novelty of this work - новизна работы
technical novelty - техническая новинка
Синонимы к novelty: modernity, freshness, difference, originality, innovation, imaginativeness, unfamiliarity, unconventionality, newness, creativity
Антонимы к novelty: commonness, age, antiquity, custom, familiarity, dust, habit, normalness, ordinariness, concord
Значение novelty: the quality of being new, original, or unusual.
They have not got the charm of novelty. |
В них нет прелести новизны. |
Heat the charm, keep it in the darkness. |
Подожги заклинание, храни его в темноте. |
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать. |
|
But Johnny Fontane was turning the charm on him. |
Но Джонни Фонтейн уже включил на полную мощность свое обаяние. |
Кеннит слегка повернул голову к талисману у себя на запястье. |
|
Ему не удалось сразу очаровать меня, и он больше не пытался этого сделать. |
|
WELL, SO MUCH FOR ENJOY- ING THE BUCOLIC CHARM OF RURAL PENNSYLVANIA. |
Ну, придётся отказаться от наслаждения буколическим очарованием сельской местности Пенсильвании. |
General Peckem welcomed Colonel Scheisskopf with effusive charm and said he was delighted to have him. |
Полный обаяния генерал Пеккем приветствовал полковника Шейскопфа и заявил, что он в восторге от его прибытия. |
Buy them a round of beers, turn on that backwoods bayou charm. |
Купи им пива, пусти в ход свой захолустный шарм. |
And, of course, to Hugh, that purveyor of quiet yet irresistible constabulary charm. |
И конечно же, за Хью, этот кладезь скромного, но неотразимого полицейского обаяния. |
Even her great pallor did not lessen her wonderful beauty; on the contrary, it conferred upon it an irresistible, inexpressible charm. |
Как ни велика была ее бледность, но она не помрачила чудесной красы ее; напротив, казалось, как будто придала ей что-то стремительное, неотразимо победоносное. |
I'm gonna get an X-ray to confirm this but, um, my guess is that three time's a charm and you're gonna need a shoulder replacement. |
Я сделаю рентген, чтобы подтвердить, но так как у вас это в третий раз, вам необходима замена плечевого сустава. |
He has everything I look for in a man... charm, wit, sophistication. |
Он обладает всем, что я ищу в мужчине... шарм, остроумие, изысканность. |
Sure, the Taylors' house was modernized, but it doesn't have the charm that this place has. |
Да, дом Тейлоров был современнее, но у него не было того шарма, который есть у этого дома. |
Самюэл был красивый, обаятельный, веселый. |
|
Cowperwood, now that she had gone thus far and compromised herself in intention, if not in deed, took on a peculiar charm for her. |
Теперь, когда она зашла так далеко и скомпрометировала себя если не поступками, то помыслами, Каупервуд стал казаться ей еще более обольстительным. |
Ooh! You have the strength of a plow horse but the charm of a cart horse. |
Оох, Вы сильны, как ломовая лошадь, и полны воловьего очарования. |
All right, Soos, are you ready to explode a charm bomb on these poor, unsuspecting ladies? |
Итак, Зус, ты готов сбросить бомбу очарования на этих бедных, ничего не подозревающих дам? |
She had all the charm and freshness of youth, but she was not a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to love; that was one thing. |
Она имела всю прелесть и свежесть молодости, но не была ребенком, и если любила его, то любила сознательно, как должна любить женщина: это было одно. |
Oh it adds to it's charm honey. |
Но это добавляет шарма |
'Cause there's an edge to your put-on charm. |
По той причине, что есть предел твоего очарования. |
He asked me, first of all, whether I conferred a charm and a distinction on London by residing in it? |
Прежде всего он спросил меня, оказала ли я честь и придала ли очарование Лондону, избрав его своей резиденцией. |
He said it was like his good luck charm. |
Он сказал, это его талисман удачи. |
It was my good luck charm but... |
Амулет на удачу. |
You must be my good luck charm. |
Должно быть ты мой счастливый талисман. |
It's... a good-luck charm. |
А? Она приносит удачу. |
He woos them with his charm and his good looks. He finds out where the safes are. |
Затем он окучивает их, используя свой шарм и приятную внешность так он узнаёт где находится сейф. |
On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm. |
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень. |
Ever since we met her over a year ago, we were graced by her charm, her good spirits. |
С тех пор, как год назад мы познакомились с Фиби, мы были очарованы ее обаянием, ее оптимизмом. |
I'm inclined to think your particular charm may not be immediately appreciated by a jury. |
Я склонен думать ваше специфическое обояние... Не будет немедленно оценено присяжными . |
He was, in fact, an extraordinary man in every way, and he had more charm than any man I've ever met. |
Да, это во всех отношениях замечательный человек, и я ни в ком больше не встречала такого обаяния. |
I wouldn't dare seek an audience with only my charm to convince you of my goodwill. |
Я бы не рискнула искать аудиенции, надеясь добиться вашего расположения лишь очарованием. |
А потом отдашь эту водицу мне. |
|
I may not have gone to charm school but wouldn't want you to get the wrong idea. |
Я быть может и не ходила в школу обаяния, но ты бы не хотел иметь неправильное представление. |
It's too late to charm your way out of this one, Ella. |
Поздновато очаровывать меня одним из своих способов, Элла. |
You can't charm your way out of this one. |
У тебя не получится очаровать нас таким способом. |
Everywhere he attracted notice, for he developed within himself everything necessary for this world -namely, charm of manner and bearing, and great diligence in business matters. |
Он стал человеком заметным. Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах. |
Flashing them smile after smile redolent of insidious charm, Alexander waved his baton at the cadets to show them the serried ranks of Borodino. |
Посылая им улыбку за улыбкой, исполненные коварного шарма, Александр взмахивал палашом и острием его указывал юнкерам на Бородинские полки. |
With his incredible looks and charm, the world belonged to him. |
При такой внешности и безмерном обаянии весь мир лежал у его ног. |
Oh, Lodbrog, His is charm beyond all thinking, beyond all describing. |
О, Лодброг, его чары не поддаются никакому описанию! |
I'll go, assure her the hotel is safe, that this is all behind us, and, you know, charm her a little. |
Я пойду убеждать её что отель безопасен, что все позади, и, знаешь, очарую её немного. |
Возьми этот амулет и храни его в кошельке. |
|
Uh, I need a lucky charm for the LSAT. |
О, мне нужен талисман на счастье на экзамен. |
Тебе не мешало бы упражнять ТВОЮ мышцу очарования иногда. |
|
I felt as if an awful charm was framing round and gathering over me: I trembled to hear some fatal word spoken which would at once declare and rivet the spell. |
Мне казалось, словно страшные чары сгущаются вокруг и овладевают мной; я боялась, что этот человек произнесет какие-то роковые слова, которые закрепят его власть надо мной. |
Ты всегда мог очаровывать девушек. |
|
Well, you should've tried between chapels and charm schools. |
Следовало поискать между капеллами и школами хороших манер. |
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm! |
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме! |
Zahi Hawass therefore concludes that the figurine was possibly made as an amulet or lucky charm to sell to pious citizens. |
Поэтому Захи Хавасс приходит к выводу, что статуэтка, возможно, была сделана как амулет или талисман для продажи благочестивым гражданам. |
The poem is a cautionary tale against those who use flattery and charm to disguise their true intentions. |
Эта поэма-предостережение против тех, кто использует лесть и обаяние, чтобы скрыть свои истинные намерения. |
Its descriptive passages have verity and charm, it has the saving grace of humor, its multitude of personages, as we have said, all have the semblance of life. |
Его описательные пассажи обладают правдивостью и очарованием, он обладает спасительной грацией юмора, его многочисленные персонажи, как мы уже говорили, все имеют видимость жизни. |
Their superficial charm may be misinterpreted by interviewers as charisma. |
Их поверхностное обаяние может быть неверно истолковано интервьюерами как харизма. |
Sullivan has never had an equal for brightness and drollery, for humour without coarseness and without vulgarity, and for charm and grace. |
Салливану никогда не было равных по яркости и остроумию, по юмору без грубости и вульгарности, по обаянию и изяществу. |
Rowan trees were considered sacred to fairies, and a charm tree to protect one's home. |
Рябиновые деревья считались священными для фей, а волшебное дерево защищало дом. |
By the late 1980s, LOGO and other similar programming languages had lost their novelty and dominance and were gradually de-emphasized amid criticisms. |
К концу 1980-х годов LOGO и другие подобные языки программирования потеряли свою новизну и доминирование и постепенно были лишены акцента на критике. |
Corky, turning on the charm and using Fats' voice, apologizes to Peggy through her locked door, and leaves her a wooden heart that he carved. |
Корки, включив обаяние и используя голос толстяка, извиняется перед Пегги через запертую дверь и оставляет ей деревянное сердце, которое он вырезал. |
This example too has been commented as corresponding to the second Merseburg Charm, with Othin being replaced by Saint Olav. |
Этот пример также был прокомментирован как соответствующий второму заклинанию Мерзебурга, когда отин был заменен Святым Олавом. |
There have been repeated suggestions that healing formula of the Second Merseburg Charm may well have deep Indo-European roots. |
Неоднократно высказывались предположения, что целебная формула второго Мерзебургского оберега вполне может иметь глубокие индоевропейские корни. |
In 2011, they released Charm School, their first studio album in ten years, which was followed by Travelling in 2012. |
В 2011 году они выпустили Charm School, свой первый студийный альбом за десять лет, за которым последовали путешествия в 2012 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «charm of novelty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «charm of novelty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: charm, of, novelty , а также произношение и транскрипцию к «charm of novelty». Также, к фразе «charm of novelty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.