Children from violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
children’s community - детский городок
children present - дети присутствуют
mixed children - смешанные дети
supporting children - поддержка детей
enable children - позволяют детям
relevant children - соответствующие дети
children were not always - дети не всегда
children or the children - дети или дети
children and families - дети и семьи
children in institutions - в детских учреждениях
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
leave from - уйди от
payable from - оплачивается из
third from - третий из
proof from - доказательство из
from nerves - от нервов
reallocated from - перераспределены из
higher from - выше, из
hook from - крюк из
glove from - перчатки из
archived from - архивируются из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
combating violence against women and domestic violence - борьба с насилием в отношении женщин и насилия в семье
to prevent and combat violence - в целях предотвращения и борьбы с насилием
hate-motivated violence - ненависть на почве насилия
sexual violence against women - сексуальное насилие в отношении женщин
response to domestic violence - реакция на насилие в семье
end to violence against - конец насилию в отношении
information on violence - информация о насилии
experienced physical violence - испытали физическое насилие
explosion of violence - взрыв насилия
surge of violence - всплеск насилия
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
Child protection is the protection of children from violence, exploitation, abuse and neglect. |
Защита детей - это защита детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и безнадзорности. |
It called for a systematic approach towards violence against children. |
Его участники призвали использовать систематический подход в вопросах борьбы с насилием в отношении детей. |
Typical behaviors of ADHD occur more commonly in children who have experienced violence and emotional abuse. |
Типичное поведение СДВГ чаще встречается у детей, переживших насилие и эмоциональное насилие. |
Prostituted children may also sustain injuries, including rape, as a result of violence from pimps, clients, police, and intimate partners. |
Я думаю, что мне следует отдать должное за то, что я начал откровенную дискуссию по этому важному вопросу, который нуждается в уточнении. |
A reported 6,500 children have been killed or injured from violence as the country's infrastructure collapses. |
А по сообщениям, в результате насилия в результате разрушения инфраструктуры страны было убито или ранено 6500 детей. |
There is little concern for the violence and abuse suffered by the street children, and few protests when they are periodically rounded up by the police. |
Немногих беспокоят насилие и надругательства, от которых страдают безнадзорные дети, и немногие протестуют, когда их периодически вылавливает полиция. |
Historian Marilynn S. Johnson argues that this rumor reflected black male fears about historical white violence against black women and children. |
Историк Мэрилин С. Джонсон утверждает, что этот слух отражает опасения чернокожих мужчин по поводу исторического насилия белых над чернокожими женщинами и детьми. |
Protection of children and juveniles against all forms of violence is highly significant for the Federal Government. |
Федеральное правительство придает особое значение защите детей и подростков от всех форм насилия. |
Вероятно, это происходит с детьми, подвергающимися насилию в общине. |
|
The Women and Child Watch Initiative is a nonprofit providing support to women and children who are victims of domestic trials such as violence and forced marriages. |
Инициатива по наблюдению за женщинами и детьми является некоммерческой организацией, оказывающей поддержку женщинам и детям, ставшим жертвами таких домашних испытаний, как насилие и принудительные браки. |
Unaccompanied children are especially vulnerable and at risk of neglect, violence, military recruitment, sexual assault and other abuses. |
Беспризорные дети в особой степени уязвимы и подвержены опасности пренебрежительного отношения, насилия, военной вербовки, сексуального посягательства и других надругательств. |
Reports by UNICEF, UNHCR, Save The Children and Human Rights Watch have highlighted the violence and abuse towards children accused of witchcraft in Africa. |
В докладах ЮНИСЕФ, УВКБ ООН, организации Спасите детей и организации Хьюман Райтс Уотч подчеркивается насилие и жестокое обращение с детьми, обвиняемыми в колдовстве, в Африке. |
Our hearts bleed when we see children become innocent victims and, worse, perpetrators of violence in conflict situations. |
Наши сердца сжимаются при виде того, как дети превращаются в ни в чем не повинных жертв и, что гораздо хуже, в насильников в условиях конфликта. |
It's crazy it took to 2018 for sexuality to be treated with the same sensitivity and vulnerability as violence, or animals or children. |
Это безумие, что потребовалось до 2018 года, чтобы к сексуальности относились с такой же чувствительностью и уязвимостью, как к насилию, животным или детям. |
A group of passengers, led by a local doctor, escorted the elderly and children away from the violence. |
Группа пассажиров во главе с местным врачом увела стариков и детей подальше от места насилия. |
Much physical violence against children in the home is inflicted with the object of punishing. |
Большое количество физического насилия в отношении детей в семье совершается с целью наказания. |
In most cases of rape against children, violence is not necessary to obtain submission. |
В большинстве случаев изнасилования детей насилие не является необходимым условием для получения представления. |
Despite the threat of violent protests, the economic crisis affected children more than violence. |
В результате потенциально конфиденциальные данные подвергаются риску инсайдерских атак. |
In most cases, children are the victims of physical abuse, but adults can also be victims, as in cases of domestic violence or workplace aggression. |
В большинстве случаев дети становятся жертвами физического насилия, но и взрослые тоже могут стать жертвами, как в случае домашнего насилия или агрессии на рабочем месте. |
International studies reveal that approximately 20% of women and 5–10% of men report being victims of sexual violence as children. |
Международные исследования показывают, что примерно 20% женщин и 5-10% мужчин сообщают о том, что они стали жертвами сексуального насилия в детстве. |
Sexual and gender-based violence and the recruitment of children as soldiers or for other purposes in connection with armed conflicts play a sadly prominent role in this respect. |
Сексуальное насилие и насилие, обусловленное половой принадлежностью, а также рекрутирование детей в солдаты или для других целей в контексте вооруженных конфликтов, к сожалению, играют в этом важную роль. |
Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced. |
Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются. |
Many children suffer from violence at home, in their communities and in institutions. |
Многие дети страдают от насилия в собственных семьях, общинах и детских учреждениях. |
Abusers are more likely to have witnessed abuse as children than those who engage in situational couple violence. |
Насильники чаще становятся свидетелями жестокого обращения в детстве, чем те, кто участвует в ситуативном насилии в паре. |
National human rights institutions have also undertaken initiatives to raise awareness about violence against children in specific settings. |
Национальные учреждения по правам человека также осуществляют инициативы, направленные на повышение информированности общественности по вопросам насилия в отношении детей в тех или иных конкретных условиях39. |
Secondly, watching inappropriate programmes leads to children`s cruelty and violence because it is not always easy for them to determine the difference between reality and fantasy. |
Во-вторых, просмотрнеподходящих программ приводит к детской жестокости, потому что им трудно осознавать разницу между реальностью и фантазией. |
Most acts of physical violence against children are undertaken with the intent to punish. |
Большинство актов физического насилия в отношении детей совершаются с целью наказания. |
The Aunties is a South-Auckland, New Zealand-based charity helping vulnerable women and children who've experienced domestic violence. |
Тетушки -это благотворительная организация из Южного Окленда, Новая Зеландия, которая помогает уязвимым женщинам и детям, подвергшимся насилию в семье. |
The Ethiopian constitution specifies that children are to be protected from harm, violence and abuse but violence against children continues to be widespread. |
Конституция Эфиопии предусматривает, что дети должны быть защищены от вреда, насилия и жестокого обращения, однако насилие в отношении детей по-прежнему широко распространено. |
Children may also accidentally overhear arguments or witness physical violence between their parents. |
Дети также могут случайно подслушать ссоры или стать свидетелями физического насилия между своими родителями. |
These children run the greatest risk of sexual violence and are vulnerable to sexual trafficking. |
Эти дети находятся в крайне уязвимом положении с точки зрения риска стать жертвами сексуального насилия и вовлечения в секс-индустрию. |
Shelters are intended for women and children, victims of all forms of violence who need immediate withdrawal to a safe environment. |
Среди них следует назвать приюты, дома матери и ребенка и другие соответствующие организации. |
And now Republicans in Congress are holding up passage of the Violence Against Women Act, an act that gives additional protection to victims of abuse as well as their children. |
А теперь республиканцы в Конгрессе задерживают принятие законопроекта о насилии в отношении женщин, который предоставил бы дополнительную защиту жертвам насилия, а также их детям. |
Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America. |
Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке. |
The economic impact of violence against children and adolescents is substantial. |
Экономические последствия насилия в отношении детей и подростков весьма значительны. |
Globally, younger children are at greater risk from physical violence while older children are more likely to suffer from sexual violence. |
Во всем мире дети младшего возраста подвергаются большему риску физического насилия, в то время как дети старшего возраста чаще страдают от сексуального насилия. |
Such criminalization broadens the range of children who are placed at risk of being subjected to State violence. |
Такая криминализация расширяет категорию детей, которые рискуют подвергнуться актам насилия со стороны государственных должностных лиц. |
Mason takes pleasure in acts of cruelty and sexual violence, including torturing animals and molesting children. |
Мейсон получает удовольствие от актов жестокости и сексуального насилия, включая пытки животных и растление детей. |
At least 20 people, including children, were wounded in the violence. |
В результате этого насилия были ранены по меньшей мере 20 человек, в том числе дети. |
The proliferation and easy availability of these arms have made it possible even for young children to become perpetrators of violence. |
Распространение и доступность этого оружия позволяют даже малым детям творить насилие. |
Domestic violence is the major reason reported by children for their leaving home. |
В качестве основной причины ухода из дома дети называют насилие в семье. |
The difficult humanitarian situation increases the risk of sexual violence, including sexual exploitation, for children in northern Uganda. |
В сложившейся на севере Уганды неблагополучной гуманитарной ситуации возрастает опасность совершения актов сексуального насилия в отношении детей, включая их сексуальную эксплуатацию. |
Women and children have been particular targets of violence, torture, and abuse. |
Другими словами, то, что я установил здесь, - это все администрирование WP, а не общее использование. |
Often enough, official textbooks used in schools teach children hatred and incite them to violence. |
Довольно часто использующиеся в школах официальные учебники учат детей насилию и подстрекают их к насилию. |
The publication of a publicity booklet in Icelandic and foreign languages on the consequences of violence against children is also planned. |
Запланировано также издание популярной брошюры на исландском и иностранных языках о последствиях насилия в отношении детей. |
Children exposed to high levels of violence were more likely to be black and/or Latino…”. |
Дети, подвергшиеся высокому уровню насилия, чаще всего были чернокожими и / или латиноамериканцами...”. |
The right to life was the most fundamental human right, and threats to that right were the ultimate form of violence against children. |
Право на жизнь является наиболее фундаментальным правом человека, и угроза этому праву представляет собой крайнюю форму насилия в отношении детей. |
Younger children, particularly young girls, are easy targets for violence, sexual assault and human trafficking. |
Юные подростки, особенно девочки, становятся жертвами насилия, сексуального надругательства и торговли людьми. |
Because very young children might view this ad depicting violence, it was likely to cause fear and undue distress to children. |
Поскольку очень маленькие дети могут увидеть эту рекламу, изображающую насилие, она, скорее всего, вызовет у детей страх и неоправданные страдания. |
There's a place for righteous violence, not in the raising of children. |
Есть место для справедливого насилия, но не при воспитании детей. |
The Special Rapporteur also heard testimonies of women victims of domestic violence. |
Специальный докладчик также заслушала показания женщин, являющихся жертвами бытового насилия. |
It cannot, under any circumstances, tag along behind a process in which terrorism and violence have not yet spoken their last word. |
Она ни при каких обстоятельствах не может следовать по пятам процесса, в котором терроризм и насилие еще не сказали своего последнего слова. |
Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred. |
Во многих демократических государствах также действуют законы, запрещающие провоцирование ненависти или насилия. |
But as long as they do not promote or threaten violence, it would do more harm than good to ban them by law. |
Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом. |
The global cost of containing violence or dealing with its consequences reached a staggering $9.5 trillion (11% of global GDP) in 2012. |
Глобальная стоимость сдерживания насилия или борьбы с его последствиями в 2012 году достигла ошеломляющих $9,5 триллионов (11% мирового ВВП). |
He was saying it defiantly, with a violence inappropriate to a literary discussion. |
Он проговорил это с вызовом, с горячностью, не соответствующей литературной дискуссии. |
The Tenderloin also sees high rates of drug abuse, gang violence, and prostitution. |
В вырезке также отмечается высокий уровень наркомании, бандитизма и проституции. |
Most define terrorism as 'the use or threat of serious violence' to advance some kind of 'cause'. |
Большинство определяет терроризм как использование или угрозу серьезного насилия для продвижения какого-либо дела. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children from violence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children from violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, from, violence , а также произношение и транскрипцию к «children from violence». Также, к фразе «children from violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.