Cloaks cupboard - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cloaks cupboard - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
шкаф для одежды
Translate

- cloaks

накидки

- cupboard [noun]

noun: шкаф, буфет, чулан, стенной шкаф



To evade trouble, the protagonists disguise themselves as horse traders and hide in a big cupboard in an inn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы избежать неприятностей, главные герои маскируются под торговцев лошадьми и прячутся в большом шкафу в гостинице.

However, that night, the cupboard is stolen by thieves but is recovered by the authorities and brought to the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в ту же ночь шкаф был похищен ворами, но затем возвращен властями и доставлен в суд.

Assuredly, said be, my lords, the noble Cedric speaks truth; and his race may claim precedence over us as much in the length of their pedigrees as in the longitude of their cloaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разумеется, господа, - сказал он, - благородный Седрик вполне прав: их порода первенствует над нашей как длиною родословных списков, так и длиною плащей.

He looked slightly surprised to see Poirot emerge from the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он удивленно посмотрел на вышедшего из-за лестницы Пуаро.

And that story Lady Pole told last night - the lighthouse keeper and his cupboard - it made me think I have heard it before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И та история, которую леди Поул рассказала нам прошлой ночью - о смотрителе маяка и его буфете - натолкнула меня на мысль, что я это уже где-то слышал.

The cooker is at one end, and above it there is a wooden cupboard .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одном конце расположена кухонная плита, а над ней — деревянный шкафчик.

I removed all the books, stuffed them in the cupboard and placed my automatic in the drawer instead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выгребла все книги, засунула их в шкаф и положила в тумбочку пистолет.

There's half a chocolate-button cake in a tin in the bottom cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В жестяной коробке в буфете должна быть половинка шоколадного торта.

The sparse trees did cut the wind, but not by much, and most of the men were huddled in their cloaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Редкие деревца лишь слегка защищали от ветра, и большинство мужчин кутались в свои плащи.

I keep coriander, cumin, and bay leaves in the back cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кориандр, тмин и лавровый лист у задней стенки шкафчика.

They were both concealed within smoky gray cloaks that reached to the ground and undulated in the wind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были скрыты в дымчатых серых плащах, которые краями достигали земли и трепетали на ветру.

But we'd alerted the guards who would meet us at the airport, and they'd have cloaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мы предупредили встречающих, и плащи они привезут прямо в аэропорт.

We must not let ourselves be deceived by the artfully crafted cloaks and mantles of false pretensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас не должна приводить в замешательство романтическая атрибутика ложных аргументов.

I remember when four young men were found in the broom cupboard at St Thomas's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, когда обнаружили четверых парней в кладовке в больнице Святого Томаса.

He had only to feel on the floor on the right of the cupboard for the candlestick; but how was he to light the candle?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоило отыскать направо у шкафа на полу выбитый из рук подсвечник; но чем засветить огарок?

Jill Tankard took me into a cupboard and told me there was no such thing as pure intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джилл Танкард затащила меня в шкаф и сказала, что больше нет такого понятия как просто разведка.

There's Ramen noodles in the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В шкафу есть лапша быстрого приготовления.

Fee stopped keeping cash lying about, and had Stuart make a camouflaged cupboard for the safe behind the chapel altar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиа уже не держала наличные деньги где придется и велела Стюарту за алтарем в часовне устроить потайной шкаф - что-то вроде сейфа.

Now, once they're asleep hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs and put on their uniforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они уснут спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску и наденьте их форму.

She saw the knife in the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та увидела нож в серванте.

Then he walked to the cupboard, poured himself another whiskey, put water in it, and went back to the map again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом он подошел к шкафчику, налил себе еще виски, добавил воды и снова вернулся к карте.

Go to the little cupboard under the sink, boys and girls,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идите к маленькому шкафчику под раковиной, мальчики и девочки,

The old lady's cupboard, under the stairs!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чуланы старушек... под лестницей!

We were just in a cupboard together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто мы были вместе в чулане.

Something jumped into my mind and I thought, In the stationery cupboard, but I didnt say anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да в том же стенном шкафу озарило меня, но вслух я ничего не сказала.

While she stood there the clock above the cupboard struck ten times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часы над буфетом пробили десять раз.

Sugar's in th' cupboard, an' there's a little cream jug. Milk's in a jug in th' pantry.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сахар в буфете, и сливки там же. Молоко в кладовке.

Let this case be an end to the great lies of Government, to the pretence that our security requires great cloaks of secrecy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть это дело станет концом всей этой лжи правительства о том, что наша безопасность требует плотной секретной завесы.

And you left the cupboard door wide open.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вы оставили шкаф нараспашку.

When opened out, it acted as a bed, and when half open it could be used as a table. Moreover, it could be substituted for a cupboard; it had shelves, hooks and drawers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В развернутом виде она представляла кровать, в полуразвернутом - столик, кроме того, она заменяла шкаф - в ней были полочки, крючки и ящики.

Pavel Nikolayevich, who had a good memory, clearly recollected every sofa and cupboard - where and when he'd bought it, how much he'd paid for it and what its particular advantages were.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Павла Николаевича была ясная память, он хорошо помнил о каждом шкафе и диване - где, когда, почём куплен и каковы его достоинства.

Yes . . . yes. . . . The writing-table and the mahogany cupboard here were made for my father by a self-taught cabinet-maker - Glyeb Butyga, a serf of General Zhukov's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, да... Письменный стол и вот этот шкапчик из красного дерева делал моему отцу столяр-самоучка Глеб Бутыга, крепостной генерала Жукова.

As to how it got there, well, one hiding-place is as good as another, and I presume that this cupboard would not have been turned out till the end of the season.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как здесь оказалось, понятно просто спрятали. Полагаю, до конца сезона этот шкаф не стали бы отодвигать.

She showed him her old music-books, the little prizes she had won, and the oak-leaf crowns, left at the bottom of a cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она показала ему свои старые ноты, книжки, которые она получила в награду, венки из дубовых листьев, валявшиеся в нижнем ящике шкафа.

I found a clue in this painting that was behind the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нашла подсказку на этой картине, которая была за буфетом.

The dining table consisted of a long plank stretched across two wooden crates. A large box, turned on its side, served as a cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеденным столом служила длинная доска, установленная на двух деревянных ящиках, а посуда стояла в большом ящике.

When the cupboard's bare they conjure up this risible shite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда нет информации, они просто выдумывают эти нелепые мерзости.

Nevertheless, spite of this imperial objurgation, the short cloaks continued in fashion down to the time of which we treat, and particularly among the princes of the House of Anjou.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее короткие плащи все еще были в моде в то время, в особенности при дворах принцев из дома Анжу.

You said the cloaks draw their power from Wizard's blood, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы сказали, плащи придают им силу от крови Волшебников, так?

I thought it was in the power meter cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я думал, пистолет за счетчиком.

I can smuggle you in, but if the gold cloaks were to recognize you, I'm warning you, I'm not a fighter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу: я не боец.

At last the baw rolled under the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец мя закатился под шкаф.

I thought I had killed him; but, as hell's luck would have it, the Irish hound had changed cloaks with my cousin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, что убил его. Как мог я предположить, что эта ирландская собака обменялась плащом и шляпой с моим двоюродным братом?

You can't put me in a cupboard and bring me out when you need a bit of skirt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не можете повесить меня в шкаф и вытаскивать только, когда необходима дамская юбка.

'If Dyoma hadn't picked this book out of the cupboard, I would have sworn it was specially sent our way.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если б не Дёмка эту книгу в шкафу выбирал, так поверить бы нельзя, что нам её не подкинули.

A mentor who chains him up and locks him in a cupboard and then uses him to intimidate his employees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наставника, который закует его в цепи и посадит в чулан, а потом пошлет его нагонять страх на своих работников.

You know he's always been much more than a rummage in the stationery cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, что он всегда был для меня намного больше, чем хлам или шкаф бумаги для печатающего устройства.

You are just another child of the '60s who cloaks himself in principle, while our enemies plot to bring chaos to our streets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы еще одно дитя шестидесятых, твердящее о принципах, пока наши враги планируют принести хаос на наши улицы.

We'll fly home, dive into the cupboard, crawl to Wiplala land, get another Wiplala to un-betwinkle Arthur Hollidee...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прилетим домой, пройдем через отверстие в буфете в страну Виплала, найдем другого виплалу, который расклянет Артура Холлидея.

Seen from down here, the cupboard looks huge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шкаф отсюда кажется таким большим.

It turns out I've got a skeleton in the cupboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказалось, что у меня есть скелет в шкафу.

That led the talk to cylinder seals, and presently Miss Johnson fetched from a cupboard a sheet of impressions made by rolling them out on plasticine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заговорили о цилиндрических печатях, и мисс Джонсон вынула из стенного шкафа лист с пластилиновыми оттисками.

It was in a cupboard right at the back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был в шкафчике у самой стенки.

They know the location of the Founders' homeworld and they've modified their cloaks so the Jem'Hadar can't detect their approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.

The choir, noticeably less of a group, had discarded their cloaks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хористы, в явственном меньшинстве, поснимали плащи.

Whoever slept in that cupboard was no bigger than yay-high.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто бы ни спал в том шкафу, он был очень маленького роста.

If you must know, I'm trying to find some space on top of the cupboard to make life easier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если хочешь знать, я пытаюсь найти свободное место на шкафу и облегчить нам жизнь.

The term cupboard was originally used to describe an open-shelved side table for displaying dishware, more specifically plates, cups and saucers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термин шкаф первоначально использовался для описания бокового стола с открытой полкой, предназначенного для демонстрации посуды, в частности тарелок, чашек и блюдец.

In many cases, the top is merely to enclose the compartments within and serves no other purpose—as in a wall hung cupboard for example.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как они завоевывали престиж, продолжает спор, они брали под свой контроль органы, предоставляющие гранты, ансамбли новой музыки и конкурсы.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cloaks cupboard». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cloaks cupboard» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cloaks, cupboard , а также произношение и транскрипцию к «cloaks cupboard». Также, к фразе «cloaks cupboard» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information