Complimentary ticket - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
complimentary subscription - бесплатная подписка
complimentary close - формула вежливости
complimentary address - приветственное обращение
complimentary channel - дополнительный канал
complimentary drink - бесплатный напиток
complimentary mission - поздравительная миссия
complimentary pick-up - бесплатная доставка
complimentary service - бесплатное обслуживание
complimentary shoe cleaning - дополнительная чистка обуви
complimentary sense - бесплатный смысл
Синонимы к complimentary: approving, glowing, appreciative, admiring, rave, favorable, adulatory, commendatory, flattering, congratulatory
Антонимы к complimentary: disparaging, critical, censuring, blaming, denouncing, reproachful, insulting, unflattering, for-sale, uncomplimentary
Значение complimentary: expressing a compliment; praising or approving.
noun: билет, талон, проездной билет, квитанция, ярлык, карточка, квиток, удостоверение, объявление, то, что надо
adjective: билетный
verb: прикреплять ярлык, снабжать билетами
ticket price - Стоимость билета
through ticket - билет прямого сообщения
completing a ticket - заполнение билета
circus ticket - билет в цирк
one way airline ticket - авиабилет в один конец
ticket travel - билет
ticket allocation - распределение билетов
event ticket - билеты на мероприятия
buy a return ticket - купить обратный билет
meal ticket - талон на обед
Синонимы к ticket: authorization, token, permit, pass, coupon, voucher, transfer, tag, slate, just the ticket
Антонимы к ticket: challenge, question, rejection, banishment, issue, problem, prohibition, prompt, request, accident
Значение ticket: a piece of paper or small card that gives the holder a certain right, especially to enter a place, travel by public transport, or participate in an event.
freebie, free ticket, free admission
That's like a business-class ticket to cool with complimentary mojo after takeoff. |
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета. |
“It is always a great honour to be so nicely complimented by a man so highly respected within his own country and beyond.” |
«Всегда большая честь, когда тебя хвалит человек, столь уважаемый в своей собственной стране и за рубежом». |
Matter of fact, I got a ticket stub from his last game. Give me 25 bucks. |
Фактически, у меня есть корешок от билета с его последней игры. 25 баксов. |
I can't believe that bookie refusing to pay out on the ticket. |
Не могу поверить, что тот букмекер отказался оплатить билет. |
Однако в стоимость проживания входит бесплатный горячий завтрак. |
|
Элли нашла билет на багаж из твоего задания в Париже. |
|
The mage looked at him, somewhat startled by the compliment. |
Сокол недоуменно взглянул на него, слегка удивленный похвалой. |
Therefore, we will no longer provide complimentary porno magazines in the lounge. |
Поэтому в комнате отдыха у нас больше не будет бесплатных порножурналов. |
Miles opened his hands in an equally ambiguous acknowledgment of this mixed compliment. |
В ответ на этот двусмысленный комплимент Майлз развел руками. |
All right, here's your keys, your rental agreement, complimentary map of Boston. |
Итак, ваши ключи, договор об аренде и бесплатная карта Бостона. |
Compliments of Captain Jonathan Randall, esquire. |
В знак внимания от капитана Джонатана Рэндолла, эсквайра. |
I take your incredulity as a compliment. |
Но я приму то, что ты не веришь в это, как комплимент. |
We also wish to offer our compliments to President Kavan for providing the opportunity to discuss this highly important issue. |
Нам хотелось бы также поблагодарить Председателя Кавана за то, что он предоставил нам возможность обсудить этот чрезвычайно важный вопрос. |
If the passenger has not designated the remark, claims at reception of the air ticket it means the consent with conditions of the present contract. |
Если пассажир не высказал замечания, претензии при получении авиабилета это означает согласие с условиями настоящего договора. |
Every room includes complimentary biscuits, hot chocolate and Highland Spring mineral water. |
В каждом номере Вас ожидает бесплатное печенье, какао и минеральная вода Highland Spring. |
Ваш адрес был приложен к номеру билета |
|
That was not a compliment, maggot! |
Это вовсе не комплимент, бодыла! |
Передайте мои комплименты шеф-повару по поводу хорошо прожаренных крылышек по-баффаловски. |
|
Her servility and fulsome compliments when Emmy was in prosperity were not more to that lady's liking. |
Теперь, когда счастье снова улыбнулось Эмми, угодливость и притворные комплименты прежней хозяйки тоже были ей не по душе. |
Я просто продолжу смаковать мой вкусный комплимент. |
|
Yes, but I need you on the ticket to balance our stance on guns. |
Но вы должны быть со мной в связке, чтобы уравновесить взгляд на оружие. |
You've made all the customary overtures- finding reasons to spend time with me, complimenting me, inviting me to engage in recreational activities. |
Вы предприняли все стандартные попытки: находили причины, чтобы провести со мной время, делали мне комплименты, приглашали отдохнуть вместе. |
Little compliments here and there that I secretly stockpile in my woman brain. |
Маленькие комплименты, там и здесь, которые я тайно коплю в своём женском мозгу. |
Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor. |
Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя. |
She learned that his compliments were always two edged and his tenderest expressions open to suspicion. |
Она узнала, что его комплименты всегда двояки, а самым нежным выражениям его чувств не всегда можно верить. |
I knew the police would release you, Mr. Kaplan. By the way, I want to compliment you on your colorful exit from the auction gallery. |
Я знал, что полиция вас отпустит, мистер Кэплен, кстати, я бы хотел сделать вам комплемент по поводу вашего яркого выхода из аукционного зала. |
If that is the way you jest at the courthouse, Messieurs the lawyers, I sincerely compliment you. |
Если вы так забавно шутите и во Дворце правосудия, господа адвокаты, то я вас искренне поздравляю. |
What I don't like is how they treat you... the comments and the backhanded compliments. |
Мне не нравится, как они с тобой обращаются... комментарии и двусмысленные комплименты. |
'With Sir Solomon Philbrick's compliments to Captain Grimes and congratulations on his approaching marriage, sir. |
Сэр Соломон Филбрик просит передать капитану Граймсу свои самые сердечные поздравления по случаю его предстоящей женитьбы, сэр! |
Well, did you also know that I ended up not paying for a single ticket? |
А ты в курсе, что в итоге я не купил ни одного билета? |
Ticket stub for the metro-North. |
Корешок билета из метро. |
Poirot went to the first-class booking window and demanded a return ticket to Loomouth. |
Подойдя к кассе, Пуаро взял билет первого класса до Лумута и обратно. |
That should be enough to get you a plane ticket and a couple months rent somewhere. |
Этого должно хватить на авиабилет и на пару месяцев аренды жилья. |
Я скопил денег на билет. |
|
'That's about the ticket,' replied General Wilson; 'keep them under the wall.' |
Давай, давай! - отозвался генерал Уилсон.-Прижимай их к стене! |
My stroke was caused by blood loss from two bullet holes. Compliments of an American operative. |
Мой удар был вызван потерей крови от двух пулевых отверстий, подарок от американского агента. |
Как это заводит, естественный изгиб твоего тела. |
|
No. I just stop by the club... to read the complimentary newspaper. |
Нет, я лишь захожу с клуб почитать бесплатную газету. |
At least one out of 100 has to be complimentary. |
Хотя бы один из ста должен быть лестным. |
It's j... well, that's quite a compliment. |
Это... отличная похвала. |
I mean, if that's a compliment. |
Для меня это высшая похвала. |
That's not a compliment. |
Это не комплимент. |
I only meant to pay you a compliment. |
Я вам только хотел сделать комплимент. |
My compliments to the chef. |
Мои комплементы Шефу. |
My mother desires her very best compliments and regards, and a thousand thanks, and says you really quite oppress her. |
Матушка просила вам кланяться, она вас тысячу раз благодарит и решительно не знает, что с вами поделать. |
Tyler had been a vice-presidential candidate in 1836, and having him on the ticket might win Virginia, the most populous state in the South. |
Тайлер был кандидатом в вице-президенты в 1836 году, и его кандидатура могла выиграть Виргинию, самый густонаселенный штат на юге. |
For it is evident that it was their merit, far more than the ties of kinship, that she rewarded; and one could hardly pay her a higher compliment than that. |
Ибо очевидно, что она вознаграждала их за заслуги гораздо больше, чем за родственные узы, и едва ли можно было сделать ей более высокий комплимент. |
General Hancock limited attendance to those who had a ticket, and only those who had a good reason to be present were given a ticket. |
Генерал Хэнкок ограничил свое присутствие теми, у кого был билет, и только те, у кого была веская причина присутствовать, получали билет. |
other then that compliments to the people who worked on this list. |
кроме того, что комплименты людям, которые работали в этом списке. |
While he had no real expectations of being placed on the ticket, he left instructions that he should not be offered the vice presidential nomination. |
Хотя у него не было никаких реальных ожиданий того, что его посадят на билет, он оставил инструкции, что ему не следует предлагать кандидатуру вице-президента. |
Anyone eighteen years of age or older could buy a ticket to watch the film. |
Любой желающий в возрасте восемнадцати лет и старше мог купить билет на просмотр фильма. |
When the lights dim for take off, Sam looks at his plane ticket, dated May 13, 2000, revealing that the previous events took place in April. |
Когда огни гаснут для взлета, Сэм смотрит на свой билет на самолет, датированный 13 мая 2000 года, показывая, что предыдущие события произошли в апреле. |
Business life is a complimentary magazine targeted at business travellers and frequent flyers. |
Business life-это бесплатный журнал, предназначенный для деловых путешественников и часто летающих пассажиров. |
Economy Plus is complimentary for all MileagePlus Premier members. |
Economy Plus является бесплатным для всех членов MileagePlus Premier. |
Alcoholic beverages are available for purchase on North America flights, but are complimentary on long-haul international flights. |
Алкогольные напитки можно приобрести на рейсах в Северную Америку, но они бесплатны на дальнемагистральных международных рейсах. |
Tickets cost £1 each and 20% of ticket revenues go to the charities involved. |
Билеты стоят 1 фунт стерлингов каждый, и 20% от выручки от продажи билетов идут на благотворительные цели. |
A one-way economy-class ticket often costs £150, and the premium-class one-way often costs £350. |
Билет эконом-класса в один конец часто стоит 150 фунтов стерлингов, а билет премиум-класса в один конец часто стоит 350 фунтов стерлингов. |
Normally, these violations earn offenders a pink ticket similar to a traffic ticket. |
Как правило, эти нарушения приносят нарушителям розовый билет, похожий на дорожный билет. |
It banked a record $25 million in advance ticket sales when it was opening on Broadway. |
Когда он открывался на Бродвее,его кассовые сборы составили рекордные 25 миллионов долларов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «complimentary ticket».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «complimentary ticket» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: complimentary, ticket , а также произношение и транскрипцию к «complimentary ticket». Также, к фразе «complimentary ticket» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.