Especially in children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
especially beautiful - особенно красиво
i especially like - я особенно нравится
especially those which - особенно те, которые
especially i thank - особенно я благодарю
especially pertinent - особенно актуально
especially efficient - особенно эффективно
especially as it relates to - особенно в том, что касается
especially but not exclusively - особенно, но не исключительно
especially high quality - особенно высокого качества
intended especially for - предназначенные специально для
Синонимы к especially: generally, mostly, usually, largely, mainly, principally, primarily, substantially, typically, chiefly
Антонимы к especially: generally, usually, commonly, normally, ordinarily, unexceptionally
Значение especially: used to single out one person, thing, or situation over all others.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
catch in - поймать в
transfer in - передачи в
in wyoming - в Вайоминге
in polar - в полярных
in rats - у крыс
confined in - заключен в
cabin in - кабина в
in nova - в сверхновой
in primitive - в примитив
in geneva in early - в Женеве в начале
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
wonderful children - замечательные дети
spanish children - испанские дети
anxious children - взволнованные дети
we are all children - мы все дети
results for children - Результаты для детей
for both children - для детей
use in children - Использование у детей
children can enjoy - дети могут пользоваться
all disabled children - все дети с ограниченными возможностями
very ill children - очень больные дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
There are also two works written by Burroughs especially for children that are not considered part of the main series. |
Есть также две работы, написанные Берроузом специально для детей, которые не считаются частью основной серии. |
Children with mild to moderate haemophilia may not have any signs or symptoms at birth especially if they do not undergo circumcision. |
Дети с легкой и умеренной гемофилией могут не иметь никаких признаков или симптомов при рождении, особенно если они не проходят обрезание. |
There are some reports of drone pilots struggling with post traumatic stress disorder after they have killed civilians, especially children. |
Есть некоторые сообщения о том, что пилоты беспилотников борются с посттравматическим стрессовым расстройством после того, как они убили гражданских лиц, особенно детей. |
Certain groups of people are reluctant to disclose their smoking status and exposure to tobacco smoke, especially pregnant women and parents of young children. |
Некоторые группы людей неохотно сообщают о своем состоянии курения и воздействии табачного дыма, особенно беременные женщины и родители маленьких детей. |
These campaigns promote physical activity in an effort to reduce obesity especially for children. |
Эти кампании поощряют физическую активность в стремлении уменьшить ожирение, особенно у детей. |
Although William was a distant parent, he shared his love of music, especially the works of Johann Sebastian Bach, with his children. |
Хотя Уильям был дальним родителем, он разделял свою любовь к музыке, особенно к произведениям Иоганна Себастьяна Баха, со своими детьми. |
Physical disabilities and mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory and Lebanon, were on the increase. |
На оккупированной палестинской территории и в Ливане отмечалось увеличение числа детей с инвалидностью, обусловленной соматическими нарушениями, и детей с психическими и физиологическими проблемами. |
Many children, especially infants, eventually diagnosed with Kawasaki disease, do not exhibit all of the above criteria. |
Многие дети, особенно младенцы, у которых в конечном итоге диагностируется болезнь Кавасаки, не проявляют всех вышеперечисленных критериев. |
Children under age five, and especially infants and unborn children, bear the greatest risk of deleterious and irreversible health outcomes. |
Дети в возрасте до пяти лет, и особенно младенцы и нерожденные дети, несут наибольший риск вредных и необратимых последствий для здоровья. |
Children are less likely than adults to develop PTSD after trauma, especially if they are under 10 years of age. |
У детей вероятность развития ПТСР после травмы меньше, чем у взрослых, особенно если им меньше 10 лет. |
In the late 18th century, new philosophies of child-rearing led to clothes that were thought especially suitable for children. |
В конце XVIII века новая философия воспитания детей привела к появлению одежды, которая считалась особенно подходящей для детей. |
They were known to pay for the education of their children, especially their sons, whom they sometimes sent to France for schooling and military service. |
Известно, что они платили за образование своих детей, особенно сыновей, которых иногда отправляли во Францию учиться и служить в армии. |
'Children always like a whistle, especially if they see it made,' the old man said. |
Все дети любят свистульки, особенно когда сами видят, как их делают, - просто сказал старик. |
Reentry can be a challenge after this kind of extended mission, especially if there are spouses and children involved. |
Сложно возвращаться к нормальной жизни после такого перерыва, особенно когда есть супруги и дети. |
Due to economic reasons, especially in poor countries, children are forced to work in order to survive. |
По экономическим причинам, особенно в бедных странах, дети вынуждены работать, чтобы выжить. |
Children and older persons who have heart disease or seizure disorders or those who use alcohol or cocaine are especially vulnerable. |
Особенно уязвимы дети и пожилые люди, страдающие сердечными заболеваниями или эпилептическими расстройствами, а также употребляющие алкоголь или кокаин. |
In 1988, following a three-year campaign by CLF, Massachusetts passed the nation’s toughest law to protect its citizens, especially children, from lead poisoning. |
В 1988 году, после трехлетней кампании CLF, Массачусетс принял самый жесткий закон страны, чтобы защитить своих граждан, особенно детей, от отравления свинцом. |
But, gradually start to get see, especially children and the elderly. |
Хоть редко, но мы видим стариков и детей. |
Loss of a child, especially for those of us who have our own children, is frightening, more than frightening, paralyzing, debilitating, impossible. |
Потеря ребёнка, особенно для тех, у кого есть дети, ужасна, скажу больше: она парализует, обессиливает, кажется невозможной. |
In children, bicycle mishaps are also a common cause of abdominal injury, especially when the abdomen is struck by the handlebars. |
У детей несчастные случаи на велосипеде также являются частой причиной травмы живота, особенно когда живот поражается рулем. |
The effect of hunger on children is especially devastating, as it robs them of their future. |
Влияние голода на детей особенно пагубно, поскольку он лишает их будущего. |
is an avid promoter of cooking and nutrition education for all, especially children. |
является заядлым пропагандистом кулинарного и диетического образования для всех, особенно детей. |
God's children were all right-handed; left-handed children were the spawn of the Devil, especially when redheaded. |
Все чада господни пользуются правой рукой; левши же - дьяволово семя, тем более, если они еще и рыжие. |
These applications are especially used with children with special needs like ADHD, Down syndrome, etc. |
Эти приложения особенно используются с детьми с особыми потребностями, такими как СДВГ, синдром Дауна и т. д. |
This is a method of education for young children that stresses the development of a child's own initiative and natural abilities, especially through practical play. |
Это метод воспитания для маленьких детей, который подчеркивает развитие собственной инициативы и природных способностей ребенка, особенно через практическую игру. |
The meeting focused especially on the human rights of mentally ill children. |
На этом семинаре особое внимание было уделено вопросам прав детей с умственными недостатками. |
While large burns can be fatal, treatments developed since 1960 have improved outcomes, especially in children and young adults. |
Хотя большие ожоги могут быть смертельными, методы лечения, разработанные с 1960 года, улучшили результаты, особенно у детей и молодых взрослых. |
The disease is especially common among children in developing countries, as they are more likely to play in contaminated water. |
Это заболевание особенно распространено среди детей в развивающихся странах, поскольку они чаще играют в загрязненной воде. |
She was especially interested in mother-infant duality and carefully documented the impact of early separations of children from their mothers. |
Она особенно интересовалась двойственностью матери и ребенка и тщательно документировала последствия раннего отделения детей от их матерей. |
Even today, infant death is common among children born with severe sickle-cell anemia, especially in areas of Africa lacking adequate medical resources. |
Даже сегодня младенческая смертность является распространенной среди детей, рожденных с тяжелой серповидноклеточной анемией, особенно в районах Африки, где отсутствуют адекватные медицинские ресурсы. |
The event caused an outcry especially against Ramzan allowing his children to compete in the tournament. |
Это событие вызвало возмущение, особенно против того, чтобы Рамзан позволил своим детям участвовать в турнире. |
It was always the people screaming and running that really got me the most, especially those terrified-looking children. |
Больше всего меня задевали те люди, кричащие и убегающие, особенно — запуганные дети. |
Children exposed to the images were especially vulnerable to Bughuul's possession and/or abduction. |
Дети, увидевшие изображение Богула, были особенно подвержены подчинению или похищению. |
Children's magazines contain stories, jokes, articles on subjects especially interesting for children and instructions for making games or useful items. |
Детские журналы содержат рассказы, шутки, статьи по темам, интересным для детей, инструкции для создания игр или полезных вещей. |
Hypoglycaemia occurs due to ethanol's inhibition of gluconeogenesis, especially in children, and may cause lactic acidosis, ketoacidosis, and acute renal failure. |
Гипогликемия возникает из-за ингибирования этанолом глюконеогенеза, особенно у детей, и может вызвать молочнокислый ацидоз, кетоацидоз и острую почечную недостаточность. |
Some of these games originated as divination rituals or ways of foretelling one's future, especially regarding death, marriage and children. |
Некоторые из этих игр возникли как ритуалы гадания или способы предсказания своего будущего, особенно в отношении смерти, брака и детей. |
Children are especially vulnerable to abdominal injury from seat belts, because they have softer abdominal regions and seat belts were not designed to fit them. |
Дети особенно уязвимы к травмам живота от ремней безопасности, потому что у них более мягкие области живота и ремни безопасности не были разработаны, чтобы соответствовать им. |
This is why it is especially important for this disorder to be treated in children at a young age, before it can interfere with vision development. |
Вот почему особенно важно, чтобы это расстройство лечилось у детей в раннем возрасте, прежде чем оно может помешать развитию зрения. |
Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women. |
Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных. |
Time for Kids is a division magazine of Time that is especially published for children and is mainly distributed in classrooms. |
Time for Kids-это раздел журнала Time, который специально издается для детей и в основном распространяется в классах. |
When tap water systems with leaded pipes are used, lead intake via drinking water can be an important source, especially for children. |
При использовании водопроводных систем со свинцовыми трубами поступление свинца в организм через питьевую воду может быть также важным источником, в особенности для детей. |
The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase. |
Усиливается также бремя, связанное с инвалидностью, духовными и психологическими проблемами, особенно среди детей на оккупированной палестинской территории. |
Lead exposure even at low levels can cause neurological effects especially in young children, young women, and developing fetuses. |
Воздействие свинца даже на низких уровнях может вызвать неврологические последствия, особенно у маленьких детей, молодых женщин и развивающихся плодов. |
The data had demonstrated that women were especially vulnerable as unpaid workers, and particularly in raising children. |
Данные свидетельствуют о том, что женщины находятся в особо уязвимом положении, занимаясь неоплачиваемым трудом и воспитывая детей. |
Prevention in general is relatively difficult as it's nearly impossible to stop accidents from happening, especially in children who are quite active. |
Профилактика в целом довольно сложна, поскольку предотвратить несчастные случаи практически невозможно, особенно у детей, которые достаточно активны. |
Especially cruel ordeals were reserved for children of high cadres, as they were then known, when Mao’s courtiers accused their parents of disloyalty to the revolution. |
Самые жестокие испытания выпадали на долю «детей высокопоставленных кадров», как их называли в тот период времени, когда приближенные Мао обвиняли их родителей в неверности идеалам революции. |
Paradoxical effects, such as increased activity, can occur especially in children and older people. |
Парадоксальные эффекты, такие как повышенная активность, могут наблюдаться особенно у детей и пожилых людей. |
Indicators of demographic changes and the frequency and nature of illness, especially among children, may also be important socially significant estimates. |
Важными социально значимыми оценками могут быть также показатели демографических изменений, частоты и характера заболеваемости населения, особенно детского. |
A shocking proportion ends up serving time in prison - especially in the case of non-white poor children. |
Шокирующая доля детей заканчивает отбыванием срока в тюрьме - особенно это касается небелых детей из бедных семей. |
Alfred's status at the zoo led to him becoming something of a local celebrity with visitors, especially with children. |
Статус Альфреда в зоопарке привел к тому, что он стал чем-то вроде местной знаменитости среди посетителей, особенно с детьми. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «especially in children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «especially in children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: especially, in, children , а также произношение и транскрипцию к «especially in children». Также, к фразе «especially in children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.