European recession - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
european space operations center - Европейский центр космических операций
european meteorological telecommunication network - Европейская сеть передачи метеорологических данных
each european country - каждая европейская страна
european energy provider - Европейский поставщик энергии
european programme - Европейская программа
european council - Европейский Совет
european guidelines - европейские директивы
european courts of justice - Европейские суды
west european countries - Западноевропейские страны
european organization for - Европейская организация
Синонимы к european: caucasian, eastern-european, eurasian, white, eurocentric, continental, westerner, western, anglo, old-country
Антонимы к european: alien, asylum seeker, combatant, dismiss, dispossessed person, emigrant, foreigner, immigrant, incomer, individual
Значение european: of, relating to, or characteristic of Europe or its inhabitants.
noun: спад, рецессия, снижение, падение, удаление, отступание, понижение, углубление, уход
flood recession - спад паводка
recession hit eurozone - пораженная рецессией еврозона
a relapse into a recession - рецидив в рецессию
entering a recession - вступает в рецессию
onset of the recession - начало рецессии
dip recession - рецессии
international recession - международный экономический спад
ongoing recession - продолжающийся спад
enter recession - введите спад
likely recession - скорее всего, спад
Синонимы к recession: depression, slowdown, slump, downturn, economic decline, recess, corner, niche, receding, recessional
Антонимы к recession: boom, upturn, advance, inflation
Значение recession: a period of temporary economic decline during which trade and industrial activity are reduced, generally identified by a fall in GDP in two successive quarters.
For months, the European Union has been battered by economic storms that now seriously threaten a protracted Europe-wide recession. |
В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе. |
The early-2000s recession began with the bursting of the dot-com bubble and affected most advanced economies including the European Union, Japan and the United States. |
Рецессия начала 2000-х годов началась с лопнувшего пузыря доткомов и затронула большинство развитых экономик, включая Европейский Союз, Японию и Соединенные Штаты. |
The European economy was dependent on gold and silver currency, but low domestic supplies had plunged much of Europe into a recession. |
Европейская экономика зависела от золота и серебра, но низкие внутренние поставки погрузили большую часть Европы в рецессию. |
With the United States now in recession (and the possibility of a deep recession not that remote), it is striking how positive ECB officials sound about the European economy. |
В условиях экономического спада в Соединенных Штатах (и не столь отдаленной возможности глубокого спада) заявления чиновников ЕЦБ по поводу европейской экономики звучат на удивление позитивно. |
MAYNOOTH, IRELAND - For months, the European Union has been battered by economic storms that now seriously threaten a protracted Europe-wide recession. |
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе. |
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. |
Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы. |
This publication ceased in April 1852, at a time of recession brought about by the rush to the goldfields of Victoria. |
Эта публикация прекратилась в апреле 1852 года, во время спада, вызванного стремительным наплывом на золотые прииски Виктории. |
After falling somewhat due to the Great Recession in 2008 and 2009, inequality rose again during the economic recovery, a typical pattern historically. |
После некоторого спада, вызванного Великой рецессией в 2008 и 2009 годах, неравенство вновь возросло во время экономического подъема, что исторически является типичной моделью. |
One of the reasons for the European Union was to move forward from wars with Germany and create a powerhouse strong enough to face up to the then Soviet Union and Warsaw Pact. |
Одной из причин создания Евросоюза стало желание преодолеть последствия войн с Германией и создать движущую силу, достаточно мощную для того, чтобы противостоять Советскому Союзу и странам Варшавского договора. |
We are meeting today to discuss one of the hot issues right now in the European Parliament. |
Мы встретились сегодня, чтобы обсудить один из самых горячих вопросов, поднятых сейчас в Европейском Парламенте. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
Africa has been experiencing a widespread economic crisis of unprecedented severity, the result of a long period of economic recession. |
Африка переживает общий экономический кризис, беспрецедентный по своим масштабам, что является результатом длительного экономического спада. |
The VOC emission reduction caused by the economic recession was basically the result of a decrease in the consumption of paint and transport fuel. |
Уменьшение выбросов ЛОС под воздействием экономического спада было связано в основном с сокращением потребления лакокрасочных материалов и транспортного топлива. |
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. |
Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось. |
Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession. |
Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии. |
However, since acid deposition loads in the European area are expected to remain in excess of critical loads, the risks for a variety of ecosystems remain. |
Однако, поскольку нагрузки кислотного осаждения в Европейском районе, как ожидается, будут и далее превышать критические нагрузки, будет сохраняться опасность для широкого круга экосистем. |
Moreover, a recession or a slowdown in the US and Europe would hit Brazilian exports, narrowing Brazil’s trade surplus considerably. |
Более того, спад или замедление в США и Европе отразится на бразильском экспорте, значительно сузив активный торговый баланс Бразилии. |
I do not see any reason for a global depression, or even a global recession. |
Я не вижу никакой причины для глобальной депрессии или даже глобального спада. |
No, the main cause of the recent recession is surely a global credit boom and its subsequent meltdown. |
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. |
Parents and Poverty: This Recession Can Hurt for a Generation |
Бедность в семье – угроза молодому поколению |
Everything appears to point against investing in Russia today: oil price, recession, sanctions, currency, the lot. |
Сегодня все, казалось бы, свидетельствует против инвестирования в Россию: цена на нефть, рецессия, санкции, ослабление валюты, все сразу. |
“We're Heading for Recession,” he said in October 2012. |
«Мы движемся к рецессии», — сказал он в октябре 2012 года. |
Putin recently showed an interest in plans to get Russia out of recession. |
Недавно Путин проявил интерес к планам по выводу России из рецессии. |
Of course, given the ongoing recession, it may not be so easy for central banks to achieve any inflation at all right now. |
Конечно же, учитывая продолжающийся экономический спад, центральным банкам, возможно, будет не так легко добиться какой-либо инфляции вообще в настоящее время. |
Russia’s economy hasn’t been getting a lot of love recently, with news stories touting the increased risk of recession and the central bank’s limited room for maneuver. |
О российской экономике в последнее время отзываются не лучшим образом. Пресса поговаривает о растущем риске рецессии и о том, что у Центробанка остается мало пространства для маневра. |
The question is not only how long the recession will last, but what the economy will look like when it emerges. |
Вопрос заключается не только в том, как долго продлится спад, но и в том, как будет выглядеть новая экономика.ampnbsp; |
It fell into recession in the wake of moribund commodity prices, and the latest corruption development pushed stocks and its currency lower. |
После падения сырьевых цен Бразилия вошла в полосу рецессии, а последний коррупционный скандал еще больше опустил котировки ее акций и курс ее валюты. |
Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. |
Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии. |
However, there are European countries where the total number of publicly accessible terminals is also decreasing. |
Однако есть европейские страны, где общее количество общедоступных терминалов также сокращается. |
Bloch at this time was stationed in Washington, D.C., but was one of the top European specialists in the State Department. |
Блох в то время находился в Вашингтоне, округ Колумбия, но был одним из ведущих европейских специалистов в Государственном департаменте. |
The Old Comedy subsequently influenced later European writers such as Rabelais, Cervantes, Swift, and Voltaire. |
Старая комедия впоследствии оказала влияние на позднейших европейских писателей, таких как Рабле, Сервантес, Свифт и Вольтер. |
European book production began to catch up with China after the introduction of the mechanical printing press in the mid fifteenth century. |
Европейское книжное производство начало догонять Китай после введения механического печатного станка в середине XV века. |
All the European Union countries combined would rank eighteenth on the list. |
Все страны Европейского Союза вместе взятые заняли бы в этом списке восемнадцатое место. |
For example, more than a quarter of Erasmus participants meet their life partner through it and participation in Erasmus encourages mobility between European countries. |
Например, более четверти участников Erasmus знакомятся через него со своим спутником жизни, а участие в Erasmus способствует мобильности между европейскими странами. |
This includes people via African, North American, Caribbean, Central American or South American and Oceanian nations that have a large European descended population. |
Сюда входят народы Африки,Северной Америки, Карибского бассейна, Центральной Америки или Южной Америки и Океании, которые имеют большое европейское потомство. |
The barrier protection feature triggered much increased reverse convertible issuances in UK in the early 2000s as well as in the European retail markets. |
Функция барьерной защиты вызвала значительное увеличение обратных конвертируемых эмиссий в Великобритании в начале 2000-х годов, а также на европейских розничных рынках. |
During the Great Recession, it suffered significant losses that forced large budget cuts, but the endowment has since recovered. |
Во время Великой рецессии она понесла значительные потери, что вынудило ее сократить бюджет, но с тех пор фонд восстановился. |
On the other hand, monitoring programs of European breast milk samples have shown that PBDE levels are increasing. |
С другой стороны, программы мониторинга европейских образцов грудного молока показали, что уровень ПБДЭ увеличивается. |
Physics with Management Studies, Science and Engineering with European Studies, Economics with Mathematics all reach beyond conventional Arts/Science divisions. |
Физика с управленческими исследованиями, Наука и техника с европейскими исследованиями, экономика с математикой-все это выходит за рамки традиционных разделов искусства / науки. |
Mirror self-recognition has been demonstrated in European magpies, making them one of only a few species to possess this capability. |
Зеркальное самосознание было продемонстрировано у европейских сорок, что делает их одним из немногих видов, обладающих этой способностью. |
Following the recessions of the 1990s and 2000s, employment would not recover because routine jobs are not coming back. |
После спадов 1990-х и 2000-х годов занятость не восстановится, потому что обычные рабочие места не возвращаются. |
Thus Lamont's period as Chancellor started with inflation at its highest level since 1982 and the economy in recession. |
Таким образом, период пребывания Ламонта на посту канцлера начался с инфляции на самом высоком уровне с 1982 года и рецессии в экономике. |
CBO issued a report in February 2014 analyzing the causes for the slow labor market recovery following the 2007–2009 recession. |
В феврале 2014 года CBO опубликовал отчет, в котором проанализировал причины медленного восстановления рынка труда после рецессии 2007-2009 годов. |
There are still few economic indicators that the Philippines will not be in recession. |
Есть еще несколько экономических показателей, по которым Филиппины не окажутся в рецессии. |
After leading the U.S. in population growth for over a decade, the sub-prime mortgage crisis, followed by the recession, led to a slowing in the growth of Phoenix. |
После того, как США лидировали в росте населения в течение более десяти лет, кризис субстандартных ипотечных кредитов, за которым последовала рецессия, привел к замедлению роста Феникса. |
1 in every 12 U.S. residents work in the business, and during the 2008 recession, the industry was an anomaly in that it continued to grow. |
1 из каждых 12 жителей США работает в бизнесе, и во время рецессии 2008 года отрасль была аномалией в том, что она продолжала расти. |
However, growth slowed to 1 percent in 2008, and in 2009 the Turkish economy was affected by the global financial crisis, with a recession of 5 percent. |
Однако в 2008 году темпы роста замедлились до 1%, а в 2009 году турецкая экономика пострадала от мирового финансового кризиса, спад составил 5%. |
The latter contributed to a recession from July 1981 to November 1982 during which unemployment rose to 9.7% and GDP fell by 1.9%. |
Последний способствовал рецессии с июля 1981 года по ноябрь 1982 года, во время которой безработица выросла до 9,7%, а ВВП упал на 1,9%. |
Following Chavez's death in early 2013, Venezuela's economy continued to fall into an even greater recession. |
После смерти Чавеса в начале 2013 года экономика Венесуэлы продолжала впадать в еще большую рецессию. |
While infant mortality is normally negatively correlated with GDP, there may indeed be some opposing short-term effects from a recession. |
Хотя младенческая смертность обычно отрицательно коррелирует с ВВП, рецессия действительно может иметь некоторые противоположные краткосрочные последствия. |
In the late 1970s and early 1980s, the recession's impact on air quality is estimated to have saved around 1,300 US babies. |
В конце 1970-х и начале 1980-х годов влияние рецессии на качество воздуха, по оценкам, спасло около 1300 американских младенцев. |
By October 2013, the Ukrainian economy lapsed into another recession. |
К октябрю 2013 года украинская экономика погрузилась в очередную рецессию. |
It is not the same thing as a recession, nor is it mentioned in the recession article. |
Это не то же самое, что рецессия, и она не упоминается в статье о рецессии. |
Usually the signal happens in the three months of the recession. |
Обычно сигнал приходит в течение трех месяцев рецессии. |
Official economic data shows that a substantial number of nations were in recession as of early 2009. |
Официальные экономические данные показывают, что в начале 2009 года значительное число стран находились в состоянии рецессии. |
Living standards continued to improve rapidly despite the late-2000s recession, but political control remained tight. |
Уровень жизни продолжал быстро улучшаться, несмотря на рецессию конца 2000-х годов, но политический контроль оставался жестким. |
The 2016 Historical Materialism conference featured a panel which debated about Michael Roberts' book The long recession. |
На конференции по историческому материализму в 2016 году была представлена дискуссионная группа, которая обсуждала книгу Майкла Робертса долгая рецессия. |
It continued to be used in the early 2000s, and as Germany slipped into recession in 2003. |
Он продолжал использоваться и в начале 2000-х годов, когда Германия скатилась в рецессию в 2003 году. |
The Australian economy was facing the early 1990s recession. |
Австралийская экономика столкнулась с рецессией начала 1990-х годов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «european recession».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «european recession» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: european, recession , а также произношение и транскрипцию к «european recession». Также, к фразе «european recession» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.