Evoke scorn - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Evoke scorn - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вызывать презрение
Translate

- evoke [verb]

verb: вызывать, вызывать чувства

  • evoke wide response - вызывать широкий резонанс

  • is likely to evoke - скорее всего, чтобы вызвать

  • meant to evoke - имел в виду, чтобы вызвать

  • evoke the memory - вызывают память

  • evoke passion - Вызывание страсть

  • evoke response - ответ Вызывание

  • are likely to evoke - скорее всего, чтобы вызвать

  • they evoke - они вызывают

  • will evoke memories - будет вызывать воспоминания

  • to evoke / stir up a memory - пробуждать воспоминание

  • Синонимы к evoke: awaken, arouse, kindle, call forth, summon (up), stir up, elicit, stimulate, conjure up, recall

    Антонимы к evoke: stop, halt, quell, silence, repress, stifle, suppress

    Значение evoke: bring or recall to the conscious mind.

- scorn [noun]

noun: презрение, пренебрежение, насмешка, объект презрения

verb: презирать

  • think scorn of - презирать

  • scorn opinion - пренебрегать советом

  • to laugh to scorn - чтобы высмеивать

  • to scorn traditional methods - отвергать традиционные методы

  • laugh in scorn - презрительно засмеяться

  • unutterable scorn - непередаваемое презрение

  • despise scorn - презирать

  • show scorn - проявлять презрение

  • be filled with scorn - быть преисполненным презрения

  • say in scorn - выразить свое презрение

  • Синонимы к scorn: mockery, contempt, sneering, contemptuousness, derisiveness, disdain, derision, despite, scoff at, mock

    Антонимы к scorn: acknowledge, accept, welcome. See syn. study at despise.despise, delight, pleasure, approval, admire, approve, love, like

    Значение scorn: the feeling or belief that someone or something is worthless or despicable; contempt.



In most cases, there is no evidence to suggest that the designer intended to evoke an association with political use of the symbol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве случаев нет никаких доказательств того, что дизайнер намеревался вызвать ассоциацию с политическим использованием символа.

Because you disapprove of Ferengi values, you scorn us, distrust us, insult us every chance you get.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку вы осуждаете ценности ференги, вы презираете нас... не доверяете нам... оскорбляете при каждом удобном случае.

His mother's face had acquired all the scorn of the boatman Tai.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице матери выражалась та же мера презрения, какой окатил его лодочник Таи.

I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне присущи чувства привязанности, а в ответ я встретил отвращение и презрение.

He felt himself reviving under the rain of scorn like a parched plant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ощущал, что оживает под дождем презрения, словно опаленное жарой растение.

When did any of you greet me short of mockery and scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кoгда любoй из вас насмехался надo мнoй и пpезиpал?

Don't try to evoke pity or they'll be suspicious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пытайся вызвать жалость, иначе они станут подозрительными.

It was she who taught you to scorn my gifts!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это она научила тебя пренебрегать моими дарами!

I'll believe you! said Mrs. Dallop, with a touch of scorn at Mr. Crabbe's apparent dimness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще бы не знать! - сказала миссис Доллоп, несколько презиравшая мистера Крэба за привычку ходить вокруг да около.

Epidemics evoke irrational behaviour in people, Fleur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эпидемия провоцирует людей на иррациональное поведение, Флер.

He was beginning to do things for which he had formerly even an excessive scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь еще недавно он весьма презрительно отзывался о занятиях такого рода.

The Major's wife looked at him with infinite scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жена майора посмотрела на него с безграничным презрением.

Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэтсби, который олицетворял собой всё то, к чему я испытывал искреннее презрение.

His unconscious face reflected the passing expressions of scorn, of despair, of resolution-reflected them in turn, as a magic mirror would reflect the gliding passage of unearthly shapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице его отражались эмоции - презрение, отчаяние, решимость - отражались поочередно, как отражаются в магическом зеркале скользящие неземные образы.

Timothy, said Susan with scorn. Uncle Timothy is practically a myth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тимоти, - с презрением повторила Сьюзен. -Дядя Тимоти - практически миф.

It did not annoy her: she was too good-natured. It only increased her scorn for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не раздражало ее - она была слишком добродушна, - но только увеличивало ее презрение к нему.

'No, I thought not,' he continued with undisguised scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, вы не испытываете особого желания еще разок навестить Болонью? - продолжал он с нескрываемым презрением.

It was as if she had drunk a great draught of scorn that stimulated her beyond the susceptibility to other feelings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Презрение всецело завладело ею, оно заглушило остальные чувства.

It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца.

And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...

Apparently they use some kind of hallucinatory drug that is supposed to evoke a common experience in all users.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.

Curious how aromatic hydrocarbons can evoke deep emotions. For you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забавно, что какая-то цепочка ароматических углеводородов... может вызвать в нас глубочайшие эмоциональные переживания.

His voice, sinking to a whisper, now and then would leap up suddenly, hardened by the passion of scorn, as though he had been talking of secret abominations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г олос его, пониженный до шепота, вдруг зазвучал громко, окрепнув от презрения, словно речь шла о каких-то неслыханных мерзостях.

Music was played on some inner ear, and Spender imagined the shape of such instruments to evoke such music. The land was haunted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутренний слух улавливал музыку, - и Спендер попытался представить себе, как могут выглядеть инструменты, которые так звучат... Город был полон видениями.

I didn't treat a specific theme in my films, I preferred to evoke the entire suffocationg atmosphere, of our society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я не использовал специальную тему в своих фильмах, я предпочитал создавать целостную удушающую атмосферу, нашего общества.

You haven't wanted to spend this much time with me since I wrote a term paper on British punk rock and the subculture of scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не проводил со мной столько времени с тех пор, как я писал курсовую на тему Британский панк-рок и субкультура презрения.

The cousins at Quallingham may go to the devil! said Lydgate, with scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К черту куоллингемских кузенов! - презрительно ответил Лидгейт.

I scorn to reply to calumny-whether it proceeds from false friends or lying enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не считаю нужным отвечать на клевету -исходит ли она от предателей-друзей или от лживых врагов.

My master, answered Baldwin, knows how to requite scorn with scorn, and blows with blows, as well as courtesy with courtesy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой господин, - отвечал Болдуин, - умеет на презрение отвечать презрением, за удары платить ударами, а за любезность - любезностью.

I mean, the killer staged the crime scene to evoke images of little Red Riding Hood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В смысле, убийца инсценировал преступление, напоминающее об Красной Шапочке.

You don't really know? said Rosamond, no longer playful, and desiring nothing better than to tell in order that she might evoke effects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как, вы в самом деле ничего не знаете? -спросила Розамонда, весьма обрадовавшись возможности пересказать все по порядку и произвести как можно большее впечатление.

He asked Mrs. Milray if she remembered anyone of the name of Rushbridger, but the name failed to evoke any response.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он спросил миссис Милрей, не припоминает ли она кого-нибудь по фамилии Рашбриджер, но это имя ничего ей не говорило.

Yet, if thou canst, keep thee from the presence of the Grand Master, for to do foul scorn to our people is his morning and evening delight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, если окажется возможным, постарайся не попадаться на глаза гроссмейстеру, ибо предавать гнусному посмеянию евреев - его любимое занятие и утром и вечером.

I think this is the fine sentiment that Hitchcock's films evoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-моему, фильмы Хичкока пробуждают отличное чувство.

And exactly what is the market for toxins that evoke a person's worst nightmare before they fall unconscious, Dr. Ford?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И какова будет цена токсину, который пробуждает самый потаённый страх человека прежде, чем он впадает в бессознательное состояние, доктор Форд?

With this rite, we evoke you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этим обрядом мы вызываем вас.

Well, it's not unusual for one trauma to evoke strong memories of another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, это не редкость, когда одна травма вызывает острое воспоминание о другой.

Teach not thy lip such scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, не криви презреньем этих губ!

Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами.

Yet there was something beside scorn in those eyes of hers, something surely of positive dislike, or actual malice?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в ее глазах было что-то еще, помимо презрения, что-то похожее на неприкрытую неприязнь, на настоящую ненависть.

But it's poetry, says Idaho, and I have sensations of scorn for that truck of yours that tries to convey sense in feet and inches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, это поэзия, - говорит Айдахо, - и я презираю твою кредитную лавочку, где мудрость меряют на футы и дюймы.

My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него.

She was a woman who did not scorn wickedness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была женщиной, не презревшей порок.

Nothing like being the object of scorn and derision on public radio.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как приятно стать объектом, насмешек и унижения, на общественном радио.

I throw back the imputation with scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отметаю это обвинение.

You may have noticed that I tend to evoke strong emotions from people, particularly my wives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, наверное, заметили, что я пробуждаю в людях сильные эмоции, в частности, в моих жёнах.

They use fewer words and particularly ones that evoke sense memory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они используют меньше слов, в частности такие, которые будят чувственную память.

that only a woman of her kind could evoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Которую могла пробудить только такая женщина.

Doesn't scorn any task.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никаким трудом не гнушается.

Although pain, nausea and itch may be caused by the same stimuli in both of us, and evoke the same physiological.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя боль, тошнота и зуд могут быть вызваны одними и теми же раздражителями у нас обоих и вызывать одни и те же физиологические реакции.

HaptiTemper is also intended for simulation of warmth on the human skin to evoke either pleasant feeling or aggression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HaptiTemper также предназначен для имитации тепла на коже человека, чтобы вызвать либо приятные ощущения, либо агрессию.

Passive-aggressive behavior may be subconsciously or consciously used to evoke these emotions and reactions in others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пассивно-агрессивное поведение может быть подсознательно или сознательно использовано для пробуждения этих эмоций и реакций у других людей.

This work looks at Stravinski’s legacy in classical music and how he used patterns to evoke emotions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой работе рассматривается наследие Стравинского в классической музыке и то, как он использовал паттерны для пробуждения эмоций.

A man who wore women's clothes, Ulpian notes, would risk making himself the object of scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, который носит женскую одежду, отмечает Ульпиан, рискует стать объектом презрения.

Their seemingly indiscriminate use against civilian population centers has drawn international scorn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их, казалось бы, неизбирательное применение против гражданских населенных пунктов вызвало международное презрение.

The Jewish Scots that scorn to eat The flesh of swine and Brewer's beat 'Twas the sight of this hogshead made 'em retreat Which nobody can deny!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еврейские шотландцы, которые презирают есть мясо свиней и пивной бит, при виде этой свиньи отступили, чего никто не может отрицать!

His claims have often been subject to ridicule and scorn due to Allegro's unconventional theory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его утверждения часто подвергались насмешкам и презрению из-за нетрадиционной теории Аллегро.

Many vamp-oriented songwriters begin the creative process by attempting to evoke a mood or feeling while riffing freely on an instrument or scat singing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие вамп-ориентированные авторы песен начинают творческий процесс, пытаясь вызвать настроение или чувство, свободно играя на инструменте или скэт-пении.

He criticizes Hesiod, Pythagoras, Xenophanes, and Hecataeus as lacking understanding though learned, and has the most scorn for Pythagoras.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он критикует Гесиода, Пифагора, Ксенофана и Гекатея за недостаток понимания, хотя и ученого, и больше всего презирает Пифагора.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «evoke scorn». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «evoke scorn» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: evoke, scorn , а также произношение и транскрипцию к «evoke scorn». Также, к фразе «evoke scorn» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information