Exoteric scorn - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
exoteric - экзотерический
exoterism - exoterism
exoteric scorn - экзотерическое презрение
Синонимы к exoteric: public, exterior, outer, outward, popular, external, open, extraterrestrial, outdoor, extraneous
Антонимы к exoteric: esoteric, arcane, cryptic, mysterious, secret, abstruse, cabalistic, cryptical, deep, kabbalistic
Значение exoteric: (especially of a doctrine or mode of speech) intended for or likely to be understood by the general public.
heap scorn on/upon - куча презирать на / на
laugh to scorn - смеяться до презрения
be a scorn to somebody - быть посмешищем для кого-то
laugh in scorn - презрительно засмеяться
self-scorn - презрение к себе
he is the scorn of - над ним насмехаются
scorn lying - не унизиться до лжи
Treated the idea with lofty scorn - Отнесся к идее с пренебрежением
exoteric scorn - экзотерическое презрение
lashing scorn - резкое презрение
Синонимы к scorn: mockery, contempt, sneering, contemptuousness, derisiveness, disdain, derision, despite, scoff at, mock
Антонимы к scorn: acknowledge, accept, welcome. See syn. study at despise.despise, delight, pleasure, approval, admire, approve, love, like
Значение scorn: the feeling or belief that someone or something is worthless or despicable; contempt.
Their seemingly indiscriminate use against civilian population centers has drawn international scorn. |
Их, казалось бы, неизбирательное применение против гражданских населенных пунктов вызвало международное презрение. |
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием. |
|
Nor did he scorn to do battle with a weasel as hungry as himself and many times more ferocious. |
Не погнушался он у вступить в бон с лаской, такой же голодной, как он сам, но в тысячу раз более свирепой. |
Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits. |
Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами. |
She was a poor creature, and I thought of her with scorn if I considered her at all. |
Жалкое создание, я даже не удостаивала ее мысли. Чего она заслужила, кроме презрения? |
Someone would arrive at my profile with the usual rage and scorn, I would respond with a custom mix of Bible verses, pop culture references and smiley faces. |
Люди заходили ко мне в профиль с обычной яростью и презрением, я отвечала привычной смесью цитат из Библии, отсылок к поп-культуре и смайликов. |
The strange defensive tactic drew scorn from Jagang's guards. |
Охранники Джеганя с презрением обрисовывали эту странную оборонительную тактику. |
Том смотрел на Фрейзера со смесью презрения и удивления. |
|
Ему показалось, что она даже не очень старалась скрыть насмешку. |
|
His mother's face had acquired all the scorn of the boatman Tai. |
На лице матери выражалась та же мера презрения, какой окатил его лодочник Таи. |
I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. |
Мне присущи чувства привязанности, а в ответ я встретил отвращение и презрение. |
The Queen gave him all the scorn she could jam into one quick glance. |
Королева наградила его всем тем презрением, какое смогла втиснуть в один беглый взгляд. |
Кoгда любoй из вас насмехался надo мнoй и пpезиpал? |
|
Любинька была расчетлива и не пренебрегала ценностями. |
|
Mrs Percival liked you to tap on doors, a fact which always roused Crump's scorn of her. |
Миссис Персиваль считала, что в дверь нужно обязательно стучать, за что Крамп презирал ее еще больше. |
Я не нападаю. Не унижаю и не осуждаю тебя. |
|
I have never seen anything like the look of scorn she gave him. |
Я никогда не видела более презрительного взгляда, чем тот, который бросила Кэролайн. |
She passed by Lady Stunnington with a look of scorn. |
Она прошла мимо леди Станингтон, смерив ее презрительным взглядом. |
As for Sheridan, he does not deserve our scorn, our anger or our contempt. |
Шеридан не заслуживает наших насмешек, нашего гнева или презрения. |
Адресуй свои насмешки тем, кто этого заслуживает, брат Кадфаэль |
|
And now at your will is rather To punish me with scorn for that. |
Теперь, я знаю, в вашей воле Меня презреньем наказать. |
In his fiery eyes of scorn and triumph, you then saw Ahab in all his fatal pride. |
В этот миг пламенные очи Ахава горели презрением и торжеством; то был Ахав во всей его гибельной гордыне. |
She stooped to pick them up, and as she handed them to me I saw a little smile of scorn upon her lips, and I guessed at once she considered me ill-bred. |
Она наклонилась, чтобы мне их подать, и, когда передавала их мне, я увидела на ее губах презрительную улыбку и догадалась, что она считает меня плохо воспитанной. |
However, I'll shew you I scorn to be behind-hand in civility with you; and as you are not angry for what I have said, so I am not angry for what you have said. |
Однако же по части учтивости я вам не уступлю, и если вы не сердитесь за мои слова, то и я не сержусь за то, что вы сказали. |
It was on this very pretext that they had forced Pilate's hand; and by this pretext, a scorn and insult to the Jewish race, Pilate abided. |
Под этим именно предлогом они вырвали согласие у Пилата, и тем же предлогом воспользовался Пилат, чтобы выразить презрение к иудейскому народу. |
Philip was a very cultured young man, and he looked upon musical comedy with scorn. |
Филип был образованный молодой человек и смотрел на оперетту свысока. |
He was beginning to do things for which he had formerly even an excessive scorn. |
Ведь еще недавно он весьма презрительно отзывался о занятиях такого рода. |
Жена майора посмотрела на него с безграничным презрением. |
|
Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn. |
Гэтсби, который олицетворял собой всё то, к чему я испытывал искреннее презрение. |
Наивный заслуживает две вещи - обман и презрение |
|
I'd rather have your scorn, your fear, anything than your ignorance; 'tis that I hate! |
Я готов перенести твой гнев, твой страх, только не твое заблуждение - с этим я не могу примириться! |
His unconscious face reflected the passing expressions of scorn, of despair, of resolution-reflected them in turn, as a magic mirror would reflect the gliding passage of unearthly shapes. |
На лице его отражались эмоции - презрение, отчаяние, решимость - отражались поочередно, как отражаются в магическом зеркале скользящие неземные образы. |
She dared torave the scorn of those who might find her actions questionable or even unsavory. |
Она храбро бросила вызов тем, кто мог счесть ее действия сомнительными и даже предосудительными. |
They died-they died every man; and ere their bodies were cold, and ere their blood was dried, I had become the prey and the scorn of the conqueror! |
Они пали, умерли все до единого, и не успели тела их остыть, не успела высохнуть их кровь, как я стала презренной жертвой их победителя. |
It did not annoy her: she was too good-natured. It only increased her scorn for him. |
Это не раздражало ее - она была слишком добродушна, - но только увеличивало ее презрение к нему. |
And I'd go to the wall to defend them against any scorn or culpability for a situation which is clearly not their fault. |
И я пойду на костер, чтобы защитить их от людского презрения и чувства вины в данной ситуации Определенно их вины тут нет. |
'No, I thought not,' he continued with undisguised scorn. |
Кажется, вы не испытываете особого желания еще разок навестить Болонью? - продолжал он с нескрываемым презрением. |
But human nature is everywhere the same, everywhere the object of detestation and scorn. |
Но человеческая природа везде одинакова, везде достойна ненависти и презрения. |
Because you disapprove of Ferengi values, you scorn us, distrust us, insult us every chance you get. |
Поскольку вы осуждаете ценности ференги, вы презираете нас... не доверяете нам... оскорбляете при каждом удобном случае. |
His voice, sinking to a whisper, now and then would leap up suddenly, hardened by the passion of scorn, as though he had been talking of secret abominations. |
Г олос его, пониженный до шепота, вдруг зазвучал громко, окрепнув от презрения, словно речь шла о каких-то неслыханных мерзостях. |
I should not have been so surprised at this poetical play of imagination if it were not accompanied with a sort of scorn for my past joys and sorrows. |
Эта поэтическая игра моего воображения не удивляла бы меня, если бы она не сопровождалась своего рода презрением к моим былым страданиям и радостям. |
Из презрения или в знак уважения? |
|
The cousins at Quallingham may go to the devil! said Lydgate, with scorn. |
К черту куоллингемских кузенов! - презрительно ответил Лидгейт. |
I scorn to reply to calumny-whether it proceeds from false friends or lying enemies. |
Я не считаю нужным отвечать на клевету -исходит ли она от предателей-друзей или от лживых врагов. |
My master, answered Baldwin, knows how to requite scorn with scorn, and blows with blows, as well as courtesy with courtesy. |
Мой господин, - отвечал Болдуин, - умеет на презрение отвечать презрением, за удары платить ударами, а за любезность - любезностью. |
You don't-you don't-'tis quite understood, said Wide-oh, without a sound of scorn. You have given me a crown because you've one too many. |
Вы не верите... не верите, ну конечно, разумеется, - сказал Всезнайка, ничуть не обидевшись. - Вы дали мне крону потому, что она у вас лишняя. |
He had altered a good deal himself, and regarding with scorn all his old opinions of art, life, and letters, had no patience with anyone who still held them. |
Сам-то он изменился разительно и глубоко презирал свои прежние взгляды на искусство, на жизнь и литературу; его теперь раздражали люди, придерживающиеся этих взглядов. |
Think I never loved you; or think truly how little I deserve you; and learn to scorn me for a presumption which can never be too |
Вообразите, что я никогда не любил Вас, подумайте, как мало я Вас стою, и проникнитесь ко мне презрением за самонадеянность - порок, заслуживающий самого сурового наказания. |
Yet, if thou canst, keep thee from the presence of the Grand Master, for to do foul scorn to our people is his morning and evening delight. |
Однако, если окажется возможным, постарайся не попадаться на глаза гроссмейстеру, ибо предавать гнусному посмеянию евреев - его любимое занятие и утром и вечером. |
Yet there was something beside scorn in those eyes of hers, something surely of positive dislike, or actual malice? |
Однако в ее глазах было что-то еще, помимо презрения, что-то похожее на неприкрытую неприязнь, на настоящую ненависть. |
But it's poetry, says Idaho, and I have sensations of scorn for that truck of yours that tries to convey sense in feet and inches. |
Да, это поэзия, - говорит Айдахо, - и я презираю твою кредитную лавочку, где мудрость меряют на футы и дюймы. |
Nothing like being the object of scorn and derision on public radio. |
Как приятно стать объектом, насмешек и унижения, на общественном радио. |
I throw back the imputation with scorn. |
Я отметаю это обвинение. |
'Drink!' repeated the engineer with amiable scorn: he was hanging on with both hands to the rail, a shadowy figure with flexible legs. 'Not from you, captain. |
Напился! - презрительно повторил механик; обеими руками он держался за поручни - темная фигура с подгибающимися коленями. - Да уж не вы меня напоили, капитан. |
He criticizes Hesiod, Pythagoras, Xenophanes, and Hecataeus as lacking understanding though learned, and has the most scorn for Pythagoras. |
Он критикует Гесиода, Пифагора, Ксенофана и Гекатея за недостаток понимания, хотя и ученого, и больше всего презирает Пифагора. |
A majority of the clergy too belong to upper castes and so the Dalits are treated with scorn. |
Большинство духовенства также принадлежит к высшим кастам, и поэтому к далитам относятся с презрением. |
Martin Luther King was a regular target of public scorn, innuendo and other active measures by J. Edgar Hoover's FBI. |
Мартин Лютер Кинг был постоянным объектом общественного презрения, инсинуаций и других активных мер со стороны ФБР Дж.Эдгара Гувера. |
Pitsenbarger был убит вьетконговские снайперы позже той ночью. |
|
In late antiquity, Philaenis became the object of scorn and disapproval from Christian Church Fathers. |
В поздней античности Филенис стал объектом презрения и неодобрения со стороны отцов христианской церкви. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «exoteric scorn».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «exoteric scorn» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: exoteric, scorn , а также произношение и транскрипцию к «exoteric scorn». Также, к фразе «exoteric scorn» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.