Face yet another: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Face yet another - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
лицо еще одинTranslate

- face [noun]

noun: лицо, грань, лик, циферблат, физиономия, выражение лица, торец, лицевая сторона, забой, фас

verb: сталкиваться, стоять лицом, наталкиваться, смело встречать, отделывать, подкрашивать, облицовывать, полировать, обтачивать, обкладывать

- yet [adverb]

adverb: еще, все же, тем не менее, все еще, до сих пор, уже, даже, кроме того, более, когда-либо

conjunction: но, все же, однако, несмотря на это

- another [article]

adjective: другой, иной, подобный

pronoun: еще один, отличный от, похожий



He'd have to face another day without food, another night sleeping outside. Ибо ему предстоял еще один день без еды и ночлег под открытым небом.
A widow from Fort Lauderdale always hired him for a few days on her annual trip to Europe; another woman whose face he'd seen once in a glossy magazine called him now and then, wanting only to dine with him and confide her marital problems. Вдова из Форт-Лодердейла всегда разыскивала его во время своих ежегодных европейских путешествий.
A new stretch of bare, stony ground blocked their path up the exposed face of another hillside. Очередная каменная гряда преграждала им путь на вершину холма.
Polychrome looked from one to another of the queer party of travelers and a bewitching smile suddenly lighted her face. Многоцветка оглядела диковинную компанию, и на лице ее засияла чарующая улыбка.
Slapped him in the face with one hand, and took a crayon and stuck it into his neck with another. Одной рукой шлёпнула по лицу, Другой схватила карандаш и приставила к его шее.
As his face comes around again, I shoot three quick shots, then sprint along the tops of the rocks, hoping for another turn. Вот он снова показался над поверхностью, и я отщелкнула три мгновенных кадра.
Without saying another word, I reached into my pocket, plucked out the photograph, and held it up in front of her face. Вместо этого я полез в карман, выдернул оттуда фотоснимок и сунул ей в лицо.
Doctor, since I have another man's face, is it possible I also have his memories floating around my head like a mental lava lamp? Доктор, если у меня чужое лицо, возможно ли что у меня чужие воспоминания плавающие в голове как в ментальной лавовой лампе?
One matter is if you live out of town and it's quite another matter if your windows face the thoroughfare in the center of Moscow. Одно дело если Вы живете за городом и совсем другое, если окна выходят на оживленную улицу в центре Москвы.
Virtual trust will transform the way we trust one another face to face. Виртуальное доверие изменит то, как мы доверяем друг другу в реальной жизни.
Another Cold War is in no one’s interest and would have other deleterious consequences in the face of the ISIS threat. Никто не заинтересован в новой холодной войне, поскольку она будет иметь губительные последствия с учетом угрозы со стороны ИГИЛ.
Another very early image of the crucifixion is found carved into the face of a carnelian gemstone made into a ring. Еще один очень ранний образ распятия найден высеченным на сердоликовой гемме, вставленной в кольцо.
So how come a tumor that arose from the cells of another individual is growing on Jonas' face? Так каким же образом получилось так, что опухоль, произошедшая из клеток другой особи, стала расти на морде Джонаса
Implicit in this consideration is another that the United States must face: The absolute rulers in the region are unlikely to change their ways. И здесь Соединенные Штаты должны принять во внимание еще одно обстоятельство: диктаторы этого региона, обладающие неограниченной властью, вряд ли изменят свои привычки.
But one of the risks associated with the large current-account imbalances we now face is that politicians may decide to blame one or another country and espouse protectionist policies. Но один из рисков, связанных с большими несоответствиями текущего торгового баланса, с которым мы сегодня сталкиваемся, - это то, что политические деятели могут обвинить ту или иную страну и поддержать протекционистскую политику.
Another chapter instructing husbands on how properly to beat their wives: Never in anger, not on the face or chest, not with a stick – and no kicking! Другая глава учит мужей, как правильно бить жен: нельзя бить жен в гневе, их нельзя бить по лицу и в грудь, а также палкой — и тем более ногами.
Many people who survive an earthquake or a flood, for instance, may soon face another crisis if the disaster also destroys their only means of earning a living. Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
If they take control and stick to their guns, Cuba could face another long biology lesson. Если они удержат контроль и продолжат нынешний курс, Кубу может ждать еще один долгий урок биологии.
Russia may face another regime implosion and attempted democratization. Россия может столкнуться с очередным падением режима и попыткой демократизации.
As we trudged from one tar dike to another, Jackson pointed out the exposed sedimentary rock layers in the cliff face — some of them horizontal, others buckled and sloped. Пока мы пробирались от одной насыпи из вязких нефтепродуктов к другой, Джексон отметил обнаженные слои осадочных пород на обрыве скалы — какие-то из них были горизонтальными, а другие изогнутыми и находились под наклоном.
My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person. Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
He may never see another face for the rest of his life. Похоже, что он больше не увидит эту рожу.
After giving it another try, his Facebook friend shuts the gate in his face. После еще одной попытки его «друг» по Facebook закрывает перед его носом дверь.
We had come down the short flight of stairs, and she opened another door, standing aside for me to pass through, her dark eyes questing my face. Мы спустились на один короткий лестничный марш, и она открыла еще одну дверь, отступив в сторону, чтобы меня пропустить; ее черные глаза шарили по моему лицу.
And that it was another was enough to make Mr. Thornton's pale grave face grow doubly wan and stern at Dixon's answer. И воспоминания о том, другом, было достаточно, чтобы бледное и печальное лицо мистера Торнтона сильнее омрачилось, когда он услышал ответ Диксон.
Havermeyer grinned at the colonel's intervention and shoved another piece of peanut brittle inside his face. Хэвермейер скалил зубы, когда полковник приходил ему на помощь, и засовывал за щеку очередную плитку прессованных земляных орешков.
They were not looking at one another, standing face to face. Стоя лицом к лицу, они не смотрели друг на друга.
Given the occasional booster, another face, another reminder of the pain, it can last you... half a lifetime. Изредка повторяющуюся, другой стороной, очередным напоминанием о боли. она может действовать... полжизни.
They strained for a moment against one another, face to face, the Hassassin's breath fetid in Langdon's nostrils. Каждый из них тянул обломок металла в свою сторону. Их лица сблизились настолько, что Лэнгдон в полной мере ощущал зловонное дыхание убийцы.
Of another being, looking into these eyes, upon this face, and recoiling not. О другом создании, глядящим в эти глаза, на это лицо, и не испытывающем омерзения.
There was the sound of wheels in the street, and in another moment a man with a scared face rushed into the room. It was one of M. Taillefer's servants; Mme. Couture recognized the livery at once. С улицы послышался стук кареты, и в комнату стремительно вошел испуганный лакей, в котором г-жа Кутюр по ливрее сейчас же узнала лакея г-на Тайфера.
How could he hearten them to another struggle-how face the blazing wrath of a mighty populace that had once learned how to win? Как укрепить их ослабевший дух для новой схватки, как дать им силы выдержать гнев и ярость населения, познавшего, как достигается победа?
Here Edmond was to undergo another trial; he was to find out whether he could recognize himself, as he had not seen his own face for fourteen years. Тут Эдмону предстояло подвергнуться новому испытанию: проверить, узнает ли он самого себя после четырнадцатилетнего заключения.
Could any crueler slur than this have been cast on a woman at the outs et of her married life, before the face of her husband, and in the presence of two strangers from another country? Можно ли было нанести более жестокое оскорбление женщине в самом начале ее брачной жизни перед лицом мужа и в присутствии двух посторонних иностранцев?
Another hopper poked his face out of the bottle. Другой кузнечик высунул голову из горлышка бутылки.
Montag squinted from one face to another as they walked. Монтэг пристально вглядывался в лица своих спутников.
Below the stilled stunned figures was another face, made not of marble but of flesh, all shadowed hollows and deathlike. А ниже этих двух недвижных, ошеломленных светом лиц - еще одно лицо, не мрамор, но живая плоть, изможденная, прочерченная резкими тенями, словно лик мертвеца.
Clover's old dim eyes flitted from one face to another. Старые подслеповатые глаза Кловер перебегали с одного лица на другое.
I can't face another debacle. Я не хочу очередного фиаско.
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture. Она вся ушла в этот взгляд, не замечая, что за ней наблюдают; разнообразные оттенки чувств постепенно проступали на ее лице, как предметы на проявляемой фотографии.
But the question of sameness wears another face. Но вопрос сходства принимает другой облик.
One thing to talk about war, another to face up to it. Одно дело - говорить о войне, другое - смотреть ей в лицо.
We will stroll past shop windows full of lights and it will be so bright we'll actually be able to recognize one another's face on the street at night. Мы будем прохаживаться мимо освещенных витрин, и на улицах будет так светло, что мы, наконец, сможем видеть друг друга, как днем.
When you took another man's wife and child away from him I thought it was dreadful, but I said At least he will not have the face to ever come back here again. Когда ты увел у человека жену с ребенком, я сочла, что это отвратительно, но сказала: По крайней мере больше явиться сюда он не посмеет.
Another burst of pods came storming in on us. The seeds rattled on the walls and skipped along the ground. One threw a spray of sand into my face, but this time none hit me. На нас обрушился новый шторм снарядов. Семена барабанили по стенам и прыгали по песку. Песчинки угодили мне в глаза, однако, в остальном вроде бы пронесло.
With every new wig comes another brave face. С каждым новым париком она надевает очередное храброе лицо.
Guess we won't be seeing your pleasant face for another five years. Полагаю, мы не увидим ваше симпатичное лицо в течении следующих пяти лет.
Nikolka took off his cap, at which another woman appeared, short, thin, with traces of a faded beauty in her face. Николка снял фуражку, и тотчас перед ним очутилась сухонькая другая невысокая дама, со следами увядшей красоты на лице.
Shifts might come and go, one lupus-coloured face give place to another; majestically and for ever the conveyors crept forward with their load of future men and women. Смены могут приходить и уходить, одно лицо волчаночного цвета сменяться другим, но величаво и безостановочно ползут вперед конвейерные ленты, груженные будущими людьми.
No! the proper thing was to face it out-alone for myself-wait for another chance-find out . . .' Нужно было пережить это... наедине с собой... ждать другого случая... Найти...
And another is to see panic in the face of a failed bullfighter of Communist tendencies when I say, as a joke, I might kiss him. Или то, что вот такой горе-матадор с коммунистическим уклоном шарахается с испугу, когда я в шутку говорю, что поцелую его.
With an expression of contemptuous mockery on his face, he uttered one spiteful remark after another, looked insolently around him, and appeared to be thoroughly enjoying himself. Изобразив на лице своем презрительную насмешку и отпуская ядовитые замечания, он дерзко поглядывал кругом и, казалось, чувствовал истинное наслаждение.
Via another source they were ordered to disgorge at once or face prosecution. Этой тройке, через другого посредника, тоже был предложен выбор: либо немедленно продать все имеющиеся у них акции, либо предстать перед судом.
They lunched face to face, looking at one another and constantly smiling, solely taken up by themselves, and enveloped in the sweet enchantment of a growing love. За завтраком они сидели друг против друга, беспрестанно обмениваясь улыбками, взглядами, занятые только собой, проникнутые сладким очарованием зарождающейся нежности.
Winston could not help snatching another sidelong glance at Martin's Mongolian face. Уинстон не удержался и еще раз искоса взглянул на монголоидное лицо Мартина.
can wear one face to himself and another to the multitude не может носить одно лицо для себя и другое для окружающих
Well, the effect would be far more convincing if you were to replicate the face of another woman. Эффект будет более убедительным, если вы будете копировать лицо другой женщины.
I was arguing with another Jew who criticized Netanyahu and wanted to paste happy face stickers on all the Palestinian faces. Я спорил с другим евреем, который критиковал НетаньЯху и хотел лица всех палестинцев заменить радостными смайликами.
The thought came to him that perhaps she had been transferred to another establishment of the firm for which she worked, and he might suddenly find himself face to face with her. Ему вдруг пришло в голову, что Милдред могли перевести в другое кафе и в один прекрасный день он внезапно столкнется с ней лицом к лицу.
I have another ground of action, and in the face of persecution I will not conceal it. Мной руководят иные побуждения, и я не стану их скрывать даже перед лицом преследований.

0Вы посмотрели только
% информации