Far from stupid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: далеко, гораздо, намного, вдаль, на большом расстоянии
adjective: дальний, далекий, отдаленный
noun: большое расстояние, значительное количество
far more sophisticated - гораздо более сложные
far threatens - далеко угрожает
reaches far back - выходит далеко назад
far more advantageous - гораздо более выгодным
far preferable - гораздо предпочтительнее
far-off future - далеко от будущего
its far - это далеко
so far as is reasonable - насколько это разумно
far from what - далеко от того, что
far reaching consequences - далеко идущие последствия
Синонимы к far: distant, far off, far-flung, out of the way, outlying, faraway, remote, further, opposite, more distant
Антонимы к far: close, near, close to, closely, intimately, nearby, nearest
Значение far: situated at a great distance in space or time.
transpires from - выясняется из
strip from - полоса из
affective from - аффективное от
residents from - жителей из
commitments from - обязательства из
river from - река из
assurance from - гарантия от
extorted from - вымогали
dismiss from - освобождение от
agreed from - согласились с
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
adjective: глупый, тупой, дурацкий, бестолковый, дурной, оцепеневший, дубоватый, оцепенелый
noun: дурак
hopelessly stupid - безнадежно глупы
being stupid - глупо
extremely stupid - очень глупо
how could i be so stupid - как я мог быть настолько глуп
you think i am stupid - Вы думаете, я глуп
can you be so stupid - Вы можете быть настолько глупы
was a stupid idea - была глупая идея
how stupid you are - как вы глупы
say you were stupid - что вы были глупы
it was stupid - это глупо
Синонимы к stupid: dumb, foolish, muttonheaded, ignorant, dimwitted, dull-witted, dim, soft in the head, idiotic, imbecile
Антонимы к stupid: clever, intelligent, sensible, sane, smart, wise, thinking
Значение stupid: lacking intelligence or common sense.
She was a thoroughly stupid woman. |
Она была на редкость глупой женщиной. |
You're saying that EmmCee is stupid, but not as stupid as his comment. |
Вы говорите, что Эмми глупа, но не так глупа, как его комментарий. |
Mark pulled out the little box from his jacket pocket, and carefully lifted the lid. |
Марк вынул из кармана пиджака небольшую коробку и аккуратно снял крышку. |
The classic elaborate and clever but ultimately stupid plan. |
Классически разработанный, умный, но, в конечном счете, тупой план. |
Can you stupid mammals never believe that any man, every man-You thought that was what I was coming for? |
Неужели вы, безмозглые млекопитающие, убеждены, что мужчина, любой мужчина... Вы думали, я добиваюсь этого? |
Казалось, что она была из обеспеченной семьи. |
|
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
These are the candidates from the recent presidential election in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe, 199,000 inhabitants, off the coast of West Africa. |
Вот кандидаты с последних президентских выборов крошечного островного государства Сан-Томе и Принсипи с населением 199 000 жителей, которое находится у западного побережья Африки. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
There is nothing like that feel-good factor you get from listening to a fantastic story where you feel like you climbed that mountain, right, or that you befriended that death row inmate. |
Ни с чем не сравнимое чувство удовлетворения, которое приходит, когда послушаешь отличную историю и тебе покажется, будто ты сам взобрался на ту гору, или будто ты сам дружил с заключённым смертником. |
С самого начала наша команда была разношёрстной. |
|
If I really, truly understand what the world looks like from your perspective, I am empathetic. |
Если я на самом деле понимаю, как выглядит мир с вашей точки зрения, я могу сопереживать. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
Apple has built security features into its mobile products which protect data on its devices from everyone but the owner. |
Apple встроили в свои мобильные устройства систему защиты данных, которая защищает их ото всех, кроме владельца. |
Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки. |
|
Девчата, боровшиеся за гражданские права во время регистрации избирателей. |
|
В ушах и в носу растут колючие белые волосы. |
|
I've met Borg who were freed from the collective. |
Я встречала боргов, которые были свободны от коллектива. |
Из тяжелой кружки в его руках поднимался душистый пар. |
|
Китти достала этот диск этим утром из лаборатории Борштейна. |
|
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
Each one of them disappears from their normal lives. |
Каждый из них ведёт обычную жизнь и вдруг исчезает. |
A piece of loosened guttering spouts rainwater from the roof. |
Из болтающейся водосточной трубы с крыши стекает дождевая вода. |
And it's very fun working with other people my age, may be from other countries, because it's an international festival. |
Так здорово работать с ровесниками, порой из других стран, ведь это международный фестиваль. |
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну. |
|
Пришельцы из параллельных миров, инопланетяне, машинный разум. |
|
Но много ли я знаю о вырвавшихся из прошлого кошмарах? |
|
Твоё исключение из окружения шерифа Рейес наверное очень прискорбно. |
|
Потому что люди всегда будут делать глупые и эгоистичные вещи. |
|
Я сосчитал черные фишки, мое наследство от Калли. |
|
We ask and answer the questions, we read English texts and translate sentences both from English into Russian and from Russian into English. |
Мы задаем и отвечаем на вопросы, мы читаем английский текст и переводим предложения и с английского языка на русский, и с русского на английский язык. |
China is a great country, only it has a man-made object which is visible from outer space - The Great Wall. |
Китай является великой страной, только он имеет рукотворный объект, который виден из космоса - Великую Китайскую стену. |
From the other hand, it is important for every person to have at least some responsibilities. |
С другой стороны, очень важно каждому человеку иметь хотя бы несколько обязанностей. |
Someone once said that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. |
Кто-то однажды сказал, что любая достаточно развитая технология неотличима от магии. |
Even kenners agreed that a pack's mental abilities derived from its various members in different measures. |
Даже селекционеры соглашались, что ментальные возможности стаи в различной степени исходят от ее членов. |
She felt stupid for being careless and getting herself caught, for making such a foolish mistake. |
Она почувствовала себя дурой, что позволила по небрежности допустить поймать себя из-за такой глупой ошибки. |
I feel stupid calling... but you're the only person that I know here. |
Мне так неудобно... перед вами, но вы единственный, кого я знаю в этом городе. |
Так глупо с её стороны было взвалить на себя ребенка. |
|
That's what you get for jumping into the fray, stupid. |
Вот что получаешь, когда бесстрашно прыгаешь, тупица. |
Они становились отталкивающими, глупыми, отвратительными сквернословами. |
|
Дурачиться с глупой машиной! |
|
They're big lumbering stupid things... they'd be everywhere if we didn't eat them. |
Они большие неуклюжие тупые создания и они были бы везде, если бы мы не стали есть их |
He's sitting there telling me all this stuff .. With a stupid arrow in his head. |
Он сидел там и говорил мне все это с дурацкой стрелой в голове. |
She's a stupid lady doing a stupid voice-over in a stupid booth! |
Она — дура, из дурацкой коробочки, с дурацкими комментариями. |
Don't take it to heart too much, though, baby, said Lenz with a grin. It's no shame to be born stupid. Only to die stupid. |
Не принимай все это слишком близко к сердцу, -ухмылялся Ленц. - Родиться глупым не стыдно; стыдно только умирать глупцом. |
You stupid fool! Because of a shitty undercover agent. |
Дура дурная, из-за идиотского кагебешника! |
He has only not to do anything stupid, not to raise an alarm, not to run about the town with his tongue out. |
Стоит только не делать глупостей, не бить в барабан, не бегать высуня язык по городу. |
Eh, just some stupid stuff went down. |
А, всякая ерунда произошла... |
I have missed you very much... you stupid old man. |
Я очень по тебе скучала глупый старик. |
Они подначивают друг друга на всякие глупые выходки. |
|
It makes intelligent people do stupid things. |
Он заставляет разумных людей делать глупости. |
Look, you have no right to cause the pain you would cause if you do something stupid. |
Слушай, ты не имеешь права причинять боль, которую ты можешь принести, если сделаешь какую-нибудь глупость. |
Да, он грубый мужлан, но далеко не дурак. |
|
I'm only stupid once. |
Я один раз сглупила. |
There. Now we don't have to reformat all those stupid things. |
Ну вот, теперь ничего не надо форматировать. |
Я знаю тебя, ты достаточно глуп, чтобы разнять их. |
|
I hung onto the saddle to keep from falling down. “Now lead out,” I told him. “And, so help me Christ, you do one more stupid thing and I'll get down and beat you to a pulp.” |
Я ухватился за седло, чтобы не упасть. |
It should take the agreement of at least two regular RD editors to delete any post, be it stupid/offensive question or stupid/ offensive/completely irreleavant answer. |
Для удаления любого сообщения, будь то глупый/оскорбительный вопрос или глупый/ оскорбительный/совершенно неуместный ответ, требуется согласие по крайней мере двух штатных редакторов РД. |
All the rest are just extra-at least that's what I think because this fight over external links is stupid. |
Все остальные-просто лишние,по крайней мере, я так думаю, потому что эта борьба за внешние ссылки глупа. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «far from stupid».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «far from stupid» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: far, from, stupid , а также произношение и транскрипцию к «far from stupid». Также, к фразе «far from stupid» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.