Fear of the lord - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: страх, боязнь, опасение, вероятность, возможность
verb: бояться, опасаться, страшиться, ожидать
fear of exposure - боязнь разоблачения
be stunned with fear - обалдеть со страхом
fear losing - страх проигрышная
struck by fear - пораженный страхом
fear of loneliness - страх одиночества
environment of fear - среда страха
fear of competition - боятся конкуренции
you fear - ты боишься
fear among - страх среди
fear something - страх что-то
Синонимы к fear: the willies, horror, dread, fearfulness, twitchiness, the creeps, panic, jitteriness, fright, nerves
Антонимы к fear: courage, confidence, fearlessness, bravery
Значение fear: an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat.
plane of a couple of forces - плоскость пары сил
president of the republic of sierra leone - Президент Республики Сьерра-Леоне
criminal code of the republic of lithuania - Уголовный кодекс Литовской Республики
the author of a number of books - автор ряда книг
ministry of culture and tourism of azerbaijan - Министерство культуры и туризма Азербайджана
as of the date of this - по состоянию на дату этого
institute of chartered accountants of jamaica - Институт дипломированных бухгалтеров Ямайки
notice of a lack of conformity - уведомление о несоответствии
regulation of the cabinet of ministers - регулирование кабинета министров
the law of attraction of homogeneous - закон притяжения однородных
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
film with the lattice-work of the crossed lines - растрированная фотопленка
in the manner and on the grounds - в порядке и по основаниям,
during the first half of the twentieth - в течение первой половины двадцатого
on the right side of the window - на правой стороне окна
implementing the recommendations of the world report - реализации рекомендаций всемирного доклада
for the remainder of the school year - на оставшуюся часть учебного года
the best pizza in the world - лучшая пицца в мире
the objectives of the national policy - цели национальной политики
in the context of the case - в контексте дела
the white house and the kremlin - Белый дом и кремль
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: господин, лорд, владыка, повелитель, властитель, супруг, магнат, муж, феодальный сеньор, промышленный король
verb: давать титул лорда, титуловать лордом
lord chamberlain - лорд-камергер
lord howe daylight time - Летнее время острова Лорд Хау
tempt the lord - искушать господа
lord bless - Господь благословит
pray the lord my soul to take - молите Господина душа моя, чтобы взять
praise the lord and pass the ammunition - славить Господа и передать боеприпасы
in the house of the lord - в доме господина
in the hands of the lord - в руках господина
you are the lord - вы господин
prophet of the lord - Пророк господина
Синонимы к lord: leader, monarch, master, prince, ruler, liege lord, king, superior, commander, governor
Антонимы к lord: satan, lady, demon, devil, peasant, archfiend, asmodeus, beelzebub, evil spirit, fiend
Значение lord: someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.
Aye, well mightest thou fear the Lord God THEN! |
Надлежит тебе ныне трепетать перед Ним. |
Fear not, the Lord wills it, and he will find the means to obtain it without it being ours. |
Не бойся, Господь захочет, и он найдет для нас путь сделать это без права собственности |
To remove the fear, there's nothing better than entrusting yourself to God, Our Lord, and Our Lady. |
Чтобы страх прошел, надо всего лишь вверить себя Богу Нашему Господу и Деве Марии. |
Fear not, my lord, said Waldemar; I will show him such reasons as shall induce him to join us when we hold our meeting at York.-Sir Prior, he said, |
Не опасайтесь, государь, - сказал Вальдемар, - я приведу ему такие доводы, что он сам поймет, что необходимо примкнуть к нам, когда мы соберемся в Йорке... |
In the state lord benton's in, I could do so without fear of reprisal. |
При лорде Бентоне я мог бы сделать это без страха репрессий. |
But the merciful goodness of the Lord endures forever and ever towards those that fear him and his righteousness upon their children's children. Amen. |
Но только милосердное великодушие бога мирится отныне и вовеки с теми, кто страшится его и его праведности, среди детей их детей, Аминь. |
Your fear is that my Lord will not believe you, jurymen will not believe you. |
Вы боитесь, что судья вам не поверит, что присяжные вам не поверят. |
Боже, я до сих пор в страхе жду беды. |
|
I fear that the ghost exists, said Lord Canterville, smiling, though it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios. |
Боюсь, что кентервильское привидение все-таки существует,- сказал, улыбаясь, лорд Кентервиль,- хоть оно, возможно, и не соблазнилось предложениями ваших предприимчивых импресарио. |
He was now able to occupy Castle Dounie as the 11th Lord Lovat without fear of arrest or execution. |
Теперь он мог занять замок Дуни в качестве 11-го лорда Ловата, не опасаясь ареста или казни. |
And by the fear of the Lord, do men depart from evil. |
И страхом Господним уклоняемся мы от зла. |
Князь Панагин всегда полагал, что не подвержен страху. |
|
Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. |
Пусть тот, кто берет на себя ответственность, диктует, но пусть он боится своего Господа Аллаха и не умаляет ничего из того, что он должен. |
Bless oh Lord we pray thee, all those who having here been trained in thy faith and fear, have now gone forth to do their duty in the world. |
Благослови, О Господь, мы молим Тебя, всех тех, кто здесь был обучен твоей вере и страху, а теперь отправился исполнять свой долг в этом мире. |
Lord... we have heard the wings of the Angel of Death... fluttering over our heads from the Valley of Fear. |
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха. |
As a father is tender towards his children, so is the Lord tender to those that fear. |
Как отец заботится о своих детях, так господь печётся от тех кто в страхе. |
Lord knows what you'll find in there. |
Одному Богу известно, что вы там найдёте. |
Полный справочник о Повелителе Времени, известном под именем Доктор. |
|
Саурон хотел, чтобы каждый хоббит его боялся. |
|
Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits. |
Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли. |
Some observers fear that the tandem system is becoming unstable, is undermining the cohesion of the state and - in particular - may not be able to handle the deepening recession. |
Некоторые обозреватели опасаются, что система тандемной власти становится все более нестабильной, расшатывает прочность государства и, что особенно важно, может оказаться не в состоянии справиться с усиливающейся рецессией. |
Тисненая серебряная супница от лорда-мэра Лайсестера. |
|
The Lord has told me that the open gates of Hell are yawning up widely in our path. |
Господь сказал мне вот открытые врата Ада они раскрыты широко на нашем пути. |
How Glorious Is Our Lord on Zion. |
Коль славен наш господь в Сионе. |
Не пренебрегай, Господи, этим сердцем, кающимся и скромным. |
|
This is the Gospel of the Lord. |
Это Благая весть Господа. |
Seeing her fear, the publican walked back to her room with her, and waited until he heard her turn the key. |
Хозяин гостиницы заметил, до чего она перепугана, проводил ее обратно к номеру и ушел, только услыхав, как она заперлась на ключ. |
У наших трудяг унаследованный страх неудач. |
|
It seemed to him that ever since he had been left without a wife, he had in these very projects of reform been serving the Lord more zealously than before. |
Ему казалось, что с тех пор, как он остался без жены, он этими самыми проектами более служил господу, чем прежде. |
Then he wrote a note to Lord Henry, telling him that he was going up to town to consult his doctor, and asking him to entertain his guests in his absence. |
Он написал лорду Г енри записку, в которой сообщал, что едет в Лондон к врачу, и просил развлекать гостей до его возвращения. |
Our Lord is a temperamental person. |
Наш господин - человек эмоциональный. |
For fear of offending the king. |
Из-за боязни обидеть короля. |
I've never known you not complain when you've really been at it and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, you were at it. |
И вечно-то вы жалуетесь, когда все на самом деле в порядке, а сегодня, без малейшего сомнения, все было в порядке. |
It is very clear to us that my Lord Surrey has the right to bear the arms of Edward the Confessor. |
Для нас совершенно очевидно, ...что милорд Суррей имеет право на ношение герба короля ...Эдуарда Исповедника. |
Notwithstanding what she has said, on her face there is no fear-at least no sign to betray it. |
Вопреки всему, она не обнаруживает и тени страха. |
Every corner of the archipelago will know and fear you. |
Каждый уголок архипелага будет знать и бояться тебя. |
It's a good thing the Lord did something for this country; the folks that live on it never have. |
Хорошо еще, господь бог позаботился уплодородить эту землю, потому что здешний народ пальцем о палец не ударит. |
Sometimes, my Lord, it may be so. |
Порой, милорд, это действительно так. |
But I don't fear isolation. |
Однако меня не пугает изоляция. |
'Dear me, can it be Lord Reading? |
Господи, а что, если это лорд Рендинг? |
Дай им, Господи, силы, победить завтра. |
|
Она собирается рождать нашего Бога-Спасителя. |
|
They proclaimed right furiously; they were desirous, if only with fear and trembling, to force the human race to paradise. |
Они с остервенением утверждали право; пусть даже путем страха и ужаса, но они хотели принудить человеческий род жить в раю. |
Лорд Блэквуд наложил на него какое-то заклятье, сэр. |
|
Всё еще злишься из-за вчерашней ссоры с господином Бякураном? |
|
And please, Lord, give me the strength to resist the temptation to buy the railroads. |
И прошу тебя, Боже, дай мне смирение воздержатся от покупки железных дорог. |
Real fear overcame him when he was a mere two paces away from the street corner. |
Самый страх наступает уже в двух шагах от угла. |
Почему ты не побежишь доложить своему начальнику и господину? |
|
For, even in death, it provides sustenance for the Lord's other creatures. |
Ведь даже после смерти он обеспечивает хлеб насущный для других тварей Божьих. |
And may we not, in our pain, lose our empathy for the hurt and fear of others. |
И да не утратим мы в боли нашей сострадания нашего к боли и страху других. |
Surely, goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the lord forever. |
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни. |
What is it you don't see Our Lord doing? |
Что вы видите на изображении нашего Господа? |
He'll help the good Lord. |
Помоги же ему, Боже! |
Вторжение идет по плану, мой господин. |
|
Страх это другое дополнение к Ирану. |
|
He will be supported by my Lord Chancellor Risley and Archbishop Cranmer. |
При поддержке милорда Канцлера Рисли и ...архиепископа Кранмера. |
It's not fear that grips him only a heightened sense of things. |
Не страх пронизывает мальчика а лишь беспокойство, обострённое чутьё ко всему сущему. |
Albert opened the letter with fear, uttered a shriek on reading the first line, and seized the paper. |
Альбер с трепетом вскрыл письмо. Едва он прочел первые строчки, как с его губ сорвался крик, и он, весь дрожа, схватился за газету. |
Граф Мари-Пьер де Жерандо, владелец замка и мэр этого города. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fear of the lord».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fear of the lord» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fear, of, the, lord , а также произношение и транскрипцию к «fear of the lord». Также, к фразе «fear of the lord» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.