Fire recourse reinsurance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
fire sale - горячая распродажа
bush fire - кустарник
fire hazard properties - пожароопасные свойства
begin fire - начинаться пожар
baptism by fire - крещение огнем
standardized fire - модельный очаг пожара
fire warning shot - делать предупредительный выстрел
fire enable signal - сигнал готовности
finery fire - кричный горн
passive fire protection - пассивная противопожарная защита
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
non-recourse debt - задолженность без права регресса
non-recourse discount - дисконт без регресса
recourse discount - дисконт с регрессом
action of recourse - иск регресса
cost of recourse - регрессивные затраты
institute recourse - устанавливать право регресса
recourse action - регрессный иск
recourse financing - финансирование с правом регресса
regular recourse - обычное право регресса
right of recourse - право регресса
Синонимы к recourse: choice, possibility, remedy, hope, option, resort, way out, alternative, expedient, refuge
Антонимы к recourse: avoid, hindrance, blockage, deflect, disable, injury, affliction, albatross, appropriate response, bad fortune
Значение recourse: a source of help in a difficult situation.
pecuniary loss responsibility reinsurance - перестрахование ответственности за материальный ущерб
cars passenger reinsurance - перестрахование пассажиров автомобилей
cars physical damage reinsurance - перестрахование от физического повреждения автомобилей
families reinsurance - семейное перестрахование
workman compensation reinsurance - перестрахование компенсации рабочего
auto car damages reinsurance - перестрахование от повреждения автомобиля
employer liability reinsurance - перестрахование ответственности работодателя
electrical power interruption reinsurance - перестрахование от перебоев в электроснабжении
fire interruption reinsurance - перестрахование от прерывания деятельности в связи с пожаром
bikes theft reinsurance - перестрахование от кражи велосипедов
Синонимы к reinsurance: reassurance, reinsure, reinsurance business, actuarial, actuary, assurance, belt and suspenders, cessions, coverage, guarantee
Антонимы к reinsurance: danger, insecurity, threat
Значение reinsurance: Insurance purchased by insurance companies that spreads the risk associated with selling insurance around so the danger of one large monetary loss is minimized.
And what recourse is there when they don't? |
Да и какой может быть выход, если они этого не делают? |
Please indicate whether lawyers subjected to disciplinary measures have recourse to an independent appellate body. |
Просьба указать, имеют ли адвокаты, подвергнутые дисциплинарным мерам наказания, возможность обжалования их в независимый апелляционный орган. |
Your only recourse, as you suspect, is a defamation claim... which I'm allowing to stand. |
Ваше единственное средство защиты, как вы и полагали, это иск за дискредитацию... который я разрешаю. |
A number of organizations are in coalition to provide awareness, protection and recourse for this escalating problem. |
Ряд организаций объединились для того, чтобы обеспечить осведомленность, защиту и помощь в решении этой обостряющейся проблемы. |
The GATS and the Annex do not treat the issue directly, but it could be argued that their texts lean towards making prudential measures subject to such recourse. |
однако можно утверждать, что по смыслу положений этих документов механизмурегулирования споров скорее распространяется на меры, принимаемые по соображениям разумной осмотрительности. |
In 1887 German and Russian alignment was secured by means of a secret Reinsurance Treaty arranged by Otto von Bismarck. |
В 1887 году немецкое и русское соглашение было закреплено с помощью секретного договора перестрахования, заключенного Отто фон Бисмарком. |
The later development of canon law has been in favor of papal supremacy, leaving no recourse to the removal of a pope involuntarily. |
Более позднее развитие канонического права шло в пользу папского превосходства, не оставляя возможности принудительного смещения папы. |
These rights include suffrage, political representation and recourse to the courts. |
Эти права включают избирательное право, политическое представительство и обращение в суд. |
But across town they have slums, where even now, both men and women have not gone to school, they're not educated, and their only recourse is to work in the informal economy. |
Но по всему городу разбросаны трущобы, где даже сейчас, как мужчины, так и женщины не ходили в школу, у них нет образования, и их единственный выход - работа в неофициальной экономике. |
Lastly, he said that other observations on trials, recourse to appeal and international cooperation would be forthcoming at the proper time. |
В заключение он заявляет, что в свое время он сформулирует и другие замечания, касающиеся судебного разбирательства, подачи апелляции и международного сотрудничества. |
The controlling equity in the SPV will be held by the project sponsors, and a loan is made to the SPV without recourse to parent companies. |
Контрольный пакет акций в СЦМ принадлежит спонсорам проекта, а кредит СЦМ выделяется без привлечения головных компаний. |
Recourse to compulsory judicial settlement was a matter for specific agreements between States rather than for a framework convention. |
Обязательное судебное разбирательство должно быть предметом конкретных соглашений между государствами, а не рамочной конвенции. |
Recourse to force and the conditions under which force may be used are the main focus of the integrated police basic training course. |
Спецсредства и условия их применения представляют собой важные направления работы по обеспечению базовой подготовки полицейских органов с единой структурой. |
Cases handled by the Supreme Court have recourse of final appeal to the Judicial Committee of the United Kingdom Privy Council. |
Постановления Верховного суда могут быть обжалованы в Судебном комитете Тайного совета Соединенного Королевства, который является судом последней инстанции. |
Reserves are of paramount importance in risk management as they are always the last recourse within the UNOPS span of control. |
Резервы имеют первостепенное значение в системе учета факторов риска, поскольку они всегда являются последним средством защиты в пределах сферы компетенции УОПООН. |
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of a carrier against any other carrier. |
Ничто в настоящей Конвенции не нарушает какого-либо права регресса одного из перевозчиков к любому другому перевозчику. |
Military action turned out to be the last recourse for disarming Iraq. |
Военные действия оказались последним средством в усилиях по разоружению Ирака. |
VII. Услуги по андеррайтингу, страхованию и перестрахованию. |
|
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin. |
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. |
They have concluded that simply stopping work is their only recourse. |
Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход. |
iii. Provision of insurance and reinsurance; |
III. Предоставление страхования и перестрахования. |
They had to have recourse to the sure, never-failing topic-gossip. |
Надо было прибегнуть к верному, никогда не изменяющему средству - злословию. |
One must have more frequent recourse to prayer, and curb the unruly flesh. |
К молитве чаще обращаться, озлобление телесное усмирять. |
And the reinsurance policy covering that policy, there's a salesman. |
И полисом перестрахования, покрывающим тот полис... Есть продавец. |
Our best recourse when diagnosing new patients. |
Нашим лучшим ресурсом для диагностики новых пациентов. |
She had favourites too; she was particularly fond of Pyotr Stepanovitch, who had recourse at times to the grossest flattery in dealing with her. |
Были у ней и любимцы; Петр Степанович, действуя, между прочим, грубейшею лестью, ей очень нравился. |
Like all upstarts, he had had recourse to a great deal of haughtiness to maintain his position. |
Как все выскочки, он старался поддерживать свое достоинство при помощи крайнего высокомерия. |
She had recourse to the expedient of children who live in a constant state of fear. |
Она прибегла к обычной уловке запуганных детей. |
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting. |
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг. |
I have recourse to you, because I know you have always wished me well, and also that you are ever ready to help those in need. |
Прибегаю к вам, зная, что вы всегда желали мне добра, и что вы всякому человеку готовы помочь. |
Мы не могли ничего предложить легального. |
|
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. |
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению. |
I have little recourse but to remove the Borg technology. |
Я мало чем могу помочь, пока не удалю борговские технологии. |
He knows almost to the second when he should begin to hear it, without recourse to watch or clock. |
Когда она начнется, он знает почти с секундной точностью, не прибегая к помощи часов. |
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there. |
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах. |
Your only recourse would be to sue me, but you'll probably have to do so from jail. |
Единственное, что вы можете сделать, это подать на меня в суд. Но скорее всего, вам придётся сделать это, находясь в тюрьме. |
You're saying that my only recourse is to come in and wait? |
Хотите сказать, что единственный способ - приехать лично и ждать? |
Hence their loathing of all work, driving these creatures to have recourse to rapid ways of getting money. |
Отсюда отвращение к любой работе, вынуждающее этих людей искать легкого способа добывать деньги. |
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue? |
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык. |
Вооруженное выступление караула оказалось небезрезультатным. |
|
In the event I'm unable to identify the issue, a full reboot may be the only recourse. |
Если я не смогу обнаружить причину, единственным выходом может быть полная перезагрузка. |
And it only leaves me one recourse. |
И это оставляет мне только обратится за помощью. |
Then we only have one recourse. |
Значит у нас есть только один способ. |
It is our only recourse. |
Это наша единственная возможность. |
Ted, we know denying surgery is technically child abuse, we were just wondering if you have some legal recourse. |
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты. |
The buyer has no legal recourse without admitting to the attempted purchase of stolen goods. |
Покупатель не имеет права обращаться в суд, не признав попытку приобретения краденого товара. |
If no other jurisdiction has been established, recourse shall be to the ordinary courts. |
Если другой юрисдикции не установлено, то обращение осуществляется в обычные суды. |
I don't know who to turn to or what to do to stop it, so please let me know if there is any recourse available. |
Я не знаю, к кому обратиться или что сделать, чтобы остановить это, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, если есть какой-либо выход. |
The principal may exercise his right on action for recourse/claim towards the commissary. |
Принципал может осуществлять свое право на обращение в суд с иском к комиссару. |
So Charles and his advisers developed various schemes to raise additional revenue without recourse to Parliament. |
Поэтому Карл и его советники разработали различные схемы для получения дополнительных доходов без обращения в парламент. |
A woman also had certain avenues of recourse if she wished to replace an obstructive tutor. |
У женщины также есть определенные средства защиты, если она хочет заменить обструкционистского наставника. |
There, he had recourse to a cell one of the friars had made in a nearby cave, spending time in private prayer and study. |
Там он отправился в келью, которую один из монахов устроил в соседней пещере,проводя время в уединенных молитвах и занятиях. |
More numerous are those who have had recourse to the Old Catholic line of succession. |
Более многочисленны те, кто прибегал к старой католической линии наследования. |
Таким образом, лицо а не имеет права прибегать к помощи закона. |
|
As a last recourse, the Mayas asked the sacred tortoises to intervene with the rain god. |
В качестве последнего средства Майя попросили священных черепах вмешаться в дела бога дождя. |
But no one without quest for understanding mystics take recourse to Jnan Yog. |
Но никто без стремления к пониманию мистики не прибегает к Джнан йог. |
They are very diverse in style, with very little recourse to the characteristics of Futurist Poetry, such as 'parole in libertà'. |
Они очень разнообразны по стилю, почти не прибегая к характеристикам футуристической поэзии, таким как parole in libertà. |
Despite repeated pleas to convince Giraud otherwise, it left writer Jodorowsky with no other recourse than to start anew with a new artist. |
Несмотря на неоднократные просьбы убедить Жиро в обратном, у писателя Йодоровского не было другого выхода, кроме как начать все заново с новым художником. |
Because no money is exchanged and laws are rarely broken, there is little legal recourse to take upon discovery of someone faking illness. |
Поскольку деньги не обмениваются, а законы редко нарушаются, существует мало юридических средств, чтобы взять на себя обнаружение чьей-то фальшивой болезни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire recourse reinsurance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire recourse reinsurance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, recourse, reinsurance , а также произношение и транскрипцию к «fire recourse reinsurance». Также, к фразе «fire recourse reinsurance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.