Formulate guidelines - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
formulate strategies - формулировать стратегии
formulate with - сформулировать с
allows to formulate - позволяет сформулировать
shall formulate - Сформулируем
formulate approaches - сформулировать подходы
formulate decisions - сформулировать решения
the need to formulate - необходимость разработки
difficult to formulate - трудно сформулировать
formulate their own - сформулировать свои собственные
formulate a rule - сформулировать правило
Синонимы к formulate: prepare, contrive, lay, produce, conceive, put together, concoct, develop, fashion, form
Антонимы к formulate: break, destroy, dissolve, abolish, annihilate, eliminate, eradicate, demolish, droop, expunge
Значение formulate: create or devise methodically (a strategy or a proposal).
due diligence guidelines - принципы должной осмотрительности
guidelines and support - руководящих принципов и поддержка
national guidelines - национальные руководства
provisional guidelines - предварительные рекомендации
mitigation guidelines - принципы предупреждения
municipal guidelines - муниципальные рекомендации
guidelines for the prevention of crime - рекомендации по предупреждению преступности
the guidelines to facilitate full - руководящие принципы для содействия полных
framework and guidelines - рамки и руководящие принципы
guidelines to implement - рекомендации по реализации
Синонимы к guidelines: blueprints, canons, formulas, formulae, guides, standards, bylaws, ground rules, regs, regulations
Значение guidelines: plural of guideline.
This guideline works because it was formulated, revised, and implemented by people with in-the-trenches experience. |
Это руководство работает, потому что оно было сформулировано, пересмотрено и реализовано людьми с опытом работы в окопах. |
Specific guidelines were formulated for show pansies but amateur gardeners preferred the less demanding fancy pansies. |
Были разработаны специальные рекомендации для выставочных анютиных глазок, но садоводы-любители предпочитали менее требовательные модные анютины глазки. |
Finding a balance between these competing considerations can be difficult when formulating policies and guidelines for caregiving. |
Найти баланс между этими конкурирующими соображениями может быть трудно при разработке политики и руководящих принципов ухода. |
Guidelines have also been prepared for integrating a gender perspective in project formulation and project evaluation missions. |
Также были разработаны руководящие принципы учета гендерных аспектов при разработке проектов и проведении миссий по оценке проектов. |
Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures; |
Разрабатываются оперативные руководящие принципы во всех сферах для стандартизации оперативных процедур; |
Similarly, the GON is formulating solid waste and sewerage management policies and guidelines. |
Помимо этого ПН разрабатывает стратегию и руководящие принципы удаления твердых отходов и отвода канализационных стоков. |
In order to get some sort of consensus I suggest we try to formulate a few basic guidelines. |
Для достижения определенного консенсуса я предлагаю попытаться сформулировать несколько основных принципов. |
For example, NICE has cited Cochrane many times as evidence which they used to formulate their guidelines. |
Например, Ницца много раз цитировала Кокрейна в качестве доказательства, которое они использовали, чтобы сформулировать свои руководящие принципы. |
Some delegations welcomed the efforts made to formulate objectives more clearly and precisely. |
Некоторые делегации приветствовали усилия, предпринимаемые с целью более четкой и конкретной формулировки целей. |
Otherwise, the non-additive noise formulation is implemented in the same manner as the additive noise EKF. |
В противном случае формулировка неаддитивного шума реализуется таким же образом, как и аддитивный шум EKF. |
Your interpretation is somewhat narrower that the guidelines provide for - I think you are taking the term symmetrical too literally in the mathematical sense. |
Ваша интерпретация несколько более узкая, чем это предусмотрено в руководстве, - я думаю, что вы слишком буквально воспринимаете термин симметричный в математическом смысле. |
I would look for Commissioner Reagan's cooperation in setting new guidelines for his officers, yes. |
Я надеюсь на сотрудничество с комиссаром Рэйганом в определении новых инструкций для его офицеров. |
The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. |
Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
The Working Group held intensive discussions on proposals for realistic guidelines on accounting by SMEs drawn up by an ad hoc consultative group. |
Рабочая группа подробно обсудила предложения о реалистических руководящих принципах бухгалтерского учета на МСП, подготовленных специальной консультативной группой. |
Originally, the Group wished to formulate a general rule instead of leaving the competent authorities to decide. |
Сначала Группа хотела разработать соответствующее общее правило, с тем чтобы не оставлять этот вопрос на усмотрение компетентным органам. |
The guidelines set standards for survivor care and served as a reference for health workers, the police, lawyers and social welfare officers. |
Это руководство устанавливает стандарты для оказания помощи лицам, пережившим насилие, и служит справочным пособием для медицинских работников, полиции, юристов и сотрудников системы социального обеспечения. |
Even reports which were in their form generally in accordance with the guidelines have in substance been incomplete. |
Даже те доклады, которые по своей форме в общем соответствовали руководящим принципам, по существу были неполными. |
Safety guidelines and good practices for tailings management should be developed. |
Необходимо разработать передовую практику и руководящие принципы безопасного обращения с отвалами. |
Some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. |
Некоторые химические вещества, помимо этих 14 составов, в настоящее время используются для других типов пенопласта и нашли рыночную нишу в сфере пористых ППУ. |
There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. |
Однако существует риск того, что попытки упростить проект или найти пути экономии бюджетных средств могут негативно сказаться на соблюдении этих руководящих принципов. |
What you are doing as you are moving through the variety of your day to day experience, is you are offering thoughts that are literally formulating your future experience. |
По мере вашего ежедневного движения от одного жизненного опыта к другому вы производите мысли которые буквально формулируют ваш последующий опыт. |
Формулу которого я унесу с собой в могилу. |
|
My weary brain tried to formulate the position, to plot out a plan of action. |
Я устало размышлял, стараясь охватить положение, наметить план действий. |
Rhetoric theory was formulated by Aristotle. |
Теория риторики была сформулирована Аристотелем. |
It has no classification, so it isn't clear whether it is a policy, guideline or essay. |
Он не имеет классификации, поэтому неясно, является ли он политикой, руководством или эссе. |
That the policy on the use of sources in languages other than English is also unclear may lead to uneven notability guidelines and unfair deletions. |
То, что политика в отношении использования источников на других языках, кроме английского, также неясна, может привести к неравномерным руководящим принципам нотабльности и несправедливым удалениям. |
To avoid such debacles in the future, I suggest we agree to a working guideline, until the matter can be thrashed out properly. |
Чтобы избежать таких провалов в будущем, я предлагаю согласиться с рабочим руководством, пока этот вопрос не будет решен должным образом. |
As a result, there are firm guidelines for editors except for UK-based articles, where there is a free-for-all, with the inconsistencies that I have documented. |
В результате, есть твердые рекомендации для редакторов, за исключением статей из Великобритании, где есть бесплатный для всех, с несоответствиями, которые я задокументировал. |
In 2014, the National Agency for Education published guidelines to staff on how to act during incidents of armed violence. |
В 2014 году Национальное агентство по образованию опубликовало руководящие принципы для сотрудников о том, как действовать во время инцидентов вооруженного насилия. |
Koch's postulates were developed in the 19th century as general guidelines to identify pathogens that could be isolated with the techniques of the day. |
Постулаты Коха были разработаны в 19 веке в качестве общих рекомендаций по выявлению патогенов, которые можно было выделить с помощью современных методов. |
The guidelines, however, left a loophole; they did not define what types of experiments and tests required such approval from the Secretary. |
Однако руководящие принципы оставляли лазейку; они не определяли, какие типы экспериментов и испытаний требуют такого одобрения со стороны секретаря. |
There are many equivalent formulations of the halting problem; any set whose Turing degree equals that of the halting problem is such a formulation. |
Существует много эквивалентных формулировок проблемы остановки; любое множество, степень Тьюринга которого равна степени задачи остановки, является такой формулировкой. |
For these purposes PVP-I has been formulated at concentrations of 7.5–10.0% in solution, spray, surgical scrub, ointment, and swab dosage forms. |
Для этих целей ПВП-I был разработан в концентрациях 7,5-10,0% в растворе, спрее, хирургическом скрабе, мази и тампонах лекарственных форм. |
These ideas about change and permanence, or becoming and Being, influenced Plato in formulating his theory of Forms. |
Эти идеи об изменении и постоянстве, или становлении и бытии, повлияли на Платона при формулировании его теории форм. |
It's unhelpful and violates any number of guidelines to continue to allow this kind of disruption. |
Это бесполезно и нарушает любое количество руководящих принципов, чтобы продолжать допускать такого рода нарушения. |
Editors should attempt to follow guidelines, though they are best treated with common sense, and occasional exceptions may apply. |
Редакторы должны стараться следовать рекомендациям, хотя к ним лучше всего относиться со здравым смыслом, и иногда могут применяться исключения. |
The academic responsible for credit transfer may get involved in step 5 when general guidelines for the conversion of grades are being established. |
Академик, ответственный за перевод кредитов, может быть вовлечен в Этап 5, когда устанавливаются общие руководящие принципы преобразования оценок. |
Holden was a member of the RIBA's twelve-man committee which formulated the institute's policy for post-war reconstruction. |
Холден был членом комитета Риба из двенадцати человек, который формулировал политику института по послевоенному восстановлению. |
He read the work of Sir William Rowan Hamilton on quaternions, and attempted unsuccessfully to use them to formulate a relativistic theory of electrons. |
Он читал работы сэра Уильяма Роуэна Гамильтона о кватернионах и безуспешно пытался использовать их для формулировки релятивистской теории электронов. |
Its articles, nor writing guidelines don't need to change - they already appeal to these benefits. |
Ни ее статьи, ни написание руководств менять не нужно - они уже апеллируют к этим преимуществам. |
People with OCD show impairment in formulating an organizational strategy for coding information, set-shifting, and motor and cognitive inhibition. |
Люди с ОКР проявляют нарушения в формулировании организационной стратегии кодирования информации, смещения установок, а также моторного и когнитивного торможения. |
Diatomaceous earths as dust formulations are also used in this context; the dust abrades the waterproof cuticle of the mites which then die of dehydration. |
Диатомовые земли в качестве пылевых составов также используются в этом контексте; пыль стирает водонепроницаемую кутикулу клещей, которые затем умирают от обезвоживания. |
This is in keeping with non-free content policy and guideline. |
Это соответствует политике и руководству по несвободному контенту. |
The most common style that follows MOS guidelines would be more objective. |
Наиболее распространенный стиль, который следует рекомендациям MOS, был бы более объективным. |
Но когда вы начнете подходить под это руководство? |
|
Anomo, in the absence of guidelines, I'd suggest to follow your own judgement. |
Аномо, в отсутствие руководящих принципов я бы посоветовал следовать вашим собственным суждениям. |
This discussion is about disambiguation and the proposal is consistent with this guideline. |
Эта дискуссия посвящена устранению двусмысленности, и данное предложение согласуется с этим руководящим принципом. |
All guidelines, including this one, are approximations to what policy would require, intended to guide, not command. |
Все руководящие принципы, включая этот, являются приближением к тому, что требует политика, предназначенная направлять, а не командовать. |
This may be original research, but there's no reason not to make it a guideline to always round up the runtime to the next full minute. |
Это может быть оригинальное исследование, но нет никаких причин, чтобы не сделать его руководящим принципом, чтобы всегда округлять время выполнения до следующей полной минуты. |
The restated guidelines included forbidding arrest or conviction of a witch solely on the basis of another witch's confession. |
Пересмотренные руководящие принципы включали запрет на арест или осуждение ведьмы исключительно на основании признания другой ведьмы. |
I see barely any discussion, still less consensus to remove part of a major guideline. |
Я почти не вижу никакой дискуссии, а еще меньше консенсуса по поводу удаления части основного руководства. |
The WP rules or guidelines mention nothing for or against having a gallery. |
В правилах или руководящих принципах WP ничего не говорится ни за, ни против наличия галереи. |
Но в отличие от вас, я согласен с принципами Вики. |
|
Вероятно, он был найден на своем первоначальном месте, так как дорога проходила мимо камня. |
|
Пожалуйста, обратитесь к руководству wiki, спасибо. |
|
Нет никаких проблем с руководством или новым языком. |
|
Where exactly are you finding this policy or guideline that says a source must specifically be ABOUT Fox News to qualify as reliable? |
Где именно вы находите эту политику или руководство, которое говорит, что источник должен быть конкретно о Fox News, чтобы квалифицироваться как надежный? |
Many of these rules strongly resembled the established guidelines set forth by England. |
Многие из этих правил сильно напоминали установленные правила, установленные Англией. |
There you can give ideas or thoughts about what to do with this guideline. |
Там вы можете дать идеи или мысли о том, что делать с этим руководством. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «formulate guidelines».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «formulate guidelines» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: formulate, guidelines , а также произношение и транскрипцию к «formulate guidelines». Также, к фразе «formulate guidelines» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.