France has experienced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
100% made in france - 100% во Франции
la france - ла франция
travel in france - путешествия во Франции
also on behalf of france - также от имени Франции
northern ireland and france - Северная Ирландия и Франция
france made a statement - Франция сделала заявление
is based in france - основана во Франции
france and switzerland - Франция и Швейцария
along with france - наряду с Францией
ahead of france - впереди Франции
Синонимы к france: French nation, La France, gaul, fifth republic, la Patrie, french-republic, French people, anatole france, Jacques Anatole Francois Thibault, La belle France
Значение france: a country in western Europe, on the Atlantic Ocean; population 64,420,100 (est. 2009); capital, Paris; official language, French.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
has cycled - циклически
has bemoaned - имеет оплакивали
has putted - имеет гнал
has programmed - запрограммировал
has described - описал
that has - который имеет
has banned - запретило
has knowledge - имеет знания
has vetted - уже проверены
kenya has ratified - кения ратифицировало
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
experienced solution consultant - опытный консультант по решениям
we experienced - мы испытали
experienced older people - опытные пожилые люди
ripe experienced - спелые опытный
have experienced increase in - Испытывали увеличение
experienced technicians - опытные техники
experienced chef - опытный повар
one of the most experienced - один из самых опытных
qualified and experienced staff - Квалифицированный и опытный персонал
i just experienced - я только что пережил
Синонимы к experienced: seasoned, knowledgeable, well trained, master, adroit, adept, expert, consummate, capable, proficient
Антонимы к experienced: amateur, amateurish, inexperienced, inexpert, jackleg, unprofessional, unseasoned, unskilled, unskillful
Значение experienced: having knowledge or skill in a particular field, especially a profession or job, gained over a period of time.
When he spoke of fishing and of France, it put me in mind of an experience of my own. |
Мы заговорили о рыбной ловле во Франции, и я припомнил собственный опыт. |
Everything having to do with contemporary France or Paris, on the other hand, comes from his own experience, and from conversations of anecdotes related to him. |
Все, что имеет отношение к современной Франции или Парижу, с другой стороны, исходит из его собственного опыта и из разговоров анекдотов, связанных с ним. |
In the mid-19th century, the dynasty experienced Western imperialism in the Opium Wars with Britain and France. |
В середине XIX века династия пережила западный империализм в опиумных войнах с Англией и Францией. |
France experienced a baby boom after 1945; it reversed a long-term record of low birth rates. |
Франция пережила бум рождаемости после 1945 года; она обратила вспять долгосрочный рекорд низкого уровня рождаемости. |
In 2004, France experienced rising levels of Islamic antisemitism and acts that were publicized around the world. |
В 2004 году Франция столкнулась с растущим уровнем Исламского антисемитизма и актов, которые получили широкую огласку во всем мире. |
Since independence from France, the Comoros experienced more than 20 coups or attempted coups. |
С момента обретения независимости от Франции Коморские острова пережили более 20 переворотов или попыток переворотов. |
During the next centuries, France experienced the Renaissance and the Protestant Reformation. |
В последующие столетия Франция пережила Ренессанс и протестантскую Реформацию. |
A 1992 study reported that 93.9% of males in Britain have always had heterosexual experience, while in France the number was reported at 95.9%. |
Исследование 1992 года показало, что 93,9% мужчин в Великобритании всегда имели гетеросексуальный опыт, в то время как во Франции этот показатель составлял 95,9%. |
He is best known for his novels and non-fiction writing depicting the experience of contemporary Africa and the African diaspora in France. |
Он наиболее известен своими романами и нехудожественными произведениями, описывающими опыт современной Африки и африканской диаспоры во Франции. |
As a result, France experienced both the extreme cold in the north and much rain in the south. |
В результате Франция пережила как экстремальные холода на севере, так и обильные дожди на юге. |
Neither of these men had as much campaign experience as the trio of officers whom France sent to North America. |
Ни один из этих людей не имел такого опыта ведения военных действий, как три офицера, которых Франция послала в Северную Америку. |
France was ruled by Charles VI who experienced a series of mental breakdowns, causing a crisis of leadership for the French monarchy. |
Францией правил Карл VI, который пережил ряд психических срывов, вызвавших кризис лидерства для французской монархии. |
The fact that France has experienced high unemployment for over two decades, no matter who holds the reigns of power, is a clear sign that French economic policy is amiss. |
Тот факт, что на протяжении более двух десятилетий во Франции сохранялся высокий уровень безработицы независимо от того, кто находился в это время у власти, является явным признаком негодности экономической политики страны. |
Anne's experience in France made her a devout Christian in the new tradition of Renaissance humanism. |
Опыт пребывания Анны во Франции сделал ее набожной христианкой в новой традиции ренессансного гуманизма. |
French tarot experienced a revival beginning in the 1970s and France has the strongest tarot gaming community. |
Французское Таро пережило возрождение, начавшееся в 1970-х годах, и Франция имеет самое сильное игровое сообщество Таро. |
In December 1921, he holidayed in the south of France, where he began writing a book about his experiences during the First World War. |
В декабре 1921 года он отдыхал на юге Франции, где начал писать книгу о своем опыте во время Первой мировой войны. |
France experienced a baby boom after 1945; it reversed a long-term record of low birth rates. |
Франция пережила бум рождаемости после 1945 года; она обратила вспять долгосрочный рекорд низкого уровня рождаемости. |
In France up to 30,000 women were thought to have experienced it as of 1995. |
Во Франции по состоянию на 1995 год, как считалось, его испытали до 30 000 женщин. |
In late 1995, France experienced its greatest labor unrest in at least a decade, as employees protested government cutbacks. |
В конце 1995 года во Франции произошли крупнейшие за последние десять лет волнения на рынке труда, когда рабочие протестовали против сокращения штатов. |
During this time, the Experience toured Scandinavia, Germany, and gave their final two performances in France. |
За это время группа гастролировала по Скандинавии, Германии и дала два последних выступления во Франции. |
France was experiencing such a severe economic depression that there wasn't enough food to go around. |
Франция переживала такую тяжелую экономическую депрессию,что не хватало продовольствия, чтобы прокормиться. |
Unlike other European countries, France did not experience a strong population growth from the middle of the 19th century to the first half of the 20th century. |
В отличие от других европейских стран, Франция не испытывала сильного роста населения с середины 19-го века до первой половины 20-го века. |
The experience of North Africans in France during the late 1970s and 1980s was characterized by racism and extreme violence. |
Опыт североафриканцев во Франции в конце 1970-х и 1980-х годах характеризовался расизмом и крайним насилием. |
Having lived in France since the age of five, Mary had little direct experience of the dangerous and complex political situation in Scotland. |
Прожив во Франции с пятилетнего возраста, Мария имела мало непосредственного опыта в опасной и сложной политической ситуации в Шотландии. |
However, in France, for example, the black soldiers experienced the kind of freedom they had never known in the U.S. |
Однако во Франции, например, чернокожие солдаты испытали такую свободу, какой они никогда не знали в США. |
The German plan of attack was influenced by their army's experiences during the Battle of France. |
На германский план наступления повлиял опыт их армии во время битвы за Францию. |
Of these, four died of illnesses unrelated to their Antarctic experiences, and two died from accidents in New Zealand, and one in France. |
Из них четверо умерли от болезней, не связанных с их антарктическим опытом, двое - от несчастных случаев в Новой Зеландии и один-во Франции. |
Since 1997, Inbar wrote nine experiential, hedonistic, travel books dedicated to France and its regions. |
С 1997 года Инбар написал девять эмпирических, гедонистических книг о путешествиях, посвященных Франции и ее регионам. |
During the Nazi occupation of France, he participated in the clandestine French resistance, an experience which he celebrated in Les Nuits de la colère. |
Во время нацистской оккупации Франции он участвовал в подпольном французском Сопротивлении, опыт которого он отметил в Les Nuits de la colère. |
France also had possessions in Asia and the Pacific, and these far-flung colonies would experience similar problems of divided loyalties. |
Франция также обладала владениями в Азии и Тихом океане, и эти отдаленные колонии столкнулись бы с аналогичными проблемами разделенной лояльности. |
It was scheduled to finish on April 9; during the concert in Marseille, France on March 14, Bill started to experience vocal problems. |
Он должен был закончиться 9 апреля; во время концерта в Марселе, Франция, 14 марта, у Билла начались проблемы с голосом. |
One of the first physicians to denounce medical malpractice in dentistry, he alleged to a tribunal that many dentists in France did not have a degree or experience. |
Один из первых врачей, осудивших врачебную халатность в стоматологии, он заявил суду, что многие стоматологи во Франции не имеют ученой степени или опыта работы. |
While at UC Berkeley, she studied abroad in France, where she shopped for local produce and prepared fresh, simple foods to enhance the table experience. |
Во время учебы в Калифорнийском университете в Беркли она училась за границей, во Франции, где покупала местные продукты и готовила свежие, простые продукты, чтобы улучшить впечатление от стола. |
A 1992 study reported that 6.1% of males in Britain have had a homosexual experience, while in France the number was reported at 4.1%. |
В исследовании 1992 года сообщалось, что 6,1% мужчин в Великобритании имели гомосексуальный опыт, в то время как во Франции этот показатель составлял 4,1% гомосексуалистов. |
As a result of his experience there, Romney developed a lifelong affection for France and its people and has also remained fluent in French. |
В результате своего опыта там Ромни развил пожизненную привязанность к Франции и ее народу и также свободно владел французским языком. |
However eleven days after the start of the tour, on 14 March, Kaulitz began to experience voice problems in the middle of a show in Marseille, France. |
Однако через одиннадцать дней после начала тура, 14 марта, Каулиц начал испытывать проблемы с голосом в середине шоу в Марселе, Франция. |
Driving in a tiny exotic should be an experience you remember for your entire life. |
Вождение немного экзотичное Это будет опыт, который Вы запомните на всю жизнь. |
And what makes it so thick and meaty is the experience of understanding the human narrative. |
Что делает их такими плотными и содержательными, так это опыт правильного восприятия того, что тебе рассказывают люди. |
Kennedy knew from his own experience in political warfare that complete confidence is the most suspect quality in any kind of leader. |
Кеннеди по собственному политическому опыту знал, что полная осведомленность является самым подозрительным качеством любого лидера. |
If you experience a bug or would like to see an addition on the current page, feel free to leave us a message. |
Если вы заметили ошибку или если хотите видеть на данной странице какие-либо дополнения, то, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
International experience can be valuable, but must be treated cautiously. |
В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
You are a master... You can look with pride on the road, which already przebyłeś and luggage have accumulated experience. |
Вы мастер... Можно с гордостью смотреть на дорогу, которая уже przebyłeś и багаж накопили опыт. |
She has no experience in typing, nor does the skill interest her. |
У неё нет ни опыта печатания, ни интереса к этому навыку. |
Judging by past experience, a likely outcome could be a decade or more of soul-searching and instability, leading eventually to a new settlement in both politics and economics. |
Судя по прошлому опыту, его вероятным результатом может стать десятилетие (или больше) переоценки ценностей и нестабильности, что со временем приведёт к установлению нового порядка в политике и экономике. |
If tourists are avoiding a city – or having a negative experience because of the Games – they will have nothing good to report back to their family and friends. |
Если туристы избегают город - или имеют негативный опыт, связанный с Играми – им нечем будет поделиться со своей семьей и друзьями. |
You do not need to install any software, you do not have knowledge of the trade on the stock exchange and experience in the stock market. |
Вам не нужно устанавливать никаких программ, вам необязательно иметь знания о торговле на бирже и опыт в сфере фондового рынка. |
“What I went through is NOTHING compared to the experience of the average gay and lesbian. |
«То, что я пережил, это НИЧТО в сравнении с тем, через что приходится проходить геям и лесбиянкам. |
Have you considered the possibility that I experience my boredom more acutely than others experience theirs? |
Ты не думала, что возможно я ощущаю скуку намного острее чем все остальные? |
Science let him experience the joys of fatherhood without breaking his vow of celibacy. |
Наука позволила ему испытать счастье отцовства, не нарушив обета безбрачия. |
And you have some Hollywood experience. |
Особенно опыт работы в Голливуде. |
From a long experience in eavesdropping, I- |
Имея большой опыт по части подслушивания, я... |
It was a great learning experience because my mom casts a long shadow. |
Это был прекрасный учебный опыт, мама этому поспособствовала. |
Certainly this experience was a discipline for Fred hardly less sharp than his disappointment about his uncle's will. |
Новое испытание оказалось нисколько не менее тяжким, чем огорчение по поводу дядюшкиного завещания. |
I think, actually, having Alfa Romeo tattooed on your old chap is a bit of a leap of faith,given our experience with Alfas. |
Я думаю, вытатуировать Alfa Romeo на своём старом приятеле это довольно смело, помня наш опыт общения с Альфами. |
Prepare for the stereophonic experience. |
Приготовитесь к стереофоническому восприятию. |
In my experience, the first-born granddaughter, well, she's always the shine on the apple. |
По моему опыту, первая внучка... ну... она всегда свет в окошке. |
Let him know you learned from the experience. |
Пусть видит, что ты усвоил урок. |
В этой области у меня немалый опыт. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «france has experienced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «france has experienced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: france, has, experienced , а также произношение и транскрипцию к «france has experienced». Также, к фразе «france has experienced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.