Global health outcomes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
global managed data service - информационная служба с глобальным управлением
gain global perspective - получить глобальную перспективу
leading to global warming - что приводит к глобальному потеплению
thriving global - процветающая глобальная
global commercialization - глобальная коммерциализация
global spillover effects - глобальные внешние эффекты
increasingly global world - все более глобальный мир
overall global market - общий глобальный рынок
annual global - ежегодный глобальный
make global - сделать глобальный
Синонимы к global: international, intercontinental, world, worldwide, extensive, encyclopedic, comprehensive, overall, all-encompassing, far-reaching
Антонимы к global: individual, local, limited, national, restricted
Значение global: of or relating to the whole world; worldwide.
noun: здоровье, самочувствие, здравие, жизнеспособность, благосостояние, целебная сила
adjective: санитарный, гигиенический
health insurance coverage - покрытие медицинской страховки
risks to health - Риски для здоровья
health guide - руководство здоровья
act on occupational safety and health - действовать по охране труда и здоровья
the benefits to human health - польза для здоровья человека
directorate-general for health and consumer protection - Генеральный директорат здоровья и защиты потребителей
demand for health - спрос на здоровье
health related costs - Расходы, связанные со здоровьем
severe health consequences - серьезные последствия для здоровья
supporting health - поддержки здоровья
Синонимы к health: good shape, good condition, healthiness, fine fettle, fitness, vigor, strength, well-being, wellness, physical shape
Антонимы к health: disease, illness
Значение health: the state of being free from illness or injury.
productivity outcomes - результаты производительности
protection outcomes - результаты защиты
intermediary outcomes - промежуточные результаты
in accordance with the outcomes - в соответствии с результатами
into account the outcomes - с учетом результатов
outcomes of the commission - Результаты комиссии
lead to better outcomes - приводят к лучшим результатам
achieve positive outcomes - достижения положительных результатов
system level outcomes - Результаты системного уровня
optimal health outcomes - оптимальные результаты в отношении здоровья
Синонимы к outcomes: results, consequences, issues, outcome, sequels, effects, events, findings, outgrowths, conclusions
Антонимы к outcomes: causes, starts, antecedent, base, basis, beginning, causation, cause, fail achieving goal, fail achieving results
Значение outcomes: plural of outcome.
Secondary outcomes included physical/mental quality of life, global improvement, and safety. |
Вторичные результаты включали физическое / психическое качество жизни, глобальное улучшение и безопасность. |
Let us bear in mind that the Millennium Declaration and the outcomes of the recent global conferences provide us with a compass by which we can guide development. |
Необходимо помнить, что Декларация тысячелетия и решения недавних международных конференций представляют своего рода компас для продвижения по пути развития. |
In addition, the outcomes of the MOSAiC mission will help to understand the regional and global effects of Arctic climate change and the loss of sea ice. |
Кроме того, результаты миссии MOSAiC помогут понять региональные и глобальные последствия изменения климата в Арктике и потери морского льда. |
But emphasizing the health of one gender undermines gender equality and misses the point of global health initiatives, which is – or should be – to improve health outcomes for all. |
Однако сосредоточенность на здоровье одного из полов подрывает гендерное равенство и не попадает в прицел глобальных инициатив в области глобального здравоохранения, которая служит – или должна служить – улучшению здоровья каждого человека. |
The outcomes of the thematic global conferences held over the last decade remained unimplemented owing, largely, to lack of resources. |
Решения, принятые в ходе состоявшихся в последнее десятилетие тематических глобальных конференций, по-прежнему не выполнены главным образом в результате отсутствия ресурсов. |
The binomial distribution assumes a result of 1 unit for a win, and 0 units for a loss, rather than -1 units for a loss, which doubles the range of possible outcomes. |
Биномиальное распределение предполагает результат 1 единица для выигрыша и 0 единиц для проигрыша, а не -1 единица для проигрыша, что удваивает диапазон возможных исходов. |
He did what he needed to do and as a Monarch and head of state - with politics all about - he rolled the dice and knew the possible outcomes. |
Он сделал то, что должен был сделать, и как монарх и глава государства - с политикой во всем - он бросил кости и знал возможные результаты. |
It will also have to decide how much to invest in the success of Poroshenko’s government in Ukraine — and balance desired outcomes with achievable objectives. |
Ей также нужно будет решить, сколько средств нужно инвестировать в успех правительства Порошенко на Украине, и сбалансировать желаемый результат и реальными возможностями. |
Symbols recur, patterns repeat, sounds heard on a radio associate with similar outcomes in your life. |
Символы повторяются, паттерны повторяются, звуки, услышанные по радио, ассоциируются с аналогичными результатами в вашей жизни. |
What if I told you there was a new technology that, when placed in the hands of doctors and nurses, improved outcomes for children and adults, patients of all ages. |
Что, если я вам скажу, что есть такая новая технология, которая, попадая в руки врачей и медсестёр, улучшает результаты пациентов всех возрастов, и детей, и взрослых. |
Two possible outcomes to this experiment. |
Возможны два результата. |
Four outcomes are proposed to attain this objective, each of them encompassing a series of activities. |
В связи с достижением этой цели предлагается четыре результата, каждый из которых предполагает осуществление целого ряда мероприятий. |
As part of the ongoing shift of focus in the Council system towards implementation, action-oriented outcomes are expected from substantive sessions. |
В рамках продолжающегося смещения акцента в системе Совета в сторону практического осуществления от основных сессий ожидаются ориентированные на практические действия итоги. |
We see this event first of all as an opportunity to underline once again our own full commitment to the outcomes of the Conference. |
Мы рассматриваем это событие прежде всего как возможность вновь подчеркнуть нашу полную приверженность итогам Конференции. |
The decisions that we will make both individually and collectively in the foreseeable future will determine whether twenty-first century science yields benign or devastating outcomes. |
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты. |
But in most circumstances Gulf state ownership of their problems — and the solutions — will lead to better outcomes than American-led efforts, particularly military intervention. |
Но в большинстве обстоятельств, если страны Персидского залива будут сами решать свои проблемы, это даст намного лучший результат, чем в случае действий под руководством Америки, особенно если эти действия предусматривают военное вмешательство. |
Moreover, treating China as an enemy would ensure that it became one, thus unnecessarily ignoring the possibility of benign outcomes. |
Более того, если относиться к Китаю как к врагу, то он, в конце концов, им и станет, и таким образом на дружественных отношениях можно будет поставить крест. |
It's called the butterfly effect, which accounts for the variations in outcomes. |
Это эффект бабочки, он может приводить к расхождениям. |
Что исходов вторжения может быть два. |
|
You know, my father used to tell me that when the world promises undesirable outcomes, only a fool believes he can alter the latter without first addressing the state of the former. |
Отец, бывало, говорил, что, когда мир прочит тебе неприятности, глупо пытаться их избежать, не изменяя при этом самого мира. |
In contrast, language revitalization is correlated with better health outcomes in indigenous communities. |
Напротив, оживление языка коррелирует с улучшением показателей здоровья в общинах коренных народов. |
Research has shown that youth who receive gender-affirming support from their parents have better mental health outcomes than their peers who do not. |
Исследования показали, что молодежь, получающая гендерную поддержку от своих родителей, имеет лучшие результаты в области психического здоровья, чем их сверстники, которые этого не делают. |
This means that if a system acts to minimise free energy, it will implicitly place an upper bound on the entropy of the outcomes – or sensory states – it samples. |
Это означает, что если система действует, чтобы минимизировать свободную энергию, она неявно установит верхнюю границу энтропии результатов – или сенсорных состояний – которые она выбирает. |
Incidental learning is an occurrence that is not generally accounted for using the traditional methods of instructional objectives and outcomes assessment. |
Случайное обучение-это явление, которое обычно не учитывается при использовании традиционных методов оценки целей и результатов обучения. |
The systems are usually presented as a paste or putty and a liquid/paste catalyst; meaning accurate proportioning is difficult to achieve resulting in varied outcomes. |
Системы обычно представлены в виде пасты или замазки и жидкого / пастообразного катализатора; это означает, что точное дозирование трудно достичь, что приводит к различным результатам. |
Individual sector transformations are the outcomes of human socio-economic evolution. |
Индивидуальные отраслевые преобразования являются результатом социально-экономической эволюции человечества. |
Damage to these difficult-to-see nerves can cause erectile dysfunction outcomes. |
Повреждение этих труднодоступных нервов может привести к развитию эректильной дисфункции. |
These supplements have been shown to improve birth outcomes in developing countries, but do not have an effect on perinatal mortality. |
Эти добавки, как было показано, улучшают исходы родов в развивающихся странах, но не оказывают влияния на перинатальную смертность. |
Has the women’s movement now become so normalised that we cannot conceive of needing to take positive action to secure equal education outcomes for boys? |
Стало ли женское движение сейчас настолько нормализованным, что мы не можем себе представить необходимость принятия позитивных мер для обеспечения равных результатов образования для мальчиков? |
Treatment may improve outcomes, especially if carried out early. |
Лечение может улучшить результаты, особенно если оно проводится на ранней стадии. |
The treated group demonstrated 5.6% adverse birth outcomes, while the control group had 6.25% adverse birth outcomes. |
В группе, получавшей лечение, было отмечено 5,6% неблагоприятных исходов родов, в то время как в контрольной группе-6,25% неблагоприятных исходов родов. |
The oxytocin system has also been identified as another potential mechanism by which shift-and-persist strategies could influence health outcomes. |
Система окситоцина также была определена как еще один потенциальный механизм, с помощью которого стратегии сдвига и сохранения могут влиять на результаты здравоохранения. |
In 2008, there was a change from the collegial model to management model with the introduction of outcomes-based BPR. |
В 2008 году произошел переход от коллегиальной модели к модели управления с внедрением БПР, ориентированного на результаты. |
Advertisements in Australia for tobacco smoking reflect the negative outcomes associated, through the use of graphic and gruesome images. |
Реклама табака в Австралии отражает негативные последствия, связанные с этим, посредством использования графических и ужасных изображений. |
Hence individuals tend to make decisions in favor of immediate outcomes rather than future outcomes. |
Поэтому люди склонны принимать решения в пользу непосредственных результатов, а не будущих результатов. |
Он имеет много серьезных последствий для здоровья, если его не лечить. |
|
Typically, the time frame of attainment of these outcomes or standards is set by physical age. |
Как правило, временные рамки достижения этих результатов или стандартов определяются физическим возрастом. |
Along with this it has also been implicated in outcomes to conflict management skills, school adjustment, peer-social status and self-esteem. |
Наряду с этим он также был вовлечен в развитие навыков управления конфликтами, адаптации к школе, социального статуса сверстников и самооценки. |
The controversy around methods stems from a lack of agreement over preferred outcomes. |
Споры вокруг методов проистекают из отсутствия согласия в отношении предпочтительных результатов. |
Complete Streets are promoted as offering improved safety, health, economic, and environmental outcomes. |
Полные улицы продвигаются как предлагающие улучшенные результаты безопасности, здоровья, экономики и окружающей среды. |
There are several outcomes of gear shifting in motor vehicles. |
Существует несколько вариантов переключения передач в автомобилях. |
Interval arithmetic states the range of possible outcomes explicitly. |
Интервальная арифметика явно определяет диапазон возможных исходов. |
Among the outcomes of the project there will be an accurate digital 3D model of the statue obtained through 3D scanning, videos, a book and an exhibition. |
Среди результатов проекта-точная цифровая 3D-модель статуи, полученная с помощью 3D-сканирования, видеозаписи, книги и выставки. |
Depending on the actions taken by the player, the teaser may have three different outcomes. |
В зависимости от действий, предпринятых игроком, тизер может иметь три различных результата. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
The long-term health outcomes for individuals exposed to nicotine transdermally for extended periods of time are not known. |
Недавно была введена многоступенчатая процедура экстракции нуклеиновых кислот для получения ДНК-лизатов самого высокого качества. |
This means that they coordinate effectively, improving the process and outcomes of the environmental policies they pursue. |
Это означает, что они эффективно координируют свою деятельность, совершенствуя процесс и результаты проводимой ими экологической политики. |
Corticosteroids have been found to improve outcomes, while antiviral medications may be of a small additional benefit. |
Было обнаружено, что кортикостероиды улучшают исходы, в то время как противовирусные препараты могут принести небольшую дополнительную пользу. |
Additionally, a self-fulfilling prophecy is applicable to negative and positive outcomes. |
Кроме того, самоисполняющееся пророчество применимо к негативным и позитивным результатам. |
Guo Jia was known for his deep foresight, which allowed him to accurately predict the outcomes of events. |
Го Цзя был известен своим глубоким предвидением, которое позволяло ему точно предсказывать исход событий. |
These results display the negative outcomes that could possibly be the future for marine fish larvae. |
Эти результаты показывают отрицательные результаты, которые, возможно, могут стать будущим для личинок морских рыб. |
The wrong genotype can lead to failed regeneration, or poor trees that are prone to pathogens and undesired outcomes. |
Неправильный генотип может привести к неудачной регенерации или плохим деревьям, которые склонны к патогенам и нежелательным результатам. |
Before engaging in a behavior, an individual conducts an assessment of the possible emotional outcomes of that behavior. |
Прежде чем приступить к какому-либо поведению, индивид проводит оценку возможных эмоциональных последствий этого поведения. |
Factors that may influence a rape reporting decision include gender, age, minority status, perceived outcomes, and social expectations. |
Факторы, которые могут повлиять на решение о представлении информации об изнасиловании, включают пол, возраст, статус меньшинства, предполагаемые результаты и социальные ожидания. |
Empirical studies indeed indicate that internet gaming disorder is associated with detrimental health-related outcomes. |
Эмпирические исследования действительно показывают, что расстройство интернет-игр связано с пагубными последствиями для здоровья. |
Finally, children with DMDD show different developmental outcomes than youths with ODD. |
Наконец, дети с ДМДД демонстрируют иные результаты развития, чем молодые люди с ОДД. |
Poor outcomes from some of these activities set the stage for disillusionment with, and distrust of, post-war governments. |
Плохие результаты некоторых из этих мероприятий создали почву для разочарования в послевоенных правительствах и недоверия к ним. |
Interpersonal dynamics of the self-serving bias in the previous section have implications for attributions for outcomes in the workplace. |
Межличностная динамика эгоистического предубеждения, описанная в предыдущем разделе, имеет последствия для атрибуции результатов на рабочем месте. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «global health outcomes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «global health outcomes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: global, health, outcomes , а также произношение и транскрипцию к «global health outcomes». Также, к фразе «global health outcomes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.