Greatest honor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
greatest thickness - наибольшая толщина
greatest cause - главная причина
greatest need - наибольшая потребность
greatest hits - величайшие хиты
greatest effort - наибольшее усилие
the greatest day in the history - величайший день в истории
one of the greatest challenges - одна из самых больших проблем
will have the greatest impact - будет иметь наибольшее влияние
with the greatest potential - с наибольшим потенциалом
the greatest prayer - самая большая молитва
Синонимы к greatest: serious, substantial, special, significant, considerable, extraordinary, appreciable, exceptional, broad, immense
Антонимы к greatest: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, minimum, tiny
Значение greatest: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
badge of honor - знак отличия
distinguished honor - выдающийся честь
award of honor - награда чести
honor people - честь людей
it is my honor and privilege - это моя честь и привилегия
this is a great honor - это большая честь
was a great honor for - была большая честь для
is an honor to meet - это честь встретиться
in your honor - в вашу честь
honor your word - почитай слово
Синонимы к honor: good character, justness, decency, trustworthiness, ethics, righteousness, fairness, high-mindedness, dependability, high principles
Антонимы к honor: dishonor, shame, disgrace, contempt, dishonour, disgrace
Значение honor: high respect; esteem.
It has been the greatest honor of my life to serve this country as president. |
Это была великая честь, служить своей стране в качестве Президента. |
You're - it's the greatest honor and privilege you can ever achieve. |
Это... это величайшая честь и привилегия, которые только возможны. |
The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives. |
Величайшая честь даруется тем, кто жертвует своими жизнями. |
I, King Randor, award this medal of honor to Eternia's greatest champion. |
Я король Рэндор, вручаю эту медаль за отвагу, великому человеку Этернии. |
Bush awarded Kennan the Medal of Freedom, the nation's greatest civilian honor. |
Буш наградил Кеннана медалью Свободы, величайшей гражданской честью страны. |
You are lighting the memorial flame, which is the greatest honor of all. |
Зажигаешь памятный огонь, что является самой большой честью. |
In their honor, Origen composed his treatise Exhortation to Martyrdom, which is now regarded as one of the greatest classics of Christian resistance literature. |
В их честь Ориген сочинил свой трактат увещевание к мученичеству, который в настоящее время считается одним из величайших классиков христианской литературы сопротивления. |
It has been the greatest honor of my life to serve with you, General. |
Генерал, для меня было большой честью служить вам. |
In 1982 he received the S. Roger Horchow Award for Greatest Public Service by a Private Citizen, an honor given annually by Jefferson Awards. |
В 1982 году он получил премию С. Роджера Хоршоу для больших публичных услуг частным гражданином, честь вручается ежегодно Джефферсон награды. |
Now, in honor of... these, the greatest pilots in the history of mankind... it gives me great pleasure, great pride, to present to you... |
Теперь, в честь... тех великих пилотов в истории человечества... которые мне дают большое удовольствие, великую гордость представить Вам... |
It has been my greatest honor to serve with you. |
Для меня было величайшей честью служить с вами. |
Today, we honor someone... who never took a course in medical school... and still became one of our greatest teachers of medicine. |
Сегодня мы чествуем человека... который не учился в колледже... и тем не менее, стал одним из лучших преподавателей медицины. |
The greatest honor was bestowed on Nefertari however in Abu Simbel. |
Однако наибольшая честь была оказана Нефертари в Абу-Симбеле. |
Managing you for this last week has been the greatest honor of my life. |
Управление вами на этой неделе было величайшей честью в моей жизни. |
Величайшая честь для меня, что ты моя дочка. |
|
New York's greatest honor, the Medal of Valor... is bestowed on Zelig by Carter Dean. |
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть... вручается Зелигу Картером Дином. |
A prospect that once delighted you- bringing little princes and princesses into the world, the greatest honor for a queen. |
Перспектива, что когда-то радовала тебя - приносить на свет маленьких принцев и принцесс, величайшая честь для королевы. |
Это было бы величайшей честью в моей карьере. |
|
Trudy Platt... Marrying you would be my greatest honor. |
Труди Платт... жениться на тебе я сочту за огромную честь. |
Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant? |
Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант? |
Is this really how we honor the Irish, Some of our greatest writers and poets? |
Мы действительно так чествуем ирландцев, некоторых из величайших писателей и поэтов? |
Stealing coal, Your Honor, and resisting arrest, explained the officer who had arrested him. |
Воровал уголь, ваша честь, и оказал сопротивление при аресте, - пояснил арестовавший его полицейский. |
The old gentleman pronounced these aristocratic names with the greatest gusto. |
Старый джентльмен произносил эти аристократические имена с величайшим смаком. |
Honor's face blazed, but her link to Nimitz carried the earl's sincerity to her. |
Лицо Хонор вспыхнуло, хотя Нимиц подтвердил, что граф искренен. |
The presentation of the elegiac poems in honor of the late haut Lisbet Degtiar began with the heads of the lowest-ranking constellations present. |
Декламация стихотворений, славящих покойную Лизбет Дегтиар, началась с выступлений глав низших созвездий. |
If I hadn't gone to juvie, I would have been the first kid in Camden to get a... an honor sash. |
Если б меня не засунули в колонию, я был бы первым ребёнком в Кэмдене, которому бы дали... пояс гордости. |
Dave, this will be the greatest love story ever told. |
Дэйв, это будет величайшая история любви всех времён. |
Norwest is a person of interest In a homicide investigation in portland, your honor. |
Норуэст представляет интерес для расследования убийства в Портленде, ваша честь. |
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. |
Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
The greatest tank battle in history might have ended differently had it not been for the action in the air. |
Величайшее танковое сражение в истории могло закончиться иначе, если бы не действия в воздухе |
Your Honor, I'm not asking for anything that hasn't been granted many thousands of times over in the last ten years. |
Ваша Честь, я не прошу не о чем, что не предоставлялось тысячи раз за последние десять лет. |
Well, in light of Ms. Sawyer's blatant attempt to limit the scope of my defense, yes, that is correct, Your Honor. |
Ну, в свете очевидной попытки мисс Сойер ограничить возможности моей защиты, да, это точно, ваша честь. |
Being one of the heads of the family, he had to govern; and now he had to sit on the honor seat beside the driver. |
Хотя бы с тем, что он наравне с остальными мужчинами считался главой семьи, а семьей надо править; и вот сейчас надо сидеть на почетном месте рядом с шофером. |
To cut sugar the money-hungry white man's way-that was the greatest achievement. |
Рубить сахарный тростник, как умеет только охочий до денег белый человек, - вот подвиг из подвигов, величайшее достижение. |
Your Honor, I have a request for a substitution of counsel. |
Ваша честь, у меня запрос на замену советника. |
Старина Тандерболт лучший пес во всем мире. |
|
I know that, replied the Englishman. But as a man of honor should answer another, tell me fairly, shall you pay these with the same punctuality? |
Да, я это знаю, - отвечал англичанин, - но будем говорить откровенно, как подобает честным людям. Скажите: можете вы заплатить и по этим обязательствам с такой же точностью? |
We find their abandonment of the Vatican in its hour of greatest peril truly shameful. |
Мы считаем их бегство из Ватикана в час величайшей опасности совершенно позорным. |
Your Honor, we have enough evidence to proceed with possession and child endangerment. |
— Ваша честь, у нас достаточно доказательств в хранении и угрозе жизни ребенку. |
Well, the greatest minds in human history put their collective genius towards solving that puzzle. |
Величайшие умы в истории вкладывали всю свою гениальность в то, чтобы решить эту загадку. |
В честь того рекорда, что ты установил, |
|
But since we are now on the subject, word of honor, I don't have any grudge against you. |
Ну, раз уж оно так вышло, к случаю... Почему же не поговорить? Ах, конечно, я не сержусь на вас за прошлое. Нет, нисколько не сержусь, давно уже не сержусь, честное слово! |
If we make the theme for The Greatest Movie Ever Sold does that mean that we're the greatest rock band ever to write a theme song? |
Если мы напишем главную тему для Величайшего из проданных фильмов, значит ли это, что мы станем величайшей из групп, когда-либо писавших главные темы? |
Эээ... Ваша честь, это обычный наводящий вопрос. |
|
I thought this would be, like, your dream come true, seeing the two of us squaring off to fight for your honor. |
Думаю ты просто мечатешь, чтобы увидеть как мы ту будем драться. ради тебя. |
So what do you think, maid of honor? |
Так что ты думаешь, фрейлина? |
Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate. |
Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика. |
Now who's the greatest writer of all time? |
Ну, кто теперь величайший писатель всех времен? |
Twenty years ago I'd have punched your face with the greatest of pleasure. |
Лет двадцать назад я бы тебе с превеликим удовольствием морду начистил. |
You are a colonel, you are a baron, you are an officer of the Legion of Honor! Pontmercy replied: Sire, I thank you for my widow. |
Поздравляю тебя полковником, бароном и кавалером ордена Почетного легиона! -Благодарю вас, ваше величество, за мою вдову, - ответил Понмерси. |
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game. |
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры. |
The hybridization is believed to be at its greatest for cerium, which has the lowest melting point of all, 795 °C. |
Считается, что наибольшая гибридизация наблюдается для церия, имеющего самую низкую температуру плавления, 795 ° C. |
In present-day Iran, Afghanistan and Tajikistan, he is considered a national icon, and is often regarded as among the greatest Persians. |
В современном Иране, Афганистане и Таджикистане он считается национальной иконой и часто считается одним из величайших персов. |
The Bold Ruler Handicap at Aqueduct is named in his honor. |
В его честь назван смелый правитель гандикап у акведука. |
In 2014, readers of Rhythm voted Moving Pictures the greatest drumming album in the history of progressive rock. |
В 2014 году читатели Rhythm признали Moving Pictures величайшим барабанным альбомом в истории прогрессивного рока. |
The eleven years that Lipsius spent in Leiden were the period of his greatest productivity. |
Одиннадцать лет, которые Липсиус провел в Лейдене, были периодом его наибольшей продуктивности. |
De Meis has a table of 11 Long Counts that record the greatest elongation of Venus. |
У де Мейса есть таблица из 11 длинных отсчетов, которые фиксируют наибольшее удлинение Венеры. |
A temple was already built in the New Kingdom to honor these gods, however, this site gained in importance during the Ptolemaic Kingdom. |
В Новом Царстве уже был построен храм в честь этих богов, однако это место приобрело большое значение во времена царства Птолемеев. |
In 2002 he was voted the greatest film director of all time in two British Film Institute polls among directors and critics. |
В 2002 году он был признан величайшим кинорежиссером всех времен в двух опросах Британского института кино среди режиссеров и критиков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «greatest honor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «greatest honor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: greatest, honor , а также произношение и транскрипцию к «greatest honor». Также, к фразе «greatest honor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.