Human judgment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human resources executive - начальник отдела кадров
by human standards - по человеческим меркам
supplementary human dimension - Дополнительное человеческое измерение
fundamental human rights - основные права человека
too human - тоже человек
warm human - теплый человек
human rights committee - Комитет по правам человека
european human rights - Европейские права человека
human rights emergencies - чрезвычайные ситуации в области прав человека
human rights statutes - Уставы прав человека
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара
last judgment - последнее суждение
satisfy judgment - выполнять приговор
subject of a judgment - Предмет судебного решения
exercise of judgment - осуществление суда
judgment of liability - решение от ответственности
creative judgment - творческое решение
earlier judgment - ранее суд
use your own judgment - использовать свое собственное суждение
his own judgment - его собственное суждение
arrest of judgment - отсрочка приговора
Синонимы к judgment: wisdom, gumption, common sense, wit, astuteness, savvy, sharp-wittedness, sense, perspicacity, acumen
Антонимы к judgment: folly, misjudgment
Значение judgment: the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions.
I consider the subject too deep and too complicated for any mere human being to give judgment upon. |
Полагаю, что этот вопрос слишком глубок и сложен, чтобы простой смертный мог ответить на него. |
It does not contain any parameters directly related to temporal effects of human perception and human judgment. |
Он не содержит каких-либо параметров, непосредственно связанных с временными эффектами человеческого восприятия и человеческого суждения. |
1874 was considered the end of 6,000 years of human history and the beginning of judgment by Christ. |
1874 год считался концом 6000-летней истории человечества и началом суда Христова. |
Prior to that, the predominant view in the field of human judgment was that humans are rational actors. |
До этого в области человеческих суждений преобладало мнение, что люди-это рациональные субъекты. |
Due to recent fluctuations in my judgment, and the once in a lifetime mistake of trusting another human being, I am saddened to announce massive layoffs. |
Из-за последних флуктуаций в моих оценках, а также единственной в жизни ошибке, когда я доверился другому человеку, я с грустью должен объявить о массовых увольнениях. |
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human. |
Мы также должны нести моральную ответственность и принимать решения, успользуя алгоритмы в этих рамках, а не как средство отказа от обязательств, чтобы передать наши обязанности друг другу, как один человек другому. |
In 2018, the European Court of Human Rights decided not to revise its judgment, by six votes to one. |
В 2018 году Европейский суд по правам человека принял решение не пересматривать свое решение шестью голосами против одного. |
1874 was considered the end of 6000 years of human history and the beginning of judgment by Christ. |
1874 год считается концом 6000-летней истории человечества и началом суда Христова. |
Editor judgment is needed for terms used in non-human anatomy, developmental anatomy, and other problematic terms. |
Суждение редактора необходимо для терминов, используемых в нечеловеческой анатомии, анатомии развития и других проблемных терминах. |
But mostly they prefer to trust human judgment rather than a mechanical process. |
Но в основном они предпочитают доверять человеческому суждению, а не механическому процессу. |
Namely, that no authority exists which is capable of passing judgment on another human being because no person possesses absolute innocence. |
А именно, что не существует такого авторитета, который был бы способен судить другого человека, потому что ни один человек не обладает абсолютной невинностью. |
Editor judgment is needed for terms used in non-human anatomy, developmental anatomy, and other problematic terms. |
Суждение редактора необходимо для терминов, используемых в нечеловеческой анатомии, анатомии развития и других проблемных терминах. |
Though these tools can provide an auditor with a good overview of possible vulnerabilities present, they can not replace human judgment. |
Затем складка переходит к объединению элементов иерархии структуры данных, используя функцию систематическим образом. |
Tversky and Kahneman explained human differences in judgment and decision-making in terms of heuristics. |
Тверски и Канеман объясняли человеческие различия в суждениях и принятии решений с точки зрения эвристики. |
A weak human player plus a machine plus a better process is superior to a very powerful machine alone, but more remarkably, is superior to a strong human player plus machine and an inferior process. |
Слабый игрок плюс компьютер плюс мастерское управление превосходят не только более мощную машину, но, что ещё поразительнее, превосходят сильного игрока плюс компьютер при неэффективном управлении. |
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence. |
Другими словами, к теме жестокости я отношусь крайне неоднозначно. |
And what really surprised me was that I found wounded human beings. |
И что удивило меня больше всего в увиденном — искалеченные души. |
And so he wrote a speech for my brother's wedding about the roles we play in the human comedy. |
Отец написал свадебную речь о наших ролях в человеческой комедии. |
Having this kind of portable identity around the physical world and the digital world means we can do all kinds of human trade in a totally new way. |
Обладание подобной версией мобильной личности в реальном и цифровом мире позволяет нам осуществлять все виды транзакций совершенно новым образом. |
To shatter your triumvirate and make you my human servant. |
Разрушить ваш триумвират и сделать тебя своим человеком-слугой. |
Путем клонирования человеческого мяса над своей собственной кожи рептилий. |
|
I read somewhere that a broken femur is the most painful injury the human body can experience. |
Я читал, что перелом бедренной кости причиняет больше боли, чем любая другая травма. |
He claimed that it was impossible for God, who is perfect and indivisible, to have created the human being Jesus out of himself. |
Он утверждал, что невозможно для бога, совершенного и неразделимого, создать человека Иисуса из себя. |
He gets it from the innate cowardice of the average human mind. |
Он черпает ее во врожденной трусости, заложенной в сознание среднего человека. |
Your father had to find another way to save the human race from extinction. |
Твоему отцу пришлось найти другой способ спасти человеческую расу от вымирания. |
The smoke cleared and the boatman was once more a half-human creature with the head of a river bird. |
Дым рассеялся, и лодочник вновь превратился в существо с телом человека и головой речной птицы. |
The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report. |
Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan. |
Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана. |
Both of these laws are in direct conflict with the basic minimum standards of international human rights as applicable to persons deprived of their liberty. |
Оба этих закона напрямую противоречат минимальным базовым международным стандартам прав человека, применимым к лицам, лишенным свободы. |
The Fund is managed by the United Nations Secretariat, and more specifically by the Centre for Human Rights in Geneva. |
Функционирование Фонда обеспечивает Секретариат Организации Объединенных Наций, а более конкретно - Центр по правам человека. |
International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. |
Международные организации по правам человека могут посещать страну, выяснять вопросы и открывать собственные офисы, если они этого желают. |
И с моей стороны не было никакого осуждения. |
|
The history of the world could not be rewritten so as to deny modern human rights. |
Мировую историю нельзя переписать, чтобы лишить кого-то современных прав человека. |
Education and poverty eradication were inextricably linked, and investment in education was one of the most important determinants of human welfare. |
Просвещение и ликвидация нищеты неразрывно связаны между собой, и инвестиции в сферу образования являются одним из важнейших факторов, определяющих человеческое благополучие. |
The nature of human resources management in the common system has, in recent years, undergone major changes. |
Характер управления людскими ресурсами в общей системе претерпел в последние годы серьезные изменения. |
Human rights protection and means of its legal protection are issues included in the annual plan of education for the Office of the Ombudsman staff. |
Защита прав человека и средства для их юридической защиты являются вопросами, включенными в ежегодный учебный план для сотрудников Канцелярии Омбудсмена. |
One of the main achievements of the twentieth century has been the unprecedented increase in human longevity. |
Одним из основных достижений ХХ столетия стало беспрецедентное увеличение продолжительности жизни. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
He concluded that income distribution was very closely linked to the full enjoyment and realization of human rights. |
Он сделал вывод о том, что распределение доходов очень тесно связано с полным осуществлением и использованием прав человека. |
The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. |
Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни. |
Many people with disabilities Human Rights Watch interviewed in Sochi and other cities said that they aren’t able to get out of their homes or use public transportation. |
Многие люди из Сочи и других городов, с которыми побеседовали сотрудники Human Rights Watch, рассказали, что не могут выбраться из своих домов и воспользоваться услугами общественного транспорта. |
Human rights cannot be balanced with the interests of states or commercial companies. |
Права человека не могут быть сбалансированы с интересами государств или коммерческих предприятий. |
This change in medical consensus required a widespread cultural shift toward understanding homosexuality as a natural variation of human experience. |
Данное изменение медицинского консенсуса потребовало масштабных культурных сдвигов, перехода к пониманию гомосексуализма как естественной вариации человеческого опыта. |
And so glaciers are these magnificent beings, and there's lots of reasons to be obsessed with them, but what I'm particularly interested in is in human-glacier relations. |
Итак, ледники - это великолепные существа, и есть много причин, чтобы сходить по ним с ума, но я интересуюсь именно взаимоотношениями человек-ледник. |
Preserving the genome of these fungi in the old-growth forest I think is absolutely critical for human health. |
Сохранение генома этих грибов в реликтовых лесах, я думаю, совершенно необходимо для здоровья человечества. |
У вас есть здравомыслие, уравновешенность и стабильность. |
|
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him... |
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе. |
Возможно твои эмоции затуманили твое суждение. |
|
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
He recognized nothing but the accuracy of his own judgment. |
Он не признавал ничего, кроме правильности только своих решений. |
I thank my Maker, that, in the midst of judgment, he has remembered mercy. |
Я благодарю творца за то, что в дни суда он вспомнил о милосердии. |
Однажды вы предстанете перед Высшим судом. |
|
Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? |
Хочет ли обвиняемый сделать заявление перед оглашением приговора? |
Устраиваете самосуд над ребёнком из-за спортивной неудачи. |
|
Very little in my judgment. |
Как я погляжу, очень мало. |
The judgment was condemned as a violation of international law. |
Это решение было осуждено как нарушение международного права. |
The final section of the judgment was on the legality of the Commissioner's 1971 ordinance. |
Заключительная часть решения касалась законности постановления комиссара 1971 года. |
This is the same way that listeners must turn off their judgment when listening to other. |
Это тот же самый способ, которым слушатели должны отключить свое суждение, слушая других. |
Yes, sometimes it is a judgment call but this text was starting to push it. |
Да, иногда это призыв к осуждению, но этот текст начинал давить на него. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human judgment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human judgment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, judgment , а также произношение и транскрипцию к «human judgment». Также, к фразе «human judgment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.