In paris during - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
ratification in - ратификация в
in regards - в отношении
constituted in - составила в
in wisconsin - в Висконсине
in berne - в Берна
slow in - медленно
in heavily - в значительной степени
lonely in - одиноко
in renting - в аренде
regret in - сожалеем в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
judgement of Paris - суд Париса
paris is the capital of france - Париж - столица Франции
come to paris with me - пришел в Париж со мной
to be in paris - быть в Париже
universities of paris x - университеты париж х
we went to paris - мы пошли в Париж
paris in september - париж в сентябре
job in paris - Работа в париже
food in paris - еда в Париже
memories of paris - воспоминания о Париже
Синонимы к paris: city of love, city-of-light, fashion capital, capital of France, genus Paris, French capital, city on the Seine, gay Paree
Значение paris: the capital of France, on the Seine River; population 2,203,817 (2006). Paris was held by the Romans, who called it Lutetia, and by the Franks, and was established as the capital in 987 under Hugh Capet. It was organized into three parts—the Île de la Cité (an island in the Seine), the Right Bank, and the Left Bank—during the reign of Philippe-Auguste 1180–1223. The city’s neoclassical architecture dates from the modernization of the Napoleonic era, which continued under Napoleon III, when the bridges and boulevards of the modern city were built.
during its operation - во время его работы
during maintenance - во время технического обслуживания
during the carriage - во время перевозки
when during - когда во время
during transfer - во время передачи
this item during - этот пункт во время
during lunch break - во время обеденного перерыва
during our trip - во время поездки
during the fieldwork - во время полевых работ
actually paid during - фактически уплаченные в течение
Синонимы к during: in the course of, through, throughout, in, for the time of
Антонимы к during: ahead, below, away, advance, advanced, beyond, in a row, not about, not across, not across all
Значение during: throughout the course or duration of (a period of time).
The heads of state of these countries met at the Paris Peace Conference in January 1919. |
Главы государств этих стран встретились на Парижской мирной конференции в январе 1919 года. |
И, так как я был в Париже, я приехал и сюда. |
|
For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets. |
Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы. |
During all that period she appeared to me the most amiable and benevolent of human creatures. |
Все это время она казалась мне на редкость кротким и добрым созданием. |
Ali had to behave like a man during the war. |
Али должен был вести себя как мужчина во время войны. |
Are law enforcement officials required to display some form of individual identifications during operations and how is this controlled? |
Обязаны ли сотрудники правоприменяющих органов носить какие-либо индивидуальные идентификационные знаки во время проведения операций, и как это контролируется? |
Посылать убийцу на самое дно Парижа? |
|
Analytical work and several advisory missions were carried out during 2013. |
В этой связи в 2013 году была проведена аналитическая работа и организован ряд консультативных миссий. |
During the fighting, it had been the country's women who had helped families to survive. |
Во время вооруженных столкновений именно женщины страны помогали семьям выжить. |
During the first days of her detention she was forced to remain standing for the entire day. |
В первые несколько дней задержания ее заставляли все время стоять. |
We've had an offer from the Folies Paris, but we can't accept it without you. |
У нас предложение от Фоли Пари, но мы не можем его принять без тебя. |
You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. |
Вы здесь, потому что свободно говорите по-французски и некоторое время жили в Париже. |
For ten long years I roved about, living first in one capital, then another: sometimes in St. Petersburg; oftener in Paris; occasionally in Rome, Naples, and Florence. |
Десять лет скитался я неутомимо, жил то в одной столице, то в другой; иногда в Петербурге, чаще в Париже, заезжал и в Рим, в Неаполь и Флоренцию. |
Amelie's dress greatly helped the Duke to decipher the story of a middle-class life, from Alencon to Mantes, and from Mantes to Paris. |
Наряд Амели сильно помог герцогу разгадать эту мещанскую жизнь от Алансона до Манта и от Манта до Парижа. |
The intestinal sewer of Paris has been made over anew, and, as we have said, it has been extended more than tenfold within the last quarter of a century. |
Кишечный тракт Парижа был заново переустроен и, как мы уже говорили, на протяжении четверти века разросся более чем вдесятеро. |
Uh, Nora and I met in the accounting department, before she was transferred to the Paris branch. |
Мы с Нора познакомились в бухгалтерии, до того, как её перевели в Парижское представительство. |
One day, in 1805, during one of the rare apparitions which the Emperor made in Paris, the Minister of the Interior, some Decres or Cretet or other, came to the master's intimate levee. |
Как-то раз в 1805 году, во время одного из редких наездов императора в Париж, министр внутренних дел, не то Декле, но то Крете, явился на утренний прием повелителя. |
There had been a paragraph in the papers stating that a Canadian lady, a Mrs Richards, had committed suicide in the Paris-Boulogne express, but that was all. |
Все ограничилось маленькой заметкой в прессе, в которой сообщалось, что некая миссис Ричардс из Канады покончила с собой в экспрессе Париж -Булонь. |
Держите курс, мистер Пэрис. |
|
He said my mother arranged the exhibition in Paris. |
Он говорит, что парижскую выставку устроила мать. |
'The whole military situation has been going to hell ever since we captured Paris. |
С тех пор как мы взяли Париж, военная обстановка стала ни к черту. |
He leaves the house in a sail-cloth smock, the sort medical students and laboratory workers in Paris wear. |
Он выходит из дому в парусиновом балахоне, какой в Париже носят медики, лаборанты и студенты-химики. |
I was all morning in a meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madam Dufrene, who's just over from Paris with some spy reports. |
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости. |
I sat once at MacDonald's in Paris, they didn't even have one chili pepper! |
Я был в Макдональде в Париже, так там даже кусочка острого перца не подали. |
Five days ago, we took off from Le Bourget in Paris. |
Пять дней назад мы вылетели из Ле-Бурже под Парижем. |
Только на отдыхе. В Париже я этим не бравирую. |
|
Then there are inquiries to be made in Paris - that's your job, too, Fournier. |
Так что, Фурнье, вам нужно будет навести справки в Париже. |
A being who could have hovered over Paris that night with the wing of the bat or the owl would have had beneath his eyes a gloomy spectacle. |
Существо, наделенное крыльями летучей мыши или совы, которое парило бы в это время над Парижем, увидело бы мрачную картину. |
К ним съезжаются сливки парижского и лондонского общества. |
|
There was not a single woman of his acquaintance who, given a choice of Paris and the Continent in early May, would have selected the cathedral towns of England. |
Ну какая из его знакомых женщин, будь у нее возможность поехать весной в Париж и в Европу, предпочла бы такой поездке осмотр каких-то английских соборов? |
The truth is that he had never counted upon this programme when he came to Paris to seek us out. |
Добрый и бестолковый генерал был всем этим ужасно доволен; он совсем не на это рассчитывал, когда к нам явился по приезде в Париж. |
In Paris, outside the Parlement, men of the long robe could hope only for three supreme appointments: those of Controller-General, Keeper of the Seals, or Chancellor. |
В Париже, помимо парламента, судейские могли рассчитывать только на три высшие должности: главного инспектора, министра юстиции или хранителя печати. |
You remember Trawl ey who shared your apartment at Paris for some time? |
Помните Троли, который жил в Париже на одной квартире с вами? |
An hour later, a man, marching amid trees and mists, was rapidly departing from M. sur M. in the direction of Paris. |
Час спустя какой-то человек, пробираясь сквозь деревья и густой туман, быстро удалялся от Монрейля -Приморского по направлению к Парижу. |
Not here, not in Paris, not back home. |
Ни здесь, ни в Париже, ни в провинции. |
В Париже. Должно быть, в ателье что-нибудь случилось. |
|
Paris is off the table. |
Париж снимается с повестки дня. |
Я живу в тихом районе, город Париж. |
|
Шопен редко выступал публично в Париже. |
|
Friedrich Engels was in Paris dating from October 1847 and was able to observe and attend some of these banquets. |
Фридрих Энгельс находился в Париже с октября 1847 года и имел возможность наблюдать и посещать некоторые из этих банкетов. |
Louis Philippe was then recalled to Paris to give an account of the Battle at Valmy to the French government. |
Затем Луи-Филипп был отозван в Париж, чтобы сообщить французскому правительству о сражении при Вальми. |
In December 1386, one of the last trials by combat authorised by the French King Charles VI was fought in Paris. |
В декабре 1386 года в Париже состоялось одно из последних военных испытаний, санкционированных французским королем Карлом VI. |
There are examples on the portals of the cathedrals at Minden, Bamberg and Freiburg Minster in Germany, as well as Notre Dame de Paris and Metz in France. |
Есть примеры на порталах соборов в Миндене, Бамберге и Фрайбургском соборе в Германии, а также Нотр-Дам-де-Пари и Меце во Франции. |
An example is the Roman Catholic Sagrada Familia Temple in Barcelona, Spain and the Roman Catholic Basilique du Sacré-Cœur Temple in Paris, France. |
Примером может служить Римско-католический храм Святого Семейства в Барселоне, Испания, и Римско-католический храм Базилики Сакре-Кер в Париже, Франция. |
In the latter case, Henri, comte de Paris, duc de France, challenged the right of the Spanish-born pretender to use the title Duke of Anjou. |
В последнем случае Анри, граф де Пари, герцог де Франс, оспаривал право претендента испанского происхождения на титул герцога Анжуйского. |
The answer was a Latin version of Homer's Odyssey by the Renaissance scholar Andreas Divus that Pound had bought in Paris sometime between 1906 and 1910. |
Ответом была латинская версия Одиссеи Гомера, написанная ученым эпохи Возрождения Андреасом Дивусом, которую Паунд купил в Париже где-то между 1906 и 1910 годами. |
The Paris militia, formed on 13 July, adopted a blue and red cockade. |
Парижское ополчение, сформированное 13 июля, приняло сине-красную кокарду. |
In 1883 he travelled to Paris and met Edgar Degas, whose use of pictorial space and emphasis on drawing would have a powerful effect on Sickert's work. |
В 1883 году он отправился в Париж и встретился с Эдгаром Дега, чье использование живописного пространства и акцент на рисовании оказали бы сильное влияние на работу Сикерта. |
Soon after Camus moved to Paris, the outbreak of World War II began to affect France. |
Вскоре после того, как Камю переехал в Париж, во Франции началась Вторая Мировая война. |
Gauguin's powerful posthumous retrospective exhibitions at the Salon d'Automne in Paris in 1903 and an even larger one in 1906 exerted a strong influence. |
Мощная посмертная ретроспективная выставка Гогена на автосалоне в Париже в 1903 году и еще более масштабная в 1906 году оказали сильное влияние. |
In 2017, the Musée du quai Branly - Jacques Chirac in collaboration with the Musée National Picasso-Paris, put on the exhibition Picasso Primitif. |
В 2017 году музей на набережной Бранли-Жак Ширак в сотрудничестве с Национальным музеем Пикассо-Париж, выставил на выставке Пикассо примитив. |
Delta Air Lines operates a hub at the airport, serving over 100 non-stop destinations in the United States, Mexico, and Canada, as well as Paris, London and Amsterdam. |
Delta Air Lines управляет хабом в аэропорту, обслуживая более 100 беспосадочных направлений в США, Мексике и Канаде, а также в Париже, Лондоне и Амстердаме. |
In 1871 he gave £2000 for the poor of Paris, under siege by the Prussians. |
В 1871 году он дал 2000 фунтов стерлингов для бедных Парижа, осажденного пруссаками. |
He attended some workshops with his teacher Phillipe Poussard who is a teacher in the university of Paris Conservatoire. |
Он посещал некоторые семинары со своим учителем Филиппом Пуссаром, который является преподавателем в консерватории Парижского университета. |
Philippe Binant realized, on 2 February 2000, the first digital cinema projection in Europe, with the DLP CINEMA technology developed by Texas Instruments, in Paris. |
2 февраля 2000 года Филипп Бинант осуществил в Париже первую в Европе цифровую кинопроекцию с использованием технологии DLP CINEMA, разработанной компанией Texas Instruments. |
Картина выставлена в Музее Орсе, Париж. |
|
After visiting Venice and Milan, he spent a few days in Paris observing Edmund Landolt, an expert on diseases of the eye. |
После посещения Венеции и Милана он провел несколько дней в Париже, наблюдая за Эдмундом Ландольтом, специалистом по болезням глаз. |
On 11 December 2008, Bono was given the annual Man of Peace prize, awarded by several Nobel Peace Prize laureates in Paris, France. |
11 декабря 2008 года Боно был удостоен ежегодной премии Человек мира, присуждаемой несколькими лауреатами Нобелевской премии мира в Париже, Франция. |
The four most populous cities of Europe are Istanbul, Moscow, Paris and London, each have over 10 million residents, and as such have been described as megacities. |
Четыре самых густонаселенных города Европы-Стамбул, Москва, Париж и Лондон, каждый из которых имеет более 10 миллионов жителей, и как таковые были описаны как мегаполисы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in paris during».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in paris during» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, paris, during , а также произношение и транскрипцию к «in paris during». Также, к фразе «in paris during» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.