Inadvertent failure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: ненамеренный, нечаянный, неумышленный, небрежный, невнимательный
inadvertent escalation - непреднамеренная эскалация
inadvertent outage - непредвиденное отключение
inadvertent war - непреднамеренная война
inadvertent operation - случайное срабатывание
inadvertent infringement - непреднамеренное нарушение
inadvertent disclosure - случайное раскрытие
inadvertent breach - непреднамеренное нарушение
inadvertent activation - непреднамеренная активация
was inadvertent - была непреднамеренной
inadvertent loss - непреднамеренные потери
Синонимы к inadvertent: unwitting, unintentional, involuntary, unconscious, unpremeditated, unthinking, uncalculated, negligent, accidental, unintended
Антонимы к inadvertent: involuntary, intentional, deliberate
Значение inadvertent: not resulting from or achieved through deliberate planning.
noun: недостаточность, отказ, провал, неудача, сбой, неспособность, отсутствие, невыполнение, авария, повреждение
persisting failure condition - сохраняющее состояние отказа
involves a risk of failure - включает в себя риск неудачи
fixed failure - фиксированный сбой
failure to provide - непредоставление
failure to pay - неоплата
instances of failure - случаи отказа
failure to participate - неучастие
failure to open - Ошибка при открытии
being a failure - будучи сбой
failure to compete - неспособность конкурировать
Синонимы к failure: foundering, nonfulfillment, collapse, lack of success, defeat, clinker, snafu, flop, washout, debacle
Антонимы к failure: success, operation, acceptance, maintenance, compliance, implementation, execution, luck, successful
Значение failure: lack of success.
Court decisions may offer alternative legal consequences that may be attached to a party's deliberate or inadvertent failure to disclose its place of business. |
Разумеется, подобное решение будет эффективным лишь в том случае, если применение конвенции будет оговорено соглашением сторон, даже если обе они не находятся в договаривающихся государствах, а эту возможность Рабочая группа еще не изучила в полном объеме. |
Alesi passed Moreno and de Cesaris for fifth, only for his clutch to fail on lap 43, team-mate Prost having dropped out on lap 17 with an alternator failure. |
Алези пропустил Морено и де Сезариса на пятое место, только для того, чтобы его сцепление не сработало на 43-м круге, а партнер по команде прост выбыл на 17-м круге с отказом генератора. |
Oh, I was just gonna use this one little power station to set up a cascade failure of Europe's power grid. |
Да просто мобираюсь использовать эту маленькую станцию, чтобы устроить цепочку отключений электроэнергии по всей Европе. |
Projects to discover prospective resources and projects to mature contingent resources to reserves will all normally have a discrete probability of failure. |
Все же проекты по открытию перспективных ресурсов и проекты по переводу условных ресурсов в запасы, как правило, будут связаны с дискретной вероятностью неудачи. |
We managed to get a message off before we had total power failure - to Earth. |
Нам удалось отправить сообщение, прежде чем наступило полное прекращение подачи энергии, ... на Землю. |
All of a sudden, the car experiences mechanical failure and is unable to stop. |
Как вдруг происходит поломка и машина не может затормозить. |
We need to call this what it is: a great failure of religion. |
Нужно называть вещи своими именами: религия потерпела огромное поражение. |
Withered by age and failure, yet your blind optimism carries you on. |
Измученный возрастом и неудачами, но все еще сохранил свой слепой оптимизм. |
If he has to climb over enough of them he might inadvertently fall on top of her. |
И если они будут достаточно высоки, он неизбежно упадет на нее. |
However, some have also dealt with the failure of a State to meet its duty to protect against human rights abuse by business enterprises. |
Вместе с тем некоторые из них также занимались вопросами несоблюдения государством своей обязанности обеспечивать защиту от нарушений прав человека предприятиями. |
The failure of the NPT, and increased threat of nuclear proliferation will not be in U.S. interests. |
Крах ДНЯО и рост угрозы ядерного распространения не в интересах США. |
This is all the more true because the European Commission is currently proving to be a near-total failure. |
Все это усиливается тем, что Европейская Комиссия находится на стадии своего полного развала. |
“I do not agree that sanctions are a failure,” Fried said at the conference, held at the Center for American Studies in Rome. |
«Я не согласен с тем, что санкции провалились, — заявил Фрид этой конференции, проходившей в Центре американских исследований в Риме. |
Блок зажигания полетел, скорее всего из-за скачка напряжения. |
|
As of this time, 0315 Earth Standard Time... I am placing you under arrest for conspiracy to mutiny... and failure to obey the chain of command. |
С этого момента, 3:15 по стандартному времени Земли, я помещаю вас под арест за попытку мятежа и несоблюдение субординации. |
We've had nothing but failure. |
Пока у вас были сплошные провалы. |
Ты постоянно сачковал в школе. |
|
Is that water-pump gasket failure or some sort of... - It's the pump. |
Это прокладка пропускает или насос? |
Your failure to apply them in an energetic fashion is a constant source of befuddlement. |
Твое нежелание направить их в нужное русло является постоянным источником глупости. |
Before they died, my parents had inadvertently invested money. The returns on which... gave me the cushion needed to pursue my goal. |
Перед своей смертью мои родители сделали неосторожное вложение, которое позволило мне добиться своей цели. |
We have traced the failure to a data net interface which routes replicator selections to the correct subprocessors. |
Мы отследили поломку до интерфейсного модуля сети передачи данных, который отвечал за передачу запросов на репликацию в соответствующие подпроцессоры. |
After further interviews, this officer concludes that the bail infraction was inadvertent. |
Проведя опрос, я пришла к заключению, что нарушение условий залога были непреднамеренными. |
Lisa and Blake came here separately to kill Wilder, and by doing that, they both inadvertently alibied each other out. |
Лиза и Блейк пришли сюда по одиночке, чтобы убить Уайлдера, и совершая преступление, они оба непреднамеренно предоставили алиби друг другу. |
I inadvertently downloaded a virus. |
Я непреднамеренно скачала компьютерный вирус. |
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently. |
Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно. |
Mr. Homer, you inadvertently left your nuclear plant security badge in the birthday card rack. |
Мистер Гомер, вы случайно оставили свою карточку безопасности с атомной станции в корзине с поздравительными открытками. |
Однажды ночью, ты можешь напиться и случайно... |
|
In his mid-50s, he was completely sure that he was a failure. |
Когда ему шёл шестой десяток, он был твёрдо уверен, что потерпел провал. |
Не настолько серьёзно, чтобы привести к остановке дыхания. |
|
Typical mundane failure of imagination. |
Типичное отсутствие воображения у примитивных. |
With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure to close a circuit? |
Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь? |
They may have inadvertently witnessed something or been privy to some information that someone very powerful wanted to keep under wraps. |
Они могли быть свидетелями чего-то или к ним попала информация, которую кто-то наделённый властью хотел сохранить в секрете. |
The entire film is his desperate attempt to catch up with her fantasy, which ends in a failure. |
Весь фильм - это его отчаянная попытка угнаться за её фантазией, которая оканчивается неудачей. |
There has been a failure - to provide sufficient evidence against Roz Huntley. |
Провал имел место. И он в том, что убедительные улики против Роз Хантли представлены не были. |
But he died of heart failure, Nothing else. |
Но он умер от сердечного приступа. |
They could mean the difference between success and failure. |
Они могут означать разницу между успехом и провалом. |
Падает давление масла, отказ насосов обоих двигателей! |
|
In trying to protect Beckett from LokSat, I inadvertently sentenced them all to death. |
Пытаясь защитить Беккет от Локсет, я нечаянно всех их приговорил. |
Год полного и совершенного... провала. |
|
Я не хочу, чтобы первое, что я сделала, обернулось бы полным провалом. |
|
Failure to collect rents and the high reparation costs forced them to promote fundraising activities like musical performances and dramas. |
Неспособность собрать арендную плату и высокие расходы на возмещение ущерба заставили их поощрять деятельность по сбору средств, такую как музыкальные представления и драмы. |
In this case, a person feels less responsible for the failure caused by them along with the inclination to the failing project. |
В этом случае человек чувствует себя менее ответственным за неудачу, вызванную им вместе со склонностью к неудачному проекту. |
Each part of the heart is susceptible to failure or dysfunction and the heart can be divided into the mechanical and the electrical parts. |
Каждая часть сердца подвержена отказу или дисфункции, и сердце можно разделить на механическую и электрическую части. |
The failure was traced to a fault in the first stage engines. |
Сбой был связан с неисправностью двигателей первой ступени. |
The recalls in North America, Europe, and South Africa came in response to reports of kidney failure in pets. |
Отзыви в Северной Америке, Европе и Южной Африке появились в ответ на сообщения о почечной недостаточности у домашних животных. |
These implements were traditionally made from ceramics, but large-scale, kiln-fired projects were expensive and prone to failure. |
Эти орудия традиционно изготавливались из керамики, но крупномасштабные проекты обжига в печи были дорогостоящими и склонными к провалу. |
In individuals with liver failure or cirrhosis, the liver's ability to properly metabolize hormones such as estrogen may be impaired. |
У людей с печеночной недостаточностью или циррозом способность печени правильно метаболизировать гормоны, такие как эстроген, может быть нарушена. |
Ongoing research into UHPC failure via tensile and shear failure is being conducted by multiple government agencies and universities around the world. |
В настоящее время многочисленные правительственные учреждения и университеты по всему миру проводят исследования разрушения UHPC при растяжении и сдвиге. |
Pneumonia was thought to be only one of various complications, arising from the progressively invasive infection, that eventually resulted in multiorgan failure. |
Пневмония считалась лишь одним из различных осложнений, возникающих в результате прогрессирующей инвазивной инфекции, которая в конечном итоге привела к полиорганной недостаточности. |
In other districts - like Valencia or La Coruña - the network was sketchy, and the plotters took into account a would-be failure. |
В других районах - таких как Валенсия или Ла - Корунья-сеть была отрывочной, и заговорщики учитывали потенциальный провал. |
Due to high degrees of uncertainty and complexity in the innovation process, failure and setbacks are naturally happening frequently in this context. |
Из-за высокой степени неопределенности и сложности инновационного процесса неудачи и неудачи, естественно, часто происходят в этом контексте. |
Anna explained her mother's failure to recognize Powell by asserting she could not see well. |
Анна объяснила неспособность матери узнать Пауэлла тем, что она плохо видит. |
George V was disappointed by his son's failure to settle down in life, was disgusted by his affairs with married women, and was reluctant to see him inherit the Crown. |
Георг V был разочарован тем, что его сын не смог устроиться в жизни, испытывал отвращение к его связям с замужними женщинами и не хотел видеть его наследником короны. |
For example, severe heart failure can cause pulmonary edema, pleural effusions, ascites and peripheral edema. |
Например, тяжелая сердечная недостаточность может вызвать отек легких, плевральный выпот, асцит и периферический отек. |
This increases their lift causing further bending and hence yet more lift in a cycle which can cause a runaway structural failure. |
Это увеличивает их подъемную силу, вызывая дальнейший изгиб и, следовательно, еще большую подъемную силу в цикле, который может привести к неудержимому разрушению конструкции. |
Because the categories overlap and have parent-child relationships, our failure to display the appropriate categories in the TOC seems to lead to frequent misfiling. |
Поскольку категории перекрываются и имеют отношения родитель-ребенок, наша неспособность отобразить соответствующие категории в ТОС, кажется, приводит к частым ошибкам. |
Emilia, who was a schoolteacher, died from a heart attack and kidney failure in 1929 when Wojtyła was eight years old. |
Эмилия, которая была школьной учительницей, умерла от сердечного приступа и почечной недостаточности в 1929 году, когда Войтыле было восемь лет. |
The failure of the Luftwaffe in the Defence of the Reich campaign was a result of a number of factors. |
Неудача Люфтваффе в обороне Рейха была вызвана целым рядом факторов. |
HepaLife is developing a bioartificial liver device intended for the treatment of liver failure using stem cells. |
HepaLife разрабатывает устройство биоискусственная печень, предназначенные для лечения печеночной недостаточности с помощью стволовых клеток. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inadvertent failure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inadvertent failure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inadvertent, failure , а также произношение и транскрипцию к «inadvertent failure». Также, к фразе «inadvertent failure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.