Indigenous peoples in those - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
indigenous youth - молодежь коренных народов
indigenous individuals - лица коренных народов
indigenous majority - коренное большинство
the national commission on indigenous peoples - Национальная комиссия по вопросам коренных народов
indigenous and community conserved areas - коренные и местные общины область
in which indigenous peoples - в которых коренные народы
with indigenous organizations - с организациями коренных народов
in indigenous territories - на территориях коренных народов
with indigenous women - с женщинами коренных народов
afro-colombian and indigenous - афроколумбийцы и коренные
Синонимы к indigenous: original, aboriginal, local, first, homegrown, domestic, autochthonous, native, earliest, autochthonal
Антонимы к indigenous: alien, foreign
Значение indigenous: originating or occurring naturally in a particular place; native.
museum of northern peoples - Музей северных народов
peoples development - развитие народов
the right of indigenous peoples - право коренных народов
for all peoples and all - для всех народов и всех
right of peoples to peace - Право народов на мир
all peoples are entitled - все народы имеют право
applies to all peoples - относится ко всем народам
freedoms of the peoples - свободы народов
consult indigenous peoples - проводить консультации с коренными народами
peoples liberation army - народы освободительная армия
Синонимы к peoples: kins, stocks, societies, rabbles, plebes, persons, man, humanities, folks, families
Антонимы к peoples: aristocratic, blasphemous, blueish, depressed, depressing, deserts, dismal, dispirited, dispiriting, docile
Значение peoples: plural of people.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in turkey - в Турции
born in 1978 in - родился в 1978 году в
in the jurisdictions in which it does business - в юрисдикциях, в которых она ведет бизнес
grew in - вырос в
stepped in - вмешалась
in electric - в электрических
in diplomacy - в дипломатии
congestion in - перегруженность
in essentially - в по существу
in force in accordance - в силу в соответствии
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
those who collect - те, кто собирает
in those cities - в этих городах
or those - или те,
watch those - смотреть те,
those resulting - те, в результате чего
them those - их тех,
those one - те один
in those years - в те годы
hope that those - надеюсь, что те,
over those years - за эти годы
Синонимы к those: the certain, the particular, the indicated, the above-mentioned, the already stated
Значение those: plural of that.
This is a particular problem in States where indigenous peoples are not officially recognized as indigenous peoples. |
Эта проблема является особенно острой в государствах, где коренные народы не признаются официально коренными народами. |
We indigenous peoples want, quite simply, to live well, not better. |
Мы - коренные народы - просто хотим жить хорошо, а не лучше других. |
Indigenous representatives and some States also considered that the right of self-determination must apply on a non-discriminatory basis to all peoples;. |
Представители коренных народов и некоторые государства посчитали также, что право на самоопределение должно применяться ко всем народам на недискриминационной основе. |
Governments have implemented policies designed to improve labour-market prospects for indigenous peoples. |
Правительства осуществляют политику, предназначенную для улучшения имеющихся на рынке труда перспектив для коренных народов. |
The Indigenous Peoples make up about 3 per cdent and the Maroons about 10% of the Surinamese population. |
Коренные народы составляют около 3% населения Суринама, а мароны - около 10%. |
The indigenous people of Patagonia were Chile's first and only maritime peoples. |
Туземцы Патагонии были первым и единственным морским народом Чили. |
The health of indigenous peoples is affected in different ways. |
На состояние здоровья лиц, относящихся к коренным народам, влияют различные факторы. |
A case in point is the Bank's Operational Directive on Involuntary Resettlement that gives special consideration to indigenous peoples. |
Можно привести случай с оперативной директивой Банка по принудительному переселению, в которой особое внимание уделяется коренным народам. |
This final working paper illustrates the need for a flexible approach to the consideration of indigenous peoples and their relationship to land. |
Этот окончательный рабочий документ иллюстрирует необходимость гибкого подхода к вопросам коренных народов и их связи с землей. |
They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. |
Они также свидетельствуют о том, что в большинстве этих стран проблемы коренных народов по-прежнему практически не упоминаются. |
Indeed, providing education about indigenous peoples' history is a key element in building understanding between indigenous peoples and society at large. |
Действительно, преподавание истории коренных народов является ключевым элементом в создании взаимопонимания между коренными народами и обществом в целом. |
Adequate financing is essential if indigenous peoples are to realize their right to development. |
Адекватное финансирование имеет существенное значение для того, чтобы коренные народы могли реализовать свое право на развитие. |
Rights to sub-surface resources are not and have never been part of the Maroons and Indigenous Peoples' sui generis land rights. |
Права на ресурсы недр не являются и никогда не являлись частью особенных земельных прав маронов и коренных народов. |
Furthermore, indigenous peoples' concerns should be integrated throughout the goals. |
Кроме того, упоминания о вызывающих обеспокоенность коренных народов вопросах должны быть включены во все цели. |
Of particular concern are the long-term devastating effects of mining operations on the livelihood of indigenous peoples and their environment. |
Особое беспокойство вызывают долгосрочные негативные последствия деятельности горнодобывающих предприятий для жизненного уклада коренных народов и окружающей их среды. |
Chilean policy on indigenous peoples promotes participation, empowerment and entrepreneurship. |
Политика Чили в том, что касается коренных народов, поощряет участие, расширение прав и возможностей и предпринимательство. |
The participants agreed that it would be impossible to achieve modernity without ensuring the continued presence of the indigenous peoples. |
Участники форума высказались против такой модернизации, при которой не будет обеспечено сохранение коренных народов. |
Data collection and disaggregation for indigenous peoples should be a major area of partnerships between indigenous peoples and other relevant actors. |
Сбор и дезагрегирование данных о коренных народах должны стать одним из важных аспектов партнерских отношений между коренными народами и другими соответствующими субъектами. |
It had also considered the issue of urban indigenous peoples and migration. |
Она также рассмотрела проблему коренного населения, проживающего в городах, а также вопрос миграции. |
Greater coordination between indigenous peoples' organizations and the Millennium Campaign remains a challenge. |
Одна из проблем по-прежнему заключается в повышении эффективности координации между организациями коренных народов и кампанией «Тысячелетие». |
Costa Rica recognized that it faced challenges regarding indigenous peoples. |
Коста-Рика признала, что в вопросах, касающихся коренных народов, она сталкивается с трудностями. |
Simply put, indigenous peoples' human rights often seem to fall by the wayside in the face of economic development interests. |
Короче говоря, часто права человека коренных народов, как представляется, приносятся в жертву процессу экономического развития. |
Obstacles include the burden of proof on behalf of indigenous peoples. |
К числу препятствий можно отнести то обстоятельство, что бремя доказывания своих земельных прав возлагается на сами коренные народы. |
Many indigenous peoples have concluded treaties and other agreements with States, colonial powers and other indigenous peoples. |
Многие коренные народы заключили договоры и другие соглашения с государствами, колониальными державами и другими коренными народами. |
A number of these activities were also aimed at the promotion of awareness among the general public about the situation of indigenous peoples. |
Ряд этих мероприятий был также направлен на расширение осведомленности широкой общественности о положении коренных народов. |
The Programme neither defines nor takes for granted the nature of the indigenous peoples' development models. |
Программа не предусматривает каких-либо определений или предположений, касающихся характера моделей развития коренных народов. |
Various legal instruments provide for protection of the interests of the Maroons and the Indigenous Peoples. |
Защита интересов маронов и коренных народов предусмотрена в различных правовых документах. |
The interest shown by indigenous peoples was a sign of the wish for real participation. |
Интерес, проявленный коренными народами, свидетельствует об их желании принять активное участие в указанных мероприятиях. |
It further recommended implementing a specific birth-registration strategy for indigenous peoples. |
Он далее рекомендовал осуществлять конкретную стратегию в отношении регистрации рождений в интересах коренных народов. |
The Special Rapporteur on indigenous peoples and their relationship to land was asked to update her working paper. |
Специальному докладчику по вопросу о коренных народах и их связи с землей предложено обновить его рабочий документ. |
Indigenous peoples and communities need to have access to supportive education and testing environments which recognize and respect indigenous cultural values. |
Коренные народы и общины должны иметь доступ к медицинскому просвещению и тестированию в доброжелательной обстановке, где учитывают и уважают их культурно-нравственные ценности. |
Other kinds of distorted views about indigenous peoples demonstrate a lack of understanding of why and how indigenous peoples' rights should be protected. |
Другие виды искаженных представлений о коренных народах демонстрируют недостаток понимания причин и способов защиты прав коренных народов. |
Awareness-raising initiatives were aimed at both Government and indigenous peoples. |
Поэтому соответствующие инициативы по повышению уровня осведомленности были ориентированы как на правительство, так и на коренные народы. |
In 2007, PAHO reported that 1 in 10 Surinamese, most of them indigenous peoples and Maroons, lived in the country's interior. |
В 2007 году ПАОЗ сообщала о том, что каждый десятый житель Суринама, большинство из которых приходится на коренные племена и маронов, живет во внутренних районах страны. |
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well. |
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо. |
Suriname intended to set up a system to safeguard the collective land rights of indigenous peoples and the Maroons, as had other countries of the region. |
Суринам намерен создать систему, которая позволяет гарантировать коллективные права на землю коренных народов и маронов по примеру других стран региона. |
Visited commercial businesses and farms that employ indigenous peoples. |
Посещение торговых заведений и плантаций, где работают по найму представители коренного населения. |
Articles 3, 23 and 31 all require that indigenous peoples determine and control the direction of our economic, social and cultural development. |
В статьях З, 23 и 31 содержится требование о том, чтобы коренные народы определяли и контролировали направление своего экономического, социального и культурного развития. |
The issue cannot be separated from indigenous peoples' rights. |
Этот вопрос нельзя рассматривать отдельно от прав коренных народов. |
Further information was requested concerning membership by indigenous peoples in development councils. |
Была высказана просьба представить дополнительную информацию о членстве представителей коренных народов в советах по развитию. |
Some indigenous peoples' organizations have acquired observer status. |
Несколько организаций, представляющих интересы коренных народов, получили статус наблюдателей. |
Ways should be identified to enable indigenous peoples to participate fully at all levels. |
Надлежит определить пути, позволяющие коренным народам в полной мере принимаь участие в работе на всех уровнях. |
Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. |
Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов. |
The programme will initially focus on small infrastructure projects identified locally by Afro-descendants and indigenous peoples. |
На начальном этапе эта программа будет ориентирована на реализацию небольших инфраструктурных проектов, определяемых на местном уровне жителями африканского происхождения и коренными народами. |
The constitutional reform bill currently considered by parliament had not been discussed with indigenous peoples. |
Закон о внесении поправок в Конституцию, рассматриваемый в настоящее время парламентом, не обсуждался с коренными народами. |
Indigenous peoples should have the right to rotate their representatives after the expiry of their mandates and on other objective grounds. |
Коренные народы должны обладать правом проведения ротации своих представителей после истечения срока их полномочий, а также в силу иных объективных причин. |
First, indigenous peoples view ratification of the Convention as an important practical, symbolic and good-faith step by their Governments. |
Во-первых, коренные народы рассматривают ратификацию этой Конвенции в качестве важного практического, символического и демонстрирующего добрую волю шага правительств их стран. |
Clearly, the lack of coordination and dialogue among the indigenous peoples, the Maroons and the public authorities was preventing the settlement of land issues. |
Очевидно, что отсутствие согласованных действий и диалога между коренными народами, маронами и государственными властями препятствует урегулированию земельных проблем. |
The UN-REDD Programme Policy Board includes indigenous peoples' representatives. |
В состав Совета по политике Программы ЮН-РЕДД, входят представители коренных народов. |
Poverty indicators based on indigenous peoples' own perception of their situation and experiences should be developed, jointly with indigenous peoples. |
Следует разрабатывать совместно с коренными народами показатели нищеты, основанные на их собственном понимании этой ситуации и опыте. |
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application. |
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения. |
Yet am I sorry that I cannot tell more of those early drifts, when there was crushage of peoples, or descending ice-sheets, or migrations of meat. |
И все же мне жаль, что я не могу рассказать подробнее об этих древних переселениях. |
I thought they were indigenous to the grasslands of New Zealand. |
Я думала, они растут только в Новой Зеландии. |
In many Indigenous American communities, children are considered as legitimate contributing participants. |
Во многих общинах коренных американцев дети считаются законными участниками, вносящими свой вклад. |
In 1990, some Indigenous North Americans, largely in academia, adopted the pan-Indian neologism two-spirit. |
В 1990 году некоторые коренные североамериканцы, в основном в академических кругах, приняли паниндийский неологизм два духа. |
The indigenous peoples of the Dominican Republic have also had a significant influence on the architecture of the country. |
Коренные народы Доминиканской Республики также оказали значительное влияние на архитектуру страны. |
Many exotic and non-indigenous plants were introduced and are now found in the park as weeds. |
Многие экзотические и некоренные растения были завезены и теперь встречаются в парке в виде сорняков. |
In the Peruvian Amazon, numerous indigenous languages are spoken, including Asháninka, Bora, and Aguaruna. |
В перуанской Амазонке говорят на многих местных языках, включая Ашанинку, Бора и Агуаруну. |
Various accounts exist about the Spanish-Mexican era rediscovery by non-indigenous people of oil in Pico Canyon. |
Существуют различные свидетельства о том, что в испано-мексиканскую эпоху некоренные народы вновь открыли нефть в каньоне Пико. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «indigenous peoples in those».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «indigenous peoples in those» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: indigenous, peoples, in, those , а также произношение и транскрипцию к «indigenous peoples in those». Также, к фразе «indigenous peoples in those» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.