Is considering issuing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Is considering issuing - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
рассматривает возможность выпуска
Translate

- is

является

  • is humbled - смиряется

  • is angry - злой

  • is invalid - является недействительным

  • is shped - является shped

  • is preventing - является предотвращение

  • is dark - темно

  • is awaited - ожидается

  • is brave - храбр

  • is derecognised - прекращается,

  • is frustrated - раздражен

  • Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives

    Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs

    Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.

- considering [adverb]

conjunction: учитывая, принимая во внимание

adverb: в общем, при сложившихся обстоятельствах

- issuing [verb]

verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать



The criteria considered during issuing of NPB firearm permits are whether the applicant faces a threat to their life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Критериями, учитываемыми при выдаче разрешений на ношение огнестрельного оружия НПБ, являются наличие угрозы для жизни заявителя.

HSBC were also said to be considering issuing such a bond, and BNP Paribas suggested that they might regularly issue Formosa Bonds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было также заявлено, что HSBC рассматривает возможность выпуска таких облигаций, и BNP Paribas предположил, что они могут регулярно выпускать облигации Formosa.

For instance, some CAs may be considered trusted for issuing TLS server certificates, but not for code signing certificates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, некоторые центры сертификации могут считаться доверенными для выдачи сертификатов сервера TLS, но не для сертификатов подписи кода.

The introduction of personalized passenger tickets on long distance passenger services similar to the ticket issuing system on rail transport is being considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматривается вопрос о введении персональных пассажирских билетов в рамках дальнего пассажирского сообщения, аналогичных билетам, продаваемым на железнодорожном транспорте.

From the 1970s Zanotta achieved further success by re-issuing earlier designs which in their day had been considered too avant-garde for mass production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1970-х годов Занотта добился дальнейшего успеха, переиздав более ранние образцы, которые в свое время считались слишком авангардными для массового производства.

This involves the holding of hearings, which may last for several days, and issuing a large number of orders, requiring considerable preparation time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это связано с проведением слушаний, которые могут длиться несколько дней, и принятием большого числа постановлений, требующих значительного времени для подготовки.

Bernice Bradley has told this court she went round to Whitely's flat and told you she was issuing care proceedings on the night Ryan died.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бернис Брэдли заявила в суде, что приходила на квартиру Уайтли и сказала вам, что начинает против вас процедуры вечером, когда умер Райан.

Cicada 3301 responded to this claim by issuing an PGP-signed statement denying any involvement in illegal activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cicada 3301 ответила на это заявление, опубликовав подписанное PGP заявление, отрицающее любую причастность к незаконной деятельности.

The president officer then requested all parties to refrain from issuing statements relating to the case outside of the impeachment court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем председательствующий офицер обратился ко всем сторонам с просьбой воздержаться от публикации заявлений, касающихся этого дела, вне рамок суда по импичменту.

Since 1984, Colorado State University has been issuing seasonal tropical cyclone forecasts for the north Atlantic basin, with results that are better than climatology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 1984 года Университет штата Колорадо выпускает сезонные прогнозы тропических циклонов для Североатлантического бассейна, результаты которых лучше климатологических.

They found Fischer made a regular habit of issuing such warnings, and had him committed to Amityville Asylum, where he was diagnosed as insane but harmless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обнаружили, что у Фишера вошло в привычку регулярно делать подобные предупреждения, и отправили его в Эмитивилльский приют, где ему поставили диагноз невменяемый, но безвредный.

What kind of family do you consider an ideal one?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какую семью вы считаете образцовой?

We consider the security of the State of Israel as non-negotiable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считаем, что безопасность Государства Израиль обсуждению не подлежит.

In most cases, their role had consisted in issuing death certificates that concealed the true cause of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве случаев их роль заключалась в выдаче свидетельств о смерти, в которых скрывалась истинная причина смерти.

Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства.

And therefore, I'm issuing a verdict right now against Ms. Jasper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тогда я прямо сейчас вынесу вердикт мисс Джеспер.

Note: We don't consider someone who is in rehab or prison to be incapacitated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примечание. Мы не считаем недееспособными тех, кто находится в заключении или в центрах реабилитации.

Consider it the friends and family discount.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматривай это, как дружеское одолжение

You consider her vehemence unnatural?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы находите ее ненависть неестественной?

I'm glad to hear that you still consider him your sovereign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рад слышать, что вы все еще считаете его своим сувереном.

Did you ever consider installing security cameras. In your office?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы рассматривали вариант установки камер в вашем кабинете?

Okay, well, consider it decided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, хорошо, считайте, что я решил.

If at any odd time when you have nothing better to do, you wouldn't mind coming over to see me at Walworth, I could offer you a bed, and I should consider it an honor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы вам вздумалось как-нибудь навестить меня в Уолворте, я сочту это за честь и в любое время буду рад предоставить вам ночлег.

I have no power to decree, but I beg you, fathers of the Senate, to consider these new laws concerning marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не уполномочен приказьiвать вам, но я прошу вас, отцов Сената, рассмотреть новьiе законьi относительно брака.

There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения.

If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если восхищение твое красотой - богохульство, можешь считать меня святотатцем.

OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they're happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти.

In my opinion, we must consider her a threat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мне, так мы должны воспринимать её, как угрозу.

So you didn't consider this behavior to be a pattern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вы не считаете, что такое поведение было для нее нормой.

Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие.

I would like you to consider taking a trip out there soon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотел, чтобы ты смотался туда скоро.

Now, to restore calm and order quickly, ...I am issuing more merciful measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер.

When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.

Because I'm issuing you a challenge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что я бросаю вам вызов.

You appear to be issuing this small boy with a cheque.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, ты выписываешь мальчику чек?

And yes, no need to ask, I'll consider you for a position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И конечно, без вопросов, я устрою тебе место.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если есть другие средства добросовестного использования, проверьте, что вы указали обоснование добросовестного использования на других изображениях, используемых на этой странице.

In applying Article 102, the Commission must consider two points.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При применении статьи 102 комиссия должна учитывать два момента.

Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов.

As a judge, Lawrence tended to keep out of the limelight by neither issuing sensational judgments nor drawing attention to himself personally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи судьей, Лоуренс старался держаться в тени, не вынося сенсационных суждений и не привлекая к себе внимания.

For example, consider a capacitor made of two identical parallel-plates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, рассмотрим конденсатор, состоящий из двух одинаковых параллельных пластин.

If it is unclear what the Milky Way is in the context, consider using something clearer, like our galaxy, the Milky Way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если неясно, что такое Млечный Путь в контексте, рассмотрите возможность использования чего-то более ясного, например нашей галактики, Млечного Пути.

In 2000, 2001 and 2003 more resolutions were passed by the IWC urging Japan to cease issuing special permits for whaling and limit research to non-lethal methods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2000, 2001 и 2003 годах МКК принял еще несколько резолюций, призывающих Японию прекратить выдачу специальных разрешений на китобойный промысел и ограничить исследования нелетальными методами.

Consider that everyone is located somewhere in the flow, and that every possible situation has its own advantages, down-sides, cave-ats, and options.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считайте, что каждый находится где-то в потоке, и что каждая возможная ситуация имеет свои преимущества, недостатки, провалы и варианты.

For example, a relatively simple program to alphabetize a list of words, the design might fail to consider what should happen when a word contains a hyphen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, относительно простая программа для алфавитизации списка слов, дизайн может не учитывать, что должно произойти, когда слово содержит дефис.

Anyone interested in making improvements might consider using this resource as a guide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любой, кто заинтересован в совершенствовании, может рассмотреть возможность использования этого ресурса в качестве руководства.

Administrators reviewing a block should consider that some historical context may not be immediately obvious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Администраторы, просматривающие блок, должны учитывать, что некоторый исторический контекст может быть не сразу очевиден.

As an example, consider a window in a windowing system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве примера рассмотрим окно в оконной системе.

Consider a population of monoecious diploids, where each organism produces male and female gametes at equal frequency, and has two alleles at each gene locus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассмотрим популяцию однодомных диплоидов, где каждый организм производит мужские и женские гаметы с одинаковой частотой и имеет по два аллеля в каждом локусе гена.

Belarus declared itself sovereign on 27 July 1990 by issuing the Declaration of State Sovereignty of the Belarusian Soviet Socialist Republic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беларусь объявила себя суверенной 27 июля 1990 года, приняв Декларацию О государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики.

In 2012 however, it was claimed that police had been issuing permits to regular citizens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в 2012 году утверждалось, что полиция выдавала разрешения обычным гражданам.

Could you at least consider re-opening this and relisting?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не могли бы вы хотя бы подумать о том, чтобы снова открыть это и снова включить в список?

They sought to transfer the money out of the country with the help of Asian importers by issuing import licenses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они стремились вывести деньги из страны с помощью азиатских импортеров, выдав им импортные лицензии.

As the issuing bodies realized this demand, they began to issue notes in 1920, well after their economic necessity had ended.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда эмиссионные органы осознали это требование, они начали выпускать банкноты в 1920 году, уже после того, как закончилась их экономическая необходимость.

In the 1920s, the FBI began issuing crime reports by gathering numbers from local police departments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1920-х годах ФБР начало выпускать отчеты о преступлениях, собирая номера из местных полицейских управлений.

It is really unfortunate that some editors are showing inexplicable hostility to an offer made in good faith and persist in issuing threats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из законов об именовании, который некоторые сочли ограничительным, был Калифорнийский запрет на диакритические знаки, такие как имя Хосе.

In 1800, the Bank of France began issuing notes, first in denominations of 500 and 1000 francs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1800 году Банк Франции начал выпускать банкноты, сначала достоинством в 500 и 1000 франков.

China and Angola had agreed, in principle, of issuing multiple-entry visas to citizens of both countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китай и Ангола в принципе договорились о выдаче многократных виз гражданам обеих стран.

If it was untrue he would have said so by now and would be issuing writs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы это было неправдой, он бы уже сказал об этом и выписал бы ордер.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is considering issuing». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is considering issuing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, considering, issuing , а также произношение и транскрипцию к «is considering issuing». Также, к фразе «is considering issuing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information