Judgment is passed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара
eternal judgment - вечное осуждение
errors in judgment - ошибки в суждениях
suspend judgment - откладывать приговор
personal judgment - личное мнение
of good judgment - хорошего суждения
considerable judgment required - требуется значительное суждение
draft judgment - проект суда
accurate judgment - точная оценка
prior judgment - ранее вынесенное судебное решение
any judgment obtained - любое решение, полученное
Синонимы к judgment: wisdom, gumption, common sense, wit, astuteness, savvy, sharp-wittedness, sense, perspicacity, acumen
Антонимы к judgment: folly, misjudgment
Значение judgment: the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions.
is adulterated - является фальсифицированным
is aged - в возрасте
is amplified - усиливается
is profitable - выгодно
is rose - это роза
is beside - находится рядом
is helpless - беспомощен
is deliberate - является преднамеренным
is the way it is - так оно и есть
is that it is easier - является то, что легче
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
verb: проходить, передавать, переходить, пропускать, сдавать, принимать, миновать, проезжать, выносить, проводить
passed home - дом в зоне обслуживания
the government passed - правительство приняло
passed for - перевалил за
passed according - прошел соотв
is passed - передается
something passed - что-то прошло
officially passed - официально принят
sucessfully passed - успешно прошел
i have passed the exam - Я сдал экзамен
congress passed a bill - Конгресс принял законопроект
Синонимы к passed: progress, move, go, proceed, travel, make one’s way, go past/by, overtake, pull ahead of, overhaul
Антонимы к passed: take, come, start, begin, come out, take up
Значение passed: move or cause to move in a specified direction.
This judgment has been passed on you before. |
Вы уже были в подобной ситуации. |
Marx, he said, can you show any reason why I should not now execute the judgment passed upon you? |
Можете ли вы привести убедительный довод, который помешал бы мне исполнить вынесенный вам приговор? |
Evidence will be heard, and then, and only then, will judgment be passed. |
Заслушаем свидетелей, и только тогда свершится правосудие. |
It was not malice. It was not a judgment passed upon his merit. |
Это не было намеренным недоброжелательством и не основывалось на отрицательной оценке его способностей. |
Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? |
Хочет ли обвиняемый сделать заявление перед оглашением приговора? |
She passed Rigg's judgment, got fixed and got her freedom back. |
Она оправдалась перед Ригом. И получила свободу. |
Based on that, judgment shall now be passed. |
Исходя из этого, теперь и будет оглашён приговор. |
Anyone who believes will not come under judgment, but has passed from death to life. |
Тот, кто верует, не предстанет он перед Судом, он уже перешёл от смерти к жизни. |
Gabor writes Moritz a letter in which she asserts he is not a failure, in spite of whatever judgment society has passed upon him. |
Габор пишет Морицу письмо, в котором она утверждает, что он не неудачник, несмотря на все суждения общества о нем. |
Until judgment is passed, Captain Kirk will be held in confinement. |
До вынесения приговора капитан Кирк останется под арестом. |
After the judge has passed judgment on the case, the judge’s clerk will send a copy of the execution of punishment to the prosecutor. |
После вынесения судьей решения по делу секретарь судьи направляет прокурору копию постановления об исполнении наказания. |
I was the one who passed judgment, but it's I who must be judged. |
Я прошел через правосудие, но судить должны были меня. |
I mean, even if he passed the test, I don't think he always uses the best judgment. |
Всмысле.. даже если он пройдет тест, не думаю, что он всегда принимает лучшие решения. |
Perhaps the sharpest judgment passed on Hauser was the one by Mrs. |
Возможно, самым резким суждением, вынесенным Хаузеру, было то, которое было вынесено Миссис Хантер. |
If judgment was already passed, the implementation of the punishment is suspended. |
Если приговор уже был вынесен, то исполнение наказания приостанавливается. |
The judgment of the experts was passed around. The fencers had shown much vigor, and played somewhat loosely. |
Мнение экспертов передавалось из уст в уста: фехтовальщики проявили большой темперамент, но порой им недоставало находчивости. |
So, academic integrity, good judgment and distinction to whether facts or opinions from sources are being passed will take you a long way. |
Таким образом, академическая честность, хорошее суждение и различие в том, передаются ли факты или мнения из источников, займут у вас долгий путь. |
In October 2010, Supreme Court of India passed a judgment according to which long-term live-in relationships will be considered as marriage. |
В октябре 2010 года Верховный суд Индии вынес решение, согласно которому длительные сожительские отношения будут считаться браком. |
From time to time at the upper end a sacristan passed, making the oblique genuflexion of devout persons in a hurry. |
Время от времени в глубине храма проходил ризничий и, как это делают богомольные люди, когда торопятся, как-то боком опускался на колени напротив престола. |
Miss Marple passed through the small gate in the fence that led to the sidewalk of the park. |
Мисс Марпл вышла через маленькую калитку, которая вела на боковую дорожку парка. |
She climbed the twelve marble stairs and passed between the columns that formed the temple entrance. |
Ченая взошла по двенадцати мраморным ступеням и миновала колонны, стоящие перед входом в храм. |
In the background the noise from the castle was slowly growing in intensity as the seconds passed. |
А снаружи шум возле замка медленно нарастал с каждым проходящим мгновением. |
They passed over herds of horses and other animals Hutch didn't recognize. |
Зрители пронеслись над табунами лошадей и других животных, которых Хатч не удалось узнать. |
But then the bump of shock passed, and Jane felt a little cold thrill of recognition. |
Затем первый шок прошел, и Джейн испытала тихую холодную дрожь узнавания. |
Susan Boyle or a sex doll that's been passed around a fraternity? |
Сьюзан Бойл или секс-куклу пущенную по кругу в братстве? |
Office Online is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through any proxies. |
Служба Office Online доступна только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. |
And Bask-Wah-Wan sopped a particularly offensive chunk of salmon into the oil and passed it fondly and dripping to her son. |
И Баск-Ва-Ван обмакнула в жир особенно отвратительный кусок рыбы и, закапав все кругом, нежно протянула его сыну. |
He had passed visibly through two states and was entering upon a third. |
Он, как видно, прошел через две стадии и теперь вступил в третью. |
But nevertheless, traveller as he was, he passed the night direfully sick in his carriage, where his courier tended him with brandy-and-water and every luxury. |
Однако, хотя он и был старым морским волком, он все же отчаянно страдал от морской болезни и провел ночь в карете, где курьер отпаивал его грогом и всячески за ним ухаживал. |
A moment later a second one started up, and passed within a few streets of where we lay. |
Мгновением позже мы услышали второй экипаж -этот промчался ближе, всего в нескольких кварталах от нашего укрытия. |
Another pang passed through her heart at these put questions. |
Ее сердце снова сжалось. |
She passed into the small room, blazing with the afternoon sun, and sat down in the chair before the roll-topped desk. |
Она вошла в маленькую комнатку, залитую солнцем, и опустилась на стул у бюро с убирающейся крышкой. |
The path itself continued to zigzag upward, but Meredith opened the door and the two men passed through it. |
Далее тропинка шла зигзагом. Мередит отворил калитку, и они шагнули во двор. |
The uneven wind whisked up and passed, and a bite of frost was in the air. |
Порывистый ветер то налетал, то уносился дальше, в воздухе чувствовалась близость первых заморозков. |
He did not dare to question her; but, seeing her so skilled, she must have passed, he thought, through every experience of suffering and of pleasure. |
Леон не смел задавать ей вопросы, но он считал ее опытной женщиной и был убежден, что ей привелось испытать все муки и все наслаждения. |
Could it be the tempest which, as she passed the landing of the first floor, blew open the drawing-room door? |
Но эта ли буря распахнула дверь гостиной, когда горничная проходила по площадке первого этажа? |
The way you've passed these three last days might knock up a Titan. |
Как вы провели последние три дня! Да это свалило бы с ног и титана. |
After that I saw the porter nearly every day. When I passed up the street he would be sweeping the pavement, or sitting on the steps as if he were waiting for me. |
С того дня я почти каждое утро видел дворника; иду по улице, а он метет мостовую или сидит на крыльце, как бы поджидая меня. |
Смерть же Прендергаста прошла почти незамеченной. |
|
All right, well, the Medical Advisory Board has informed us that the battery of tests to which you've been subjected you've passed these tests with flying colors. |
Ну что ж, Медицинская комиссия по спорту сообщила нам что весь назначенный вам комплекс обследований вы прошли на отлично. |
What you need for a judgment is 100% certainty of objective facts |
Для приговора необходима 100% достоверность объективных фактов. |
Charlie fell off the building, ox just passed out. |
Чарли упал со здания, бык просто отключился. |
The month of August passed, and, after all these delays, they decided that it was to be irrevocably fixed for the 4th September-a Monday. |
Так прошел август, и наконец, после всех этих оттяжек, был назначен окончательный срок -понедельник четвертого сентября. |
With the same complacent smile he told her of the ovations he had received in consequence of the act he had passed. |
Он с тою же самодовольною улыбкой рассказал об овациях, которые были сделаны ему вследствие этого проведенного положения. |
Even when her heart was heaviest, she could not resist glancing into a looking-glass if she passed one and straightening her hair. |
Проходя мимо зеркала, даже когда у нее на душе было очень тяжело, она не могла удержаться, чтобы не взглянуть на себя и не поправить прически. |
They passed through the checkpoint of Sector Eleven, and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that. |
Они пересекли пропускной пункт в Секторе 11, и спустя несколько минут поехали к Сектору 12. |
I knew I should have passed it by, but I always wanted to drive a 760. So I jumped in. |
Я знаю, что должен был просто пройти мимо, но я всегда мечтал покататься на 760, так что запрыгнул внутрь. |
With us it would be as with them, to lurk and watch, to run and hide; the fear and empire of man had passed away. |
С нами будет то же, что и с другими животными, -нас будут выслеживать, травить, а мы будем убегать и прятаться: царство человека кончилось. |
You passed your sell-by date like 400 miles ago. |
Тебе ещё 400 миль назад стоило пройти дезинфекцию. |
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong. |
Многие из вас поддержали меня в трудные времена, когда болел и умирал мой отец. Так я понял, что мое место здесь. |
Adam and I were by his side when he passed quietly away. |
Адам и я были возле его постели, когда он тихо отошел в мир иной. |
А лето переходило в жаркую благоуханную осень. |
|
Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg? |
А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу? |
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be. |
Ваша объективность и ваш справедливый приговор – это всё, что мне необходимо было услышать. |
Five years ago, Uncle Sam bet your retirement plans on our good judgment. |
Пять лет назад Дядя Сэм предоставил ваши увольнительные расходы на наш справедливый суд. |
He passed his hand across his eyes, he sighed, his voice became plaintive. |
Он провел ладонью по глазам, вздохнул, голос его звучал горестно. |
You're insinuating that my close personal friendship with the president might cloud my judgment? |
Вы намекаете на то, что моя близкая личная дружба с президентом может сказаться на моей объективности? |
It is, rather, our judgment of taste which constitutes the proper test for the correctness of those rules or criteria. |
Скорее, именно наше суждение о вкусе является надлежащим критерием правильности этих правил или критериев. |
A sensitive and discriminating judgment is called for; a skilled intelligence to scent out the truth. |
Требуется чуткое и проницательное суждение, опытный интеллект, чтобы вынюхать истину. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judgment is passed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judgment is passed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judgment, is, passed , а также произношение и транскрипцию к «judgment is passed». Также, к фразе «judgment is passed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.