Kept in accordance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Kept in accordance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
хранящийся в соответствии
Translate

- kept [adjective]

adjective: сохраненный, содержащийся

  • kept mum - как будто воды в рот набрал

  • kept in cages - держать в клетках

  • kept in its files - держали в своих файлах

  • is kept informed - информируется

  • kept attractive - сохранил привлекательный

  • won't be kept - не будут сохранены

  • kept frozen - замораживали

  • records will be kept - записи будут храниться

  • can be kept low - может быть низким

  • it is kept - она хранится

  • Синонимы к kept: held, maintained, retained, keep, preserved, stored, withheld, unbroken, saved, reserved

    Антонимы к kept: produce, generate

    Значение kept: simple past tense and past participle of keep.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in my view/opinion - на мой взгляд / мнение

  • in use - в использовании

  • fill in on - заполнять

  • key in - ключ в

  • be contained in - содержаться в

  • in all probability - по всей вероятности

  • give in marriage - давать в браке

  • in the family way - в семейном стиле

  • be in conference - участвовать в конференции

  • just in case - на всякий случай

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- accordance [noun]

noun: соответствие, предоставление, согласие, гармония



Leaning on her arm, she stared with hard eyes, and the wind passed in gusts, the crystals kept on clicking in the greenish gloom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опираясь на руку, она смотрела прямо перед собой тяжелым взглядом; врывался ветер, подвески люстры по-прежнему звенели в зеленоватом полумраке.

He has a key to the storeroom where the bodies are kept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него ключ от покойницкой, где держали трупы.

But the steadily growing demand for electricity kept the government busy

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но неуклонный спрос на электроэнергию оказывал давление на правительство

In the north, and in Scotland, particularly, the Year known as Hogmanay, is very well kept up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На севере и в Шотландии частично в Год известный как Hogmanay, очень сильные традиции.

He lowered me to the ground, but kept an arm around me like he expected me to collapse at any minute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он опустил меня на землю, но поддерживал рукой, будто боялся, что я упаду.

Records are kept of the actual price of a good which is freely available for sale and paid for in cash.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зарегистрируемую цену включаются НДС, акциз и другие косвенные налоги.

The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права.

It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями.

We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах.

Both circumstances should be kept in mind when considering the follow-up to the outcome of the Millennium Summit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо учитывать эти два обстоятельства при рассмотрении последующих мер по осуществлению решений Саммита тысячелетия.

Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным.

These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом.

Normal butyl acetate in 98 to 100 % concentration shall be used for preliminary storage in accordance with 6.1.5.2.6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При предварительном выдерживании в соответствии с 6.1.5.2.6 следует использовать норм-бутилацетат в концентрации 98-100%.

I wanted to, but I kept putting it off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел, но все откладывал.

These currencies benefited by having higher yields on government debt while the Fed’s quantitative easing or QE kept a steady stream of easy money flowing through the economy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти валюты выросли выше государственного долга, пока количественное смягчение ФРС, или QE, держало устойчивый поток легких денег, проходящих через экономику.

Now, I expect the house to be kept spotless floor to chandelier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что дом будет блестеть от пола и до люстры.

I kept up the charade for eight years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я играла в эти игры восемь лет.

Volka was engrossed in a copy of Pionerskaya Pravda, the children's newspaper. The old man was lost in thought and kept glancing at his young companion kindly from time to time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Волька углубился в чтение Пионерской правды, старик о чем-то думал, изредка благожелательно поглядывая на своего юного спутника.

It was melancholy to be with him, and I was sorry for him. I kept recalling his lively songs and the sound of the guitar which produced joy out of a gentle melancholy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грустно было с ним, и жалко было его; всё вспоминались бойкие песни и этот звон гитары, сочившийся радостью сквозь мягкую грусть.

He kept trying to bite the belt and worry it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То и дело он принимался дергать и грызть ремешок.

She kept one of the swellest ever run in Louisville.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее был самый шикарный дом свиданий в городе.

You didn't go... booh! You just kept going...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не сделали Буу! Вы просто продолжили...

This good-looking guy with the flower in his lapel camp up to me and kept asking me to go for coffee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот симпатяга с цветком в петлице подкатил ко мне и пригласил на чашку кофе.

In the nests of Arabian birds was the aspilates, that, according to Democritus, kept the wearer from any danger by fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В гнездах каких-то аравийских птиц попадается камень аспилат, который, как утверждает Демокрит, предохраняет от огня того, кто его носит.

He had dug the grave cheaply, and kept praising himself for it before my face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вырыл могилу дёшево и всё хвастался этим передо мной.

But Stu's arm kept him steady; I gritted teeth and climbed those thirteen terrible steps by myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но рука Стью держала его крепко. Я сжал зубы и преодолел тридцать проклятых ступенек без посторонней помощи.

But the call wouldn't go through, so I kept dialing and dialing, and-and then I heard the shots, and everyone ran, and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но звонок не проходил, поэтому я звонил и звонил, а потом услышал выстрел, все побежали и ...

He bought her every imaginable luxury, overdecorated the house, kept it overwarm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он накупил ей всевозможных дорогих вещей, обставил дом с немыслимой роскошью и даже топил его немыслимо жарко.

She's being kept in a high-rise apartment in the Kudrinskaya Square building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее держат в квартире в высотке на Кудринской площади.

She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора.

Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.

He was hung over, and they just kept ringing that damn doorbell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мучался от похмелья, а они всё звонили в долбаный дверной звонок.

He was clearly passionate about his Legal Aid work, but kept the professional and personal strictly separate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он горячо любил программу помощи неимущим, но четко разделял работу и личную жизнь.

I kept hearing that noise, that heartbeat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я постоянно слышала шум, сердцебиение.

And the guy who tears down the family homestead, Harold Todd is the same guy that kept Cyrus' murder quiet and unsolved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И парень, разрушивший дом его семьи, Харольд Тодд, был тем, кто скрыл убийство Сайруса, оставив дело незавершенным.

He had never shown any inclination to do so. She kept expecting it, without knowing why.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он никогда не проявлял подобной склонности, но она, не зная почему, всё время ожидала этого.

Hence her having made an appointment that could not be kept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому она и назначила Морису Джеральду свидание, на которое он не мог приехать.

They are not likely to be kept in the hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время болезни хочется полакомиться, а в гостинице вряд ли можно достать что-нибудь вкусное.

La Pouraille revealed the names of his accomplices, a secret hitherto well kept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он открыл тайну своих сообщников, тайну, так крепко хранимую до сих пор.

The author will be kept under supervision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Автора держать под надзором.

But she kept wiping, wiping, wiping until she had convulsions again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она всё тёрла, тёрла, тёрла, пока у неё снова не начались судороги.

Secrets are an occupational hazard in this job. But I have kept too many for too long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.

This is the proverbial good stuff, and, judging by the ring of dust where it usually sat on his bar, he kept it for only the very rarest of occasions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошая штука, довольно известная, и, судя по слою пыли там, где у него храниться весь бар, он берег его для особых случаев.

We only kept you around this long At your father's insistence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы держали тебя здесь так долго только по настоянию твоего отца.

She was tightly corseted, weary from the heat, and, sweating profusely, kept wiping her wet lips and eyebrows with a small lace handkerchief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она затянута была в корсет, изнемогала от жары и, обливаясь потом, утирала кружевным платочком мокрые брови и губы.

If you'd gotten money, could you have kept up the role even away from their house?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы у вас были деньги, могли бы вы продолжать играть даже вне их дома?

She could not talk much but she kept gazing at him and smiling blissfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г оворить она могла мало, но всё смотрела на него и улыбалась ему как блаженная.

A story about a math teacher who was tough on you, who kept you after class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Про учителя математики который был строг с тобой, оставлял после уроков.

There was no furniture in it; and beside a tin box, in which clothes were kept, there was nothing but the beds; there were three of them, one against each wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В домике не было мебели; кроме обитого жестью сундука, где лежала одежда, тут стояли только три постели, по одной у каждой стены.

But the dome coming down, your trial, all the emotions that Joe has kept such a tight lid on... it's understandable why he's expressing them now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но исчезновение купола, суд над тобой, все те чувства, что Джо держал в себе... неудивительно, что он выражает их сейчас.

'You kept us waiting.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы нас ждать заставили.

All that night, he stumbled around his rooms, which contained no less than eight chests of drawers, and kept on eating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И всю ночь частник ходил по своим комнатам, где одних шифоньеров было восемь штук, и ел.

In accordance with the ancient rules... We give you life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно древнему обычаю, мы дарим тебе жизнь.

That is not in accordance with my instructions, Doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не входит в мои инструкции, доктор.

We ain't done nothing that wasn't in accordance with Colorado state law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не делали ничего противоречащего законам Колорадо.

Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.

Thus, the heraldic title can be given to an individual through his or hers mother's line in accordance to Ottoman Naqib al-Ashrafs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, геральдический титул может быть присвоен человеку по материнской линии в соответствии с османским Накибом Аль-Ашрафом.

In Aristotle's view, when a person acts in accordance with virtue this person will do good and be content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению Аристотеля, когда человек действует в соответствии с добродетелью, он будет делать добро и быть довольным.

Following the 1979 revolution, however, the government reduced daily oil production in accordance with an oil conservation policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако после революции 1979 года правительство сократило ежедневную добычу нефти в соответствии с политикой сохранения нефти.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kept in accordance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kept in accordance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kept, in, accordance , а также произношение и транскрипцию к «kept in accordance». Также, к фразе «kept in accordance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information