Largely comparable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: в значительной степени, щедро, обильно, в широком масштабе, на широкую ногу
remains largely - остается в значительной степени
largely refrained - в основном воздерживаются
differs largely - отличается в значительной степени
largely passed - в значительной степени прошло
largely rural - в основном сельские
largely constant - в основном постоянная
largely associated - в значительной степени связаны
yet largely - еще во многом
largely consisting - в основном состоящий
largely preferred - в значительной степени предпочтительный
Синонимы к largely: mostly, commonly, chiefly, mainly, in the main, to a large/great extent, primarily, principally, typically, usually
Антонимы к largely: little, negligibly, nominally, slightly
Значение largely: to a great extent; on the whole; mostly.
comparable worth - сопоставимая ценность
of comparable size - сопоставимого размера
more or less comparable - более или менее сопоставимы
a comparable - сравнимый
comparable fuel - сравнимое топливо
comparable yields - сравнимые выходы
comparable experience - сравнимый опыт
reliable and comparable - надежные и сопоставимые
comparable with those - сопоставимы с теми,
comparable social benefits - сравнимые социальные пособия
Синонимы к comparable: proportional, akin, close, like, equivalent, approximate, matching, commensurate, proportionate, homologous
Антонимы к comparable: incomparable, unparalleled
Значение comparable: (of a person or thing) able to be likened to another; similar.
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision. |
Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности. |
Problems of comparability could be at the root of those conflicting results. |
В основе этих противоречивых результатов могут лежать проблемы сопоставимости. |
Comparable costs in the developed market economies would be at least three to five times as much. |
Аналогичные затраты в странах с развитой рыночной экономикой были бы, по крайней мере, в три-пять раз больше. |
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. |
Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей. |
Nationals of El Salvador are eligible for a comparable form of temporary protection through December 1994. |
Граждане Сальвадора имеют право на аналогичный статус до декабря 1994 года. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Countries are invited to produce internationally comparable census data, but comparability may be lost in the annual updates. |
Странам рекомендуется составлять международные сопоставимые данные исходя из проведенных переписей, однако в процессе ежегодных обновлений их сопоставимость может быть утрачена. |
It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere. |
Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах. |
Furthermore, there were difficulties of data availability and comparability in respect of reflecting income distribution and poverty. |
Помимо этого, отмечались проблемы с наличием и сопоставимостью данных для отражения распределения дохода и степени нищеты. |
He is clearly wrong however, that Russia is in any way comparable to either Nigeria or Saudi Arabia. |
Однако когда он ставит Россию в один ряд с Нигерией или с Саудовской Аравией, он делает явную ошибку. |
This, too, causes income concentration to occur faster than it did two or three decades ago, when wealthy men married women less likely to have comparably large incomes. |
Это тоже вызывает концентрацию доходов и происходит быстрее, чем это было два-три десятилетия назад, когда богатые люди состояли в браке с женщинами имеющими сравнительно меньшие доходы. |
Comparable sums must be spent on understanding and changing health behaviors that are most likely to bring about disease. |
Сравнимые суммы должны быть потрачены на понимание и изменение стилей жизни, которые вероятнее всего вызовут заболевание. |
If I am able to support myself it is largely due to the interest which he took in my unhappy situation. |
Если мне удалось стать на ноги, то это объясняется главным образом тем участием, которое он проявлял к моей судьбе. |
Later on we'll try with a drug comparable to amphetamines. |
Позже мы попробуем лекарство сравнимое с амфитамином. |
Her book, seemingly just a story about a woman starting a new life is, with regard to its expressiveness, comparable to such important books as A Room Of One's Own by Virginia Woolf. |
Ее книга - это просто история женщины, которая начинает новую жизнь. Ее выразительность можно сравнивать с такими значимыми книгами как Своя комната Вирджинии Вульф. |
Hyper-Akusis is largely psychosomatic. |
Гиперакузия в большей степени носит психосоматический характер. |
с полученными образцами интенсивности волн. |
|
It's hard to say without more detailed analysis, but... it could very well be comparable in size to Atlantis itself. |
Итак, трудно сказать без более детального анализа, но это вполне может быть сопоставимо по размеру с самим Атлантисом. |
I doubt there were ten paintings in a local art show that were even comparable to my Fischl. |
Сомневаюсь, что на этой выставке выставлялись сразу 10 художников, хоть немного сравнимых с моим Фишлом. |
Are you saying that you think a celebtion pie is even remotely comparable to a Nobel Prize? |
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией? |
Fear is a great player, for example, but he is not comparable to good players in Asia. |
Fear, например. Он прекрасный игрок, но ему не сравниться с хорошими игроками из Азии. |
I'm actually not sure that those two situations are comparable. |
Вообще-то, я не уверена, что эти две ситуации можно сравнивать. |
No, this is not comparable, Laurel. |
Нет, это не идет ни в какое сравнение, Лорел. |
Herfst: is that comparable in terms of pain to what he did to you? |
Херфст: это сравнимо с той болью, что он причинил тебе? |
A record comparable only to the one set a dozen years ago by Charles Lindbergh. |
Рекорд, сравнимый только с тем, что 12 лет назад поставил Чарльз Линдберг. |
Divine with nothing comparable to love. |
Божественная ни с чем не сравнимая любовь. |
В основном. Так что остальным не приходится. |
|
As long as we're trading apples for comparable apples, I've got a fresh and juicy that's ripe for the picking. |
Пока мы меняем яблоко на сопоставимое яблоко, ко мне в руки просится сочный спелый плод. |
The OCS Platoon sergeant is comparable to the Senior Drill Instructor in an enlisted recruit platoon. |
Сержант взвода ОКС сравним со старшим инструктором по строевой подготовке в рядовом взводе новобранцев. |
The image of Sasha and Sirozha is that of not very bright youth, comparable to Beavis and Butt-head. |
Образ Саши и Сирожи - это образ не очень яркой молодежи, сравнимый с Бивисом и Баттхедом. |
Во-вторых, сопоставимая теорема применима в каждом радиксе или основании. |
|
The amount of pain and discomfort suffered by the victim is comparable as well. |
Количество боли и дискомфорта, испытываемых жертвой, также сопоставимо. |
I find a lot of stuff on basic electronics, but it's largely theorhetical and doesn't really help me once I start to build. |
Я нахожу много материала по базовой электронике, но он в основном теоретический и не очень помогает мне, когда я начинаю строить. |
These tend to be plants that have frost-intolerant foliage, so leafout is held off until late spring when the danger of frost has largely passed. |
Это, как правило, растения с непереносимой к заморозкам листвой, поэтому распускание листьев задерживается до поздней весны, когда опасность заморозков в значительной степени миновала. |
There are only a handful of indie artists that have had album sales comparable to major label artists and that is often rare. |
Есть только несколько инди-исполнителей, у которых продажи альбомов сравнимы с продажами крупных лейблов, и это часто бывает редко. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
Вид в основном отсутствует в Южной Европе. |
|
These performances are comparable in some respects with others throughout Europe. |
Эти спектакли в некоторых отношениях сопоставимы с другими спектаклями по всей Европе. |
Some critics and musicians have suggested that the subculture is largely intolerant to other musical genres. |
Некоторые критики и музыканты предположили, что эта субкультура в значительной степени нетерпима к другим музыкальным жанрам. |
Comparable to traditional shaving brushes, synthetic fiber brushes can quickly create a rich lather using relatively little shaving soap or cream. |
Сравнимые с традиционными кисточками для бритья, щетки из синтетического волокна могут быстро создать богатую пену, используя относительно небольшое количество мыла для бритья или крема. |
A nuclear weapon detonated in the air, called an air burst, produces less fallout than a comparable explosion near the ground. |
Взрыв ядерного оружия в воздухе, называемый воздушным взрывом, производит меньше осадков, чем аналогичный взрыв вблизи Земли. |
Like most of the other giant lemurs, Archaeoindris is thought to have been diurnal because of its relatively small orbits, which are comparable to those of gorillas. |
Как и большинство других гигантских лемуров, Археоиндрис, как полагают, был дневным из-за его относительно небольших орбит, которые сравнимы с орбитами горилл. |
We have what many once called an imperial presidency model of largely unchecked authority. |
У нас есть то, что многие когда-то называли имперской президентской моделью в значительной степени бесконтрольной власти. |
Lingotek was named Comparably Best Places to Work 2017 and received an award for Utah Best in State Language Services 2017. |
Компания Lingotek была названа сравнительно лучшим местом для работы в 2017 году и получила награду За лучшую работу в сфере государственных языковых услуг штата Юта в 2017 году. |
The company posted losses in 1987 and 1988, largely due to high payments on its dozen new Airbus A310s, according to Air Transport World. |
Компания понесла убытки в 1987 и 1988 годах, в основном из-за высоких выплат по десятку новых самолетов Airbus A310, сообщает Air Transport World. |
The 2011 Durango shrank slightly to size comparable to the original model. |
Модель Durango 2011 года немного уменьшилась до размеров, сравнимых с оригинальной моделью. |
Aldosterone is largely responsible for the long-term regulation of blood pressure. |
Одного человека побудили написать комическое стихотворение, и советники в Виктории, например, подшучивали. |
Japanese citizens largely view Japan as comfortable and modern, resulting in no sense of a population crisis. |
Японские граждане в основном рассматривают Японию как комфортную и современную, что не приводит ни к какому чувству демографического кризиса. |
Hyperthyroid subjects given iodide may experience a decrease in basal metabolic rate that is comparable to that seen after thyroidectomy. |
Гипертиреоидные субъекты, получающие йодид, могут испытывать снижение базальной скорости метаболизма, сравнимое с тем, что наблюдается после тиреоидэктомии. |
Yes, but we don't know that that the Alliance solar system is comparable to ours. |
Да, но мы не знаем, что Солнечная система альянса сравнима с нашей. |
Yield is comparable to that of intensive tillage systems — without the cost. |
Урожайность сравнима с интенсивной системой обработки почвы — без затрат. |
Most witblits is of a very high quality compared to typical moonshine worldwide and is generally comparable to grappa. |
Большинство witblits имеет очень высокое качество по сравнению с типичным самогоном во всем мире и в целом сравнимо с граппой. |
In this respect, Kašpar Questenberg's expenditures were comparable with such builders as his contemporary Albrecht von Wallenstein. |
В этом отношении расходы Кашпара Квестенберга были сопоставимы с такими строителями, как его современник Альбрехт фон Валленштейн. |
The Tarpley Carbine was a breechloader, and was comparable in this sense to the Sharps Rifle and Carbine more widely used by the Union. |
Карабин Тарпли был заряжателем казенной части и в этом смысле был сравним с винтовкой Шарпса и карабином, более широко используемыми Союзом. |
Reliable prediction of the path loss in the SW/HF band is particularly difficult, and its accuracy is comparable to weather predictions. |
Достоверное предсказание потерь пути в полосе SW/HF особенно сложно, и его точность сравнима с прогнозами погоды. |
Districts 3 and 4 are the safest in the country; their crime rates are comparable to those of European cities. |
Районы 3 и 4 являются самыми безопасными в стране; их уровень преступности сопоставим с уровнем преступности в европейских городах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «largely comparable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «largely comparable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: largely, comparable , а также произношение и транскрипцию к «largely comparable». Также, к фразе «largely comparable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.