Last amendment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: последний, прошлый, крайний, истекший, окончательный, бывший, поздний, прежний, единственный, свежий
verb: длиться, продолжаться, продлиться, сохраняться, хватать, выдерживать, натягивать на колодку, носиться, быть достаточным
adverb: в последний раз, на последнем месте, в конце, недавно, поздно, за последнее время, после всех
noun: конец, колодка, ласт, выдержка, выносливость, что-либо последнее по времени
paying their last respects - отдавать последний долг
last resource - последний ресурс
in the last few decades - в течение последних нескольких десятилетий
last for two years - последний в течение двух лет
last minute shopping - в последнюю минуту покупок
last few quarters - последние несколько кварталов
last series - последняя серия
last bite - последний укус
last accounts - последние счета
last van - последний фургон
Синонимы к last: at the back, endmost, final, hindmost, ultimate, furthest (back), rearmost, at the end, end, closing
Антонимы к last: past, current, old, original, initial, forthcoming, ancient, recent, next, following
Значение last: coming after all others in time or order; final.
amendment request - запрос поправки
last amendment - последняя поправка
appropriate amendment - соответствующая поправка
amendment 9 - поправка 9
on the proposed amendment - по предлагаемой поправке
had accepted the amendment - приняла поправку
decision on the amendment - Решение о внесении изменений
sponsors of the amendment - Спонсоры поправки
alteration or amendment - изменения или дополнения
grounds for amendment - Основание для внесения поправок
Синонимы к amendment: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к amendment: deletion, crash, blemish, detention, tumble, wane, weaken, conservation, upkeep, degenerate
Значение amendment: a minor change in a document.
On 3 June 2015, the Government Cabinet debated an amendment to the Employment Equality Act, 1998. |
3 июня 2015 года Кабинет министров обсудил поправку к закону о равенстве в сфере занятости 1998 года. |
As of February 2020, 137 states have accepted the Doha Amendment, while entry into force requires the acceptances of 144 states. |
По состоянию на февраль 2020 года поправку, принятую в Дохе, приняли 137 государств, в то время как для ее вступления в силу требуется согласие 144 государств. |
Think about the last time you went to any hospital or clinic and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you. |
Вспомните, когда вы в последний раз обращались в больницу или клинику, и когда в последний раз кто-то провёл час, объясняя вам подобные вещи. |
Много чудного народу прошло тут за последние несколько недель. |
|
And the department requires constitutional amendment to deal with them. |
И Департамент требует конституционную поправку для борьбы с ними. |
Я отказываюсь отвечать на основании своих прав согласно Пятой поправке. |
|
So I guess we're in agreement that since last night words have lost all meaning. |
Ну я полагаю, что мы согласны, что с прошлой ночи слова полностью потеряли всю значимость. |
In the last 20 years... this planet has been unified in a way that's unprecedented in human history. |
За последние 20 лет человечество добилось исторически невиданного объединения. |
Sent me with an army to the Riverlands and a siege that could last months. |
Прислал меня с армией к речным землям для осады, которая может длиться месяцами. |
At last his words trailed off and he became a part of the scenery. |
Последние его слова повисли в воздухе, и он превратился в часть декорации. |
У меня возникло бы желание дать ему последний час ясности мысли. |
|
Last week i tattooed the insides of lena dunham's ass cheeks. |
На той неделе я делал татуировку на внутренней стороны ягодиц Лины Данхэм. |
And the pressure may be taking its toll on the couple, after a scuffle with the paparazzi last night outside a restaurant in Nashville. |
Давление на пару возросло после драки с папарацци вчера вечером рядом с рестораном в Нэшвилле. |
Even their dishes from last night's supper were washed and put away. |
Даже посуда после вчерашнего ужина была помыта и убрана. |
Я не придумал все эти вещи прошлой ночью, Тим. |
|
Excessive mining in the last 20 years has caused most of our old deposits to collapse. |
Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров. |
Over the last 150 years we have built a lifestyle which, although British in background, has its own undeniable character and charm. |
За последние 150 лет у нас сложился образ жизни, который, при наличии английской основы, имеет свои неоспоримые характеристики и привлекательность. |
The amendments will also include provisions for port facilities. |
Поправки будут включать также положения о портовых сооружениях. |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
According to those institutions, the West Bank economy grew by 4.5 per cent last year, with a concurrent gain in employment. |
Согласно данным упомянутых выше учреждений, темпы роста экономики на Западном берегу в прошлом году составили 4,5 процента, что привело к росту занятости. |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
All separated UNDP staff members are required to sign out through the Office of Human Resources as part of the exit process prior to their last day of employment. |
В рамках процедуры выхода в отставку все сотрудники, завершившие службу в ПРООН, обязаны зарегистрировать свой уход через Управление людских ресурсов до наступления последнего дня своей службы. |
It follows that the proposed amendment to Article 5 of Annex 8 will also need to be modified. |
Из этого следует, что предложенную поправку к статье 5 приложения 8 также необходимо будет изменить. |
As per his last will and testament, we will now listen to his favorite song,. |
В соответствии с его завещанием, сейчас мы прослушаем его любимую песню. |
Therefore, there has been an extensive amount of analysis on migration statistics at Statistics Norway the last decade. |
Благодаря этому в последнее десятилетие был проведен масштабный анализ статистики иммиграции в Статистическом управлении Норвегии. |
There are 185 parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol. |
Сторонами Монреальской поправки являются 185 участников. |
Amendments to the Organic Law of Georgia on the Citizenship of Georgia significantly simplified the naturalization procedure in 2008. |
Внесение поправок в Органический закон Грузии о гражданстве Грузии привело к значительному упрощению процедуры натурализации в 2008 году. |
Mrs. EVATT said that the last sentence of paragraph 5, while couched in general terms, was really directed to the issue of the Hungarian language. |
Г-жа ЭВАТ говорит, что последнее предложение пункта 5, хотя и представлено в общих выражениях, касается непосредственно вопроса венгерского языка. |
Different policy considerations arise where the registration of an amendment or cancellation notice is not authorized by the secured creditor. |
Если регистрация уведомления об изменении или аннулировании не была санкционирована обеспеченным кредитором, возникают различные соображения принципиального характера. |
The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards. |
Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов. |
In last December it came to a planned 5-day downtime with the aim to rebuild the press part in the Žimrovice paper mill. |
1 декабря 2009 г. было Чешским экспортным банком одобрено финансирование 2 этапа проекта Стединвест. |
In addition to the above-mentioned legal amendments, a large number of administrative measures have been taken in order to prevent acts of terrorism. |
Помимо вышеупомянутых законодательных поправок было осуществлено большое число административных мер в целях предотвращения террористических актов. |
Hungary asked how the draft legislation on family and child protection and the proposed amendments to the Criminal Code would address the issue. |
Венгрия спросила, каким образом проект законодательства об охране семьи и ребенка и предлагаемые поправки к Уголовному кодексу позволят решить эту проблему. |
Jackson repeatedly called for the abolition of the Electoral College by constitutional amendment in his annual messages to Congress as president. |
Джексон неоднократно призывал к отмене Коллегии выборщиков конституционной поправкой в своих ежегодных посланиях Конгрессу в качестве президента. |
The 1977 amendment increased the minimum wage in yearly increments through 1981 to $3.35 an hour. |
Поправка 1977 года увеличила минимальную заработную плату в годовом исчислении с 1981 года до 3,35 доллара в час. |
If one looks closely at the use of this phrase in the First Amendment it does not support the individual rights view. |
Если внимательно посмотреть на использование этой фразы в Первой поправке, то она не поддерживает точку зрения об индивидуальных правах. |
The Twelfth Amendment requires the Senate to choose from the two candidates with the highest numbers of electoral votes. |
Двенадцатая поправка требует, чтобы Сенат выбирал из двух кандидатов, набравших наибольшее число голосов избирателей. |
Long a controversial issue in American political, legal, and social discourse, the Second Amendment has been at the heart of several Supreme Court decisions. |
Давно спорный вопрос в американском политическом, правовом и социальном дискурсе, Вторая поправка была в центре нескольких решений Верховного Суда. |
A bill clerk receives and processes official papers including introduced bills and resolutions, amendments and additional co-sponsors. |
Сотрудник Счетной палаты получает и обрабатывает официальные документы, включая внесенные законопроекты и резолюции, поправки и дополнительных соавторов. |
When women are compelled to carry and bear children, they are subjected to 'involuntary servitude' in violation of the Thirteenth Amendment…. |
Когда женщины вынуждены носить и рожать детей, они подвергаются принудительному рабству в нарушение Тринадцатой поправки ... |
In 1920, the women's rights movement won passage of a constitutional amendment granting women's suffrage. |
В 1920 году движение За права женщин добилось принятия конституционной поправки, предоставляющей женщинам избирательное право. |
From 16 December 2018 amendments to the current agreement entered into force. |
С 16 декабря 2018 года вступили в силу поправки к действующему соглашению. |
This was followed by another victory for pipeline proponents when an amendment by Alaska Sen. |
За этим последовала еще одна победа сторонников трубопровода, когда поправка сенатора Аляски. |
This compromise amendment is sometimes now known as the 'freedom provision'. |
Эта компромиссная поправка иногда теперь известна как Положение о свободе. |
Amendment 138 was adopted by the European Parliament in the first reading plenary vote on 24 September 2008. |
Поправка 138 была принята Европейским парламентом в первом чтении пленарным голосованием 24 сентября 2008 года. |
In the Third Reading, the only issue under discussion was Amendment 138 and how to handle the copyright issue. |
В третьем чтении единственным обсуждаемым вопросом была поправка 138 и вопрос о том, как решать проблему авторских прав. |
But if in any blind pursuit of inordinate power, either should attempt it, this amendment may be appealed to as a restraint on both. |
Но если в каком-либо слепом стремлении к чрезмерной власти кто-либо из них попытается это сделать, то эта поправка может быть обжалована в качестве ограничения для обоих. |
It is not our practice to cancel a contract with an author, or any other party, for exercising their first amendment rights. |
В нашей практике не принято расторгать контракт с автором или любой другой стороной на осуществление их прав Первой поправки. |
When Chea Sim heeded Sihanouk's advice, he was ferried out of the country shortly before the National Assembly convened to vote on the amendment on 15 July. |
Когда Чеа сим прислушался к совету Сианука, его вывезли из страны незадолго до того, как 15 июля Национальная ассамблея собралась для голосования по поправке. |
Cold email senders must keep up to date with the amendments to such regulations in order to always act in compliance with the law. |
Холодные отправители электронной почты должны быть в курсе изменений в таких правилах, чтобы всегда действовать в соответствии с законом. |
The amendment states but a truism that all is retained which has not been surrendered. |
Поправка гласит лишь трюизм, что сохраняется все, что не было сдано. |
The brave defenders of the first amendment can win this as far as I'm concerned. |
Храбрые защитники первой поправки могут выиграть это, насколько я понимаю. |
Where the trustees are co-owners of the property, informing them of the trust's terms or amendments becomes complicated. |
В тех случаях, когда попечители являются совладельцами имущества, информирование их об условиях или изменениях Траста становится затруднительным. |
Ultimately only North Carolina and Rhode Island would wait for amendments from Congress before ratifying. |
В конечном счете только Северная Каролина и Род-Айленд будут ждать поправок от Конгресса, прежде чем ратифицировать их. |
A discussion is ongoing about the lead to the Second Amendment to the United States Constitution article. |
В настоящее время обсуждается вопрос о подготовке второй поправки к статье Конституции Соединенных Штатов. |
In court, the question arose whether searching the phone was lawful or if the search was protected by the 4th amendment of the constitution. |
В суде возник вопрос, Является ли обыск телефона законным или же он защищен 4-й поправкой к Конституции. |
Even constitutionally explicit Fifth Amendment rights do not exonerate affirmative false statements. |
Даже конституционно закрепленные права пятой поправки не оправдывают утвердительные ложные заявления. |
Two clauses and an amendment were also made to the 1973 act. |
Кроме того, в закон 1973 года были внесены два положения и поправка. |
The paper said two factual amendments were made to the article and the PCC dismissed the complaint. |
Ни повстанцы, ни правительство не ожидали, что кронштадтские протесты вызовут восстание. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «last amendment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «last amendment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: last, amendment , а также произношение и транскрипцию к «last amendment». Также, к фразе «last amendment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.