Light appeared - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
light locomotive - одиночный локомотив
light prints - светлое набивное хлопчатобумажное тряпье
sleep light - чутко спать
navigation light control panel - панель управления навигационными огнями
approach light - входной огонь аэродрома
velocity of light - скорость света
permanent light - постоянный свет
street light pole - уличный свет полюс
light passes through - Свет проходит через
strobe light flashing - строб свет мигает
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
appeared normal - появился нормальный
appeared calm - казался спокойным
appeared to be difficult - оказалось трудным
the album appeared - альбом появился
appeared to pursue - появились преследовать
appeared to be quite - оказалась весьма
appeared on the cover - появилась на обложке
it appeared as if - появилось, как будто
appeared on the site - появился на сайте
appeared to support - появилась на поддержку
Синонимы к appeared: come into sight, come into view, materialize, pop up, become visible, crop up, manifest itself, surface, be revealed, emerge
Антонимы к appeared: disappear, fail, vanish, lie, fade, hide, fade away, lurk
Значение appeared: come into sight; become visible or noticeable, typically without visible agent or apparent cause.
Then the door opened, letting in a little more of the light of the morning; and the figure of a man appeared upon the threshold and stood motionless. He was tall, and carried a knife in his hand. |
Дверь приоткрылась, и в комнате стало немного светлее. На пороге неподвижно стоял человек высокого роста. В руке у него сверкал нож. |
It was as though She had appeared with a body of light in the forms of the spirit, as though She moved upon the earth of essence in the substance of manifestation. |
Это было так, как если бы она явилась с телом света в формах духа, как если бы она двигалась по земле сущности в субстанции проявления. |
The documentary, which appeared at the height of the Moscow Trials, showed the chief defendant, Trotsky, in an extremely favorable light. |
Документальный фильм, вышедший в разгар московского процесса, показал главного обвиняемого Троцкого в чрезвычайно выгодном свете. |
Galileo reported that when he tried this at a distance of less than a mile, he was unable to determine whether or not the light appeared instantaneously. |
Галилей сообщил, что, когда он попытался сделать это на расстоянии менее мили, он не смог определить, появился ли свет мгновенно. |
The bride appeared on her father's arm in the bright light of the doorway. |
А в дверях, озаренная солнцем, показалась молодая девушка под руку с отцом. |
Узенькая полоска света видна была на горизонте с западной стороны. |
|
In the dim arrested light that struggled through the cream-coloured silk blinds, the face appeared to him to be a little changed. |
При слабом свете, затененном желтыми шелковыми шторами, лицо на портрете показалось ему изменившимся. |
She opened Her lips, and the rays of light dawned forth from Her teeth, as though the pearls of the cause had appeared from Her treasures and Her shells. |
Она открыла рот, и лучи света засияли на ее зубах, как будто жемчужины причины появились из ее сокровищ и раковин. |
High above Vatican City, a pinpoint of light appeared in the sky. |
Высоко в небе над Ватиканом возникла искра размером с булавочную головку. |
The pedestrians passing into the light shed by these three dazzling words suddenly appeared as visible as in broad daylight, then disappeared again into darkness. |
В полосе яркого света, падавшего от этих пламенеющих слов, внезапно возникали фигуры прохожих, явственно различимые, четкие, как днем, и тотчас же снова тонули во мраке. |
As Sophie moved the lid closer to the light, she saw she was right. The bright beam sifted through the thin layer of wood, and the script appeared in reverse on the underside of the lid. |
Придвинув шкатулку поближе к свету, Софи поняла, догадка ее верна. Луч просвечивал через тонкий слой дерева, глазам предстал текст уже в нормальном виде. |
A violet light appeared in her palm, and she shoved it toward him. |
В ее ладони возник фиолетовый огонек, и она швырнула его в грума. |
The buff variety appeared in the 1920s, and was followed by the white, a sport from the light. |
Разновидность buff появилась в 1920-х годах, и за ней последовала белая, спорт от света. |
'Let there be light,' and everything we see appeared out of a vast emptiness. |
И стал свет. Итак, все, что мы видим перед собой, возникло из бесконечной пустоты и тьмы. |
There appeared a man sent from God, whose name was John; he came as a witness – to bear witness to the light so that through him everyone might believe. |
Явился человек, посланный от Бога, по имени Иоанн; он пришел как свидетель – свидетельствовать свету, чтобы через него все уверовали. |
The new optical testers produced by IIT have appeared: OT-2-7/LS Optical Light Source, OT-2-7/PM Optical Power Meter and OT-2-8 Optical Tester. |
Линейка оптических тестеров нашего производства дополнилась новыми приборами: источник оптического излучения ОТ-2-7/ИИ, измеритель оптической мощности ОТ-2-7/ИМ, оптический тестер ОТ-2-8. |
Marius' blood-stained face appeared under the wan light of the air-hole like the ashes at the bottom of a tomb. |
Окровавленное лицо Мариуса, озаренное бледным светом, проникавшим через отдушину, казалось лицом мертвеца на дне могилы. |
Molasses buckets appeared from nowhere, and the ceiling danced with metallic light. |
Неведомо откуда появились ведёрки из-под патоки, и на потолке заплясали серебряные зайчики. |
Facing Camearra in his partially restored light form, Tiga was on the verge of defeat until Rena appeared and provided assistance. |
Столкнувшись с Камиррой в его частично восстановленной легкой форме, Тига был на грани поражения, пока не появилась Рена и не оказала помощь. |
Restraints were judged as permissible or not by courts as new cases appeared and in the light of changing business circumstances. |
Ограничения были признаны судом допустимыми или недопустимыми по мере появления новых дел и в свете меняющихся деловых обстоятельств. |
In another moment the lithe and shadowy figures of the cats appeared noiselessly in the red light, answering their mistress's call. |
Через минуту гибкие, изящные силуэты кошек бесшумно появились в красном свете огня в камине в ответ на призыв их госпожи. |
A dim, white gleam appeared under the door, and he recognized Gil's light, cautious tread. |
Под дверью появилось слабое мерцание, и до Руди донеслась легкая осторожная поступь Джил. |
Nothing was stirring. The night was still and peaceful, with a vast canopy of blue overhead. A sliver of moon appeared high in the sky. Good, Jamie thought. There won't be much light to see us by. |
Все было тихо и спокойно, вокруг ни души, только море да темно-синее покрывало неба с серебряным полумесяцем над головой. |
A bright light appeared above the village... and crashed in the hills. |
Яркий свет появившийся над деревней... столкнулся с холмами. |
Теперь вдалеке появился луч тусклого белого цвета. |
|
It soon appeared that his intention was to do so still, the light swerving towards Cuckoo Lane, the by-road aforesaid. |
Очевидно, он не передумал: огоньки качнулись в сторону Кукушкиной тропы, проселочной дороги на Меллсток. |
The cliff of white light sleeting down along the boisterous edge appeared almost solid. |
Стена солнечных лучей, бивших из-за края бурлящих туч, выглядела почти твердой. |
The Angels of Light first appeared in a mock nativity scene at Grace Cathedral's Christmas Eve midnight mass in 1970. |
Ангелы Света впервые появились в мнимом вертепе на рождественской полуночной мессе в соборе благодати в 1970 году. |
If the light did not fall upon them, he appeared completely toothless; third, his diamond teeth scratched his tongue and lips. |
Если же свет на них не падал, то рот производил впечатление беззубого. В-третьих, бриллиантовые зубы в первую же минуту до крови расцарапали ему язык и губы. |
In the middle of my flock, a young woman appeared, full of light. |
Посреди моего стада появилась молодая женщина, полная света. |
But it appeared to me in such false light. |
Но все это представлялось мне в таком ложном свете. |
the light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared. |
Свет пропал, и внезапно появились тысячи людей. |
'With a hasty swish-swish of his slippers he loomed up in the ring of faint light, and suddenly appeared in the bright circle of the lamp. |
Быстро зашлепав туфлями, он вступил в пояс слабого света и внезапно очутился в ярком круге, освещенном лампой. |
Rogen appeared in a Bud Light commercial celebrating LGBT Pride Month and the Supreme Court of the United States ruling same-sex couples the right to marry. |
Роген появился в рекламе Bud Light, посвященной месяцу ЛГБТ-прайда и Верховному суду США, который постановил, что однополые пары имеют право вступать в брак. |
A spot of light appeared on the deep red rug which covered the raw rock of the cave floor. |
На красном ковре с длинным ворсом, покрывающем пол сырой пещеры, появилось пятно света. |
Then, as fast as it appeared, the sphere imploded, sucking back in on itself, crushing inward to the tiny point of light from which it had come. |
Затем белая сфера вдруг снова сжалась, превратившись в крошечную световую точку, почти такую же, как та, что за несколько секунд до этого дала ей жизнь. |
Guyler had been a devotee of washboard playing since his school days and appeared in numerous television light entertainment shows performing his washboard novelty act. |
Гайлер был приверженцем игры в стиральную доску со школьных времен и появлялся в многочисленных телевизионных световых развлекательных шоу, исполняя свой акт новизны стиральной доски. |
She appeared in the variety shows Love Letter in 2005, and Catch Light in 2006. |
Она появилась в варьете любовное письмо в 2005 году и Поймай свет в 2006-м. |
Each of the individual lights in the formation appeared to the witness to consist of two separate point sources of orange light. |
Каждый из отдельных огней в этом строю, как показалось свидетелю, состоял из двух отдельных точечных источников оранжевого света. |
A sudden swirl of light appeared within the copper circle, and briefly made the barrier around it visible as a curved plane of blue sparkles. |
Внутри медного круга взвихрилось облачко света, заигравшее по краям голубыми искорками. |
Со дна шахты стал исходить лиловатый дрожащий свет. |
|
He aimed, and two thousand feet below, a pinpoint of light appeared on the roof of the sedan, invisible to the occupant. |
Внизу, на расстоянии двух тысяч футов, на крыше автомобиля появилась невидимая водителю световая точка. |
The Damrak then became a harbor and it was around this area that the red-light district first appeared. |
Затем Дамрак превратился в гавань, и именно в этом районе впервые появился район красных фонарей. |
Wright had previously appeared on Guiding Light as Cole's onscreen love interest, Cassie Layne. |
Райт ранее появлялся в путеводном свете в качестве экранного любовного интереса Коула, Кэсси Лейн. |
Life and death appeared to me ideal bounds, which I should first break through, and pour a torrent of light into our dark world. |
Мне первому предстояло преодолеть грань жизни и смерти и озарить наш темный мир ослепительным светом. |
The reader must be very weak, if, when he considers the light in which Jones then appeared to Mr Allworthy, he should blame the rigour of his sentence. |
Надо обладать слишком чувствительным сердцем, чтобы осудить мистера Олверти за суровость его приговора, учитывая, в каком свете представлялось ему тогда поведение Джонса. |
By that year, when he appeared in the opera Griselda in Paris, he was already a composer of light operas. |
К тому году, когда он появился в Парижской опере Гризельда, он уже был композитором легких опер. |
This appeared to be at odds with Maxwell's wave theory of light, which predicted that the electron energy would be proportional to the intensity of the radiation. |
Это противоречило волновой теории света Максвелла, которая предсказывала, что энергия электрона будет пропорциональна интенсивности излучения. |
The development of light cavalry in the Polish army in the 16th century was partly modeled after the Serbian light cavalry that appeared in Corvinus' army. |
Развитие легкой кавалерии в польской армии в XVI веке было частично смоделировано по образцу сербской легкой кавалерии, появившейся в армии Корвина. |
White light suddenly appeared at a circular orifice on the front of it, and illuminated the screen. |
Внезапно из круглого отверстия в передней стенке ящика вырвался ярко-белый свет и залил экран. |
I want all these flames to blend together, to melt into a mountain of light, a single flame. |
Я хочу, чтобы все эти огни объединились, образовав гору света, один большой источник света. |
He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.” |
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». |
For obvious reasons we couldn't light fires, the nearest village was a mile and a half away, the Tavern half a mile. |
Костров, понятное дело, разжечь не можем, деревня в двух верстах. Трактир - верста. |
Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared. Around one month then, the mother announced what it links and Alfred were fiances. |
В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда. |
Napoleon appeared to change countenance, and sharply ordered Boxer to let the dog go, whereat Boxer lifted his hoof, and the dog slunk away, bruised and howling. |
Похоже было, что Наполеону изменило спокойствие, и он резко приказал Боксеру оставить собаку в покое; Боксер опустил копыто, и собака, повизгивая, уползла в сторону. |
On the face of the wag Zherkov there suddenly appeared a stupid smile of glee which he seemed unable to suppress. |
На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать. |
Viewers were further enchanted when a young Chastity also appeared on the show. |
Зрители были еще больше очарованы, когда на шоу также появилась юная Честити. |
The restrictions on advocating for LGBT rights were challenged in Zambia's courts in 2013, after a human rights activist appeared on TV talk show program. |
Ограничения на защиту прав ЛГБТ были оспорены в судах Замбии в 2013 году, после того как правозащитник появился в телевизионной ток-шоу программе. |
He has appeared on Late Night with David Letterman, Good Morning America, Live with Regis and Kelly, and other shows from the United States to Australia. |
Он выступал на Late Night с Дэвидом Леттерманом, Good Morning America, Live with Regis and Kelly и других шоу от Соединенных Штатов до Австралии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light appeared».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light appeared» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, appeared , а также произношение и транскрипцию к «light appeared». Также, к фразе «light appeared» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.