Limited sovereignty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
to establish a limited liability company - учредить общество с ограниченной ответственностью
founded as a limited - основан как ограниченное
limited edition for - Ограниченное издание для
limited protection - ограниченная защита
farms limited - хозяйства ограничено
be limited to five - быть ограничено пятью
limited to a maximum - ограничивается максимум
has limited authority - имеет ограниченные полномочия
limited to labour - ограничивается труда
approximatively limited value - аппроксимационно ограниченную ценность
Синонимы к limited: few, finite, inadequate, tight, slight, deficient, insufficient, sparse, restricted, scanty
Антонимы к limited: unlimited, bounded, unrestricted, limitless, delimited, increase, expand, broaden, enhance, minimum
Значение limited: restricted in size, amount, or extent; few, small, or short.
sovereignty over the airspace - суверенитет над воздушным пространством
a countries sovereignty - о суверенитете страны
joint sovereignty - совместный суверенитет
own sovereignty - собственный суверенитет
cultural sovereignty - культурный суверенитет
data sovereignty - суверенитет данных
territorial sovereignty - территориальное верховенство
its respect for the sovereignty - его уважение суверенитета
in the sovereignty dispute - в споре о суверенитете
the sovereignty of iraq - суверенитет Ирака
Синонимы к sovereignty: rule, ascendancy, supremacy, jurisdiction, domination, influence, power, dominion, authority, suzerainty
Антонимы к sovereignty: dependence, dependance, heteronomy, subjection, unfreedom
Значение sovereignty: supreme power or authority.
Christine limited the right to wage war to sovereign kings because as head of states they were responsible for the welfare of their subjects. |
Кристина ограничила право вести войну суверенными королями, потому что как главы государств они были ответственны за благосостояние своих подданных. |
Europe is moving, or has moved, beyond the traditional concept of the modern state toward a postmodern notion of limited sovereignty that must yield to humanitarian impulses. |
Европа уходит или уже ушла от традиционной концепции современного государства в сторону постмодернистского понятия ограниченного суверенитета, которое должно следовать гуманистическим побуждениям. |
In its early years, the Party supported limited government, state sovereignty and opposed banks and the abolition of slavery. |
В первые годы своего существования партия поддерживала ограниченное правительство, государственный суверенитет и выступала против банков и отмены рабства. |
Regular membership is limited to citizens of the United Kingdom and of other Commonwealth countries of which the Queen is Sovereign. |
Регулярное членство ограничено гражданами Соединенного Королевства и других стран Содружества, суверенной страной которых является королева. |
It also includes subnational areas where the sovereignty of the titular state is limited by an international agreement. |
Она также включает субнациональные области, где суверенитет титульного государства ограничен международным соглашением. |
Kissinger says the two countries' relationship can never be limited to one of two traditional sovereign states, not from the Russian point of view, maybe not even from Ukraine's. |
Киссинджер считает, что отношения между этими двумя странами никогда не будут выстроены по схеме двух традиционно суверенных государств — «ни с российской точки зрения, ни, возможно, даже с украинской точки зрения». |
However, as devolution is more limited in Wales, in Welsh matters the sovereign acts on the advice of the prime minister and Cabinet of the United Kingdom. |
Однако, поскольку передача полномочий в Уэльсе носит более ограниченный характер, в вопросах Уэльса суверен действует по совету премьер-министра и Кабинета Соединенного Королевства. |
Membership of the Order is limited to the Sovereign, the Prince of Wales, and no more than 24 living members, or Companions. |
Членство в Ордене ограничивается сувереном, принцем Уэльским и не более чем 24 живыми членами или компаньонами. |
In addition, sovereign states with limited recognition are not assigned a number rank. |
Кроме того, суверенным государствам с ограниченным признанием не присваивается числовой ранг. |
Japan is a constitutional monarchy and sovereign state whereby the power of the Emperor is very limited. |
Япония является конституционной монархией и суверенным государством, где власть Императора очень ограничена. |
Where state and local governments may exert some, but limited, law-and-order authority, tribal sovereignty is diminished. |
Там, где государственные и местные органы власти могут осуществлять определенную, но ограниченную власть в области правопорядка, суверенитет племен уменьшается. |
The sovereign's role as a constitutional monarch is largely limited to non-partisan functions, such as granting honours. |
Роль суверена как конституционного монарха в значительной степени ограничивается беспартийными функциями, такими как предоставление почестей. |
Royal powers are limited by principles of divine order and by sovereignty of the nation's components. |
Королевская власть ограничена принципами божественного порядка и суверенитетом составляющих ее частей. |
It is restricted to a limited number of knights, initially 24 but increased to 30 in 1433, and 50 in 1516, plus the sovereign. |
Он ограничен ограниченным числом рыцарей, первоначально 24, но увеличился до 30 в 1433 году и 50 в 1516 году, плюс суверен. |
There was limited feedback on the question concerning the obstacles to further progress and ways to overcome them. |
Ответы на вопрос о препятствиях, мешающих дальнейшему прогрессу в этой области, и о путях их преодоления были весьма ограниченными. |
It would be expected that such groups would be ad hoc in character and would be time-limited. |
Можно предположить, что деятельность подобных групп будет носить специальный характер и быть ограниченной во времени. |
The Government provides support for community housing through Community Housing Limited, a fully owned subsidiary of the Housing Corporation of New Zealand. |
Правительство оказывает поддержку муниципальному жилищному фонду через Комьюнити Хаузинг Лимитед, которая на правах филиала полностью принадлежит Жилищной корпорации Новой Зеландии. |
One's capacity for that kind of folly is more limited than you would suppose. |
Способность предаваться такому безумию более ограничена, чем вы себе представляете. |
This rich and large province was peopled by a crowd of half-savage tribes, who had lately acknowledged the sovereignty of the Russian Tzars. |
Сия обширная и богатая губерния обитаема была множеством полудиких народов, признавших еще недавно владычество российских государей. |
К сожалению, сейчас в камеру смертников ограниченный доступ. |
|
This gives you limited power of attorney for Mr Gekko's account. |
Это даёт вам право на доверительное управление счётом мистера Гекко. |
This is a grant of limited immunity tied to your client's answers. |
Вот эта гарантия, привязанная к ответам вашей клиентки. |
That was the first indication that the power sources have a limited life span. |
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы. |
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament. |
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом. |
From a political point of view, there is but a single principle; the sovereignty of man over himself. |
С точки зрения политической, существует один лишь принцип: верховная власть человека над самим собой. |
There was, therefore, a sort of necessity, that the case of Maurice Gerald, as of the other suspected murderers, should be tried within a limited time. |
Вот почему дело Мориса Джеральда, как всякое дело об убийстве, должно было разбираться в самое ближайшее время. |
You'd simply be linked, for a limited period of time, to Riley, me, and a few of the others in our group willing to help you. |
Вы просто будете связаны с нами некоторое время, с Райли, мной и несколькими другими из нашей группы, которые хотят вам помочь. |
The states are sovereign entities, although subject to certain powers of the Commonwealth as defined by the Constitution. |
Государства являются суверенными образованиями, хотя и подчиняются определенным полномочиям Содружества, определенным Конституцией. |
This leads to a sharp reduction in contrast compared to the diffraction-limited imaging system. |
Это приводит к резкому снижению контрастности по сравнению с дифракционно-ограниченной системой визуализации. |
The king has legal sovereign immunity, though his status as sacred was dissolved on 8 May 2018. |
Король обладает законным суверенным иммунитетом, хотя его статус святого был отменен 8 мая 2018 года. |
Even in towns which did not exclude overnight stays by blacks, accommodations were often very limited. |
Даже в городах, которые не исключали ночлега чернокожих, жилье часто было очень ограниченным. |
Some deities are found widely, and there are many local deities whose worship is limited to one or a few islands or sometimes to isolated villages on the same island. |
Некоторые божества встречаются повсеместно, и есть много местных божеств, чье поклонение ограничено одним или несколькими островами, а иногда и изолированными деревнями на том же острове. |
This approach is limited by availability of a suitable screen and the requirement that the desired trait be expressed in the host cell. |
Этот подход ограничен наличием подходящего экрана и требованием, чтобы желаемый признак был выражен в клетке-хозяине. |
However, these models are limited in two fundamental ways. |
Однако эти модели ограничены двумя фундаментальными факторами. |
Hollande advocated a growth policy in contrast to the austerity policy advocated by Germany's Angela Merkel as a way of tackling the European sovereign debt crisis. |
Олланд выступал за политику роста в противовес политике жесткой экономии, которую проводила канцлер Германии Ангела Меркель в качестве способа решения европейского кризиса суверенного долга. |
Non-subscribers were limited to certain types of game play or certain games. |
Не подписчики были ограничены определенными типами игр или определенными играми. |
The second is being granted honorific knighthood by the British sovereign without membership of an order, the recipient being called Knight Bachelor. |
Во-вторых, британским монархом присваивается почетное рыцарское звание без членства в ордене, причем получатель именуется рыцарем-холостяком. |
The Armenian, Georgian and Ethiopian churches are the only instances of imposition of Christianity by sovereign rulers predating the council of Nicaea. |
Армянская, грузинская и Эфиопская церкви являются единственными примерами навязывания христианства суверенными правителями до Никейского собора. |
He previously served as a member of advisory board at Minerals Corporation Limited since April 2016. |
Ранее он был членом консультативного совета в Minerals Corporation Limited с апреля 2016 года. |
In 2004, Snowy Hydro Limited began a trial of cloud seeding to assess the feasibility of increasing snow precipitation in the Snowy Mountains in Australia. |
В 2004 году компания Snowy Hydro Limited приступила к испытаниям облачного посева для оценки возможности увеличения количества осадков в снежных горах Австралии. |
Altamira was completely closed to the public in 1977, and reopened to limited access in 1982. |
Альтамира была полностью закрыта для публики в 1977 году и вновь открыта для ограниченного доступа в 1982 году. |
Adult stem cells are known to have a limited lifespan in vitro and to enter replicative senescence almost undetectably upon starting in vitro culturing. |
Известно, что взрослые стволовые клетки имеют ограниченный срок жизни in vitro и вступают в реплицирующее старение почти незаметно после начала культивирования in vitro. |
Elizabeth II was Sovereign of the following 16 independent states until they later became republics. |
Елизавета II была сувереном следующих 16 независимых государств, пока они позже не стали республиками. |
Darussalam not limited to government educational institutions but also private educational institutions. |
Даруссалам не только государственные учебные заведения, но и частные учебные заведения. |
The sovereign is then further robed, this time receiving bracelets and putting the Robe Royal and Stole Royal on top of the supertunica. |
Затем государь снова облачается в мантию, на этот раз получая браслеты и надевая королевскую мантию и Королевскую краду поверх супертуники. |
It is encouraged by stagnant air and can be limited but not necessarily eliminated by fungicide application. |
Она поощряется застойным воздухом и может быть ограничена, но не обязательно устранена применением фунгицидов. |
So, when Bartolomé de las Casas wrote his criticism of certain governmental policies in the New World, his limited, persuasive, specific purpose was ignored. |
Поэтому, когда Бартоломе де лас Касас написал свою критику определенной правительственной политики в Новом Свете, его ограниченная, убедительная, конкретная цель была проигнорирована. |
Extremely limited access to education and well-paying jobs characterize conditions for the poor in the district towns of Belize. |
Крайне ограниченный доступ к образованию и высокооплачиваемой работе характеризуют условия жизни бедных слоев населения в районных городах Белиза. |
Plans gradually became more comprehensive to address the state's growing conflicts over limited resources. |
Планы постепенно становились все более всеобъемлющими для решения растущих конфликтов государства из-за ограниченных ресурсов. |
After the Meiji Restoration in 1867, the Emperor was the embodiment of all sovereign power in the realm, as enshrined in the Meiji Constitution of 1889. |
После Реставрации Мэйдзи в 1867 году император стал олицетворением всей суверенной власти в государстве, как это было закреплено в Конституции Мэйдзи 1889 года. |
The limited-run series covered news and issues relating to the 2018 midterm elections. |
В этой ограниченной серии были освещены новости и вопросы, связанные с промежуточными выборами 2018 года. |
Each state presumptively held the Sovereign power to block federal laws that infringed upon states' rights, autonomously. |
Каждый штат предположительно обладал суверенной властью самостоятельно блокировать федеральные законы, нарушающие права штатов. |
She was the last British sovereign to veto a parliamentary bill, although her action was barely commented upon at the time. |
Она была последним британским монархом, наложившим вето на парламентский законопроект, хотя в то время ее действия почти не комментировались. |
Сильный, Государь, Царствуй во славу, во славу нашу! |
|
The less liquid and more risky assets can be private securities as well as sovereign or sovereign-guaranteed instruments. |
Менее ликвидными и более рискованными активами могут быть как частные ценные бумаги, так и суверенные или гарантированные государством инструменты. |
In an interview with Alain Benoist, Dumèzil described magical sovereignty as such,. |
В беседе с Аленом Бенуа Дюмезиль описал магический суверенитет как таковой. |
We believe therefore, that India must sever the British connection and attain Purna Swaraji or complete sovereignty and self-rule. |
Поэтому мы считаем, что Индия должна разорвать британскую связь и достичь Пурна-Свараджи, или полного суверенитета и самоуправления. |
Britain and France signed away the territorial integrity of a sovereign state and maneuvered Prague into the position of a defeated power. |
Англия и Франция подписали договор о территориальной целостности суверенного государства и поставили Прагу в положение побежденной державы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «limited sovereignty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «limited sovereignty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: limited, sovereignty , а также произношение и транскрипцию к «limited sovereignty». Также, к фразе «limited sovereignty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.