Loaves and fishes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
phrase | |||
земные блага | creature comforts, loaves and fishes |
blessing of the loaves - благословение хлебов
Синонимы к loaves: lounges, sponges, loaf, cake, breads, bun, cube, pastry, piddles, sugarloaf
Антонимы к loaves: drudges, toils, works, scurries, dos, faces
Значение loaves: A loaf is a (usually) rounded or oblong mass of food, typically and originally of bread. It is common to bake bread in a rectangular bread pan, also called a loaf pan, because some kinds of bread dough tend to collapse and spread out during the cooking process. Doughs with a thicker viscosity can be hand-molded into the desired loaf shape and cooked on a flat oven tray. The shape of doughs with a thinner viscosity can be maintained with a bread pan whose sides are higher than the uncooked dough.
trials and tribulations - испытания и невзгоды
every now and again - раз за разом
gator trace golf and country club - загородный гольф-клуб Gator Trace
best wishes and warm regards - наилучшие пожелания
caprock canyons state park and trailway - государственный парк и туристическая тропа Caprock Canyons
diving bell and the butterfly - Скафандр и бабочка
blood and tongue sausage - кровяная языковая колбаса
cox arboretum and gardens metropark - дендрарий Кокса и сады Метропарк
easy and convenient - легкий и удобный
grin and bear it - Улыбнись и перенеси это
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
become food for fishes - утонуть
feed the fishes - кормить рыб
age of fishes - девонский период
be food for fishes - утопать
great multitude of fishes - великое множество рыбы
Синонимы к fishes: pisces, angle, fish, trawl, go fishing, hunt, angles, cast, delve, search
Антонимы к fishes: cover, dismiss, disregard, find, forget, guard, ignore, neglect, overlook, protect
Значение fishes: of Finch.
godsend, manna, boon
That's as mad as what you told me about the loaves and fishes! |
Безумная история, прямо как то, что ты рассказывал мне о хлебах и рыбах. |
Loaves and fishes, crucifixion, resurrection, the Final Judgement, all in English? |
Хлеба и рыба, распятие, воскрешение, Страшный суд, все на английском? |
Loaves-n-Fishes was the pompadoured savior's charity arm, which appealed for funds for the pitiful refugees of Bosnia, then gripped by a vicious civil war. |
Фонд Хлеба и рыбы собирал деньги для оказания гуманитарной помощи беженцам Боснии, раздираемой гражданской войной. |
For all we know, Jesus was trying to get the loaves and fishes account. |
Мы все знаем, то что Иисус был поставщиком хлеба и рыбы. |
Loaves and fishes kiddo, loaves and fishes... |
Хлебы и рыбы, пацан, хлебы и рыбы. |
We know that the Lord fed 5,000... upon the loaves and little fishes. |
Мы знаем, что Господь накормил пять тысяч хлебами и мелкой рыбешкой. |
Christ fed a couple of thousand people with a few loaves and fishes, as you ought to know. |
Христос насытил несколькими хлебами и рыбой тысячи человек, вам бы не мешало это знать. |
Fitz makes the fishes and the loaves. |
Фитц создает хлеба и рыбу. |
The half-dozen loaves of brine-pulped bread, which the cook had brought, did not count. |
Полдюжины смоченных соленой водой хлебов, взятых поваром, не могли идти в счет. |
Like most bird species, they have parasites, several species of endoparasitic trematodes are known and some Digenea species that are transmitted via fishes. |
Как и у большинства видов птиц, у них есть паразиты, известны несколько видов эндопаразитарных трематод и некоторые виды Дигеней, которые передаются через рыб. |
They cried out- The loving-cup, the loving-cup! make the sour knave drink the loving-cup, else will we feed him to the fishes. |
Чашу любви! Чашу любви! - закричали они. -Заставьте этого грубияна выпить чашу любви, не то мы бросим его на съедение рыбам. |
The children especially going to school, the bluish doves flying down from the roofs to the pavement, and the little loaves covered with flour, thrust out by an unseen hand, touched him. |
В особенности дети, шедшие в школу, голуби сизые, слетевшие с крыши на тротуар, и сайки, посыпанные мукой, которые выставила невидимая рука, тронули его. |
I was told he was throwing bloody great french loaves at it. |
Мне сказали, что он кидался в нее огромными кусками батона. |
А знаешь, как рыбы пьют воду? |
|
But I was saved by the bread shop on Saffron Hill... the only baker to use a certain French glaze on their loaves... a Brittany sage. |
Но меня спасла булочная на Сэффрон-хилл... единственная пекарня, где используют французскую глазурь... бретонский шалфей. |
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes. |
Да, всегда заботливый защитник несмотря на тот факт, что угроза несколько стихла, что Тристан де Мартель теперь буквально спит с рыбами. |
You are under the jurisdiction of the Fishes. |
Ты находишься в руках группы Рыбы. |
You explain to me what your world is, Bazarov interrupted, and is it the same world which is said to rest on three fishes? |
Ты мне растолкуй, что такое есть ваш мир? -перебивал его Базаров, - и тот ли это самый мир, что на трех рыбах стоит? |
I'll just pop out and get 14 loaves, dear! |
Тогда я сгоняю за хлебом. Возьму сразу 14 буханок. |
This was a fish built to feed on all the fishes in the sea, that were so fast and strong and well armed that they had no other enemy. |
Акула была создана, чтобы питаться всеми морскими рыбами, даже такими подвижными, сильными и хорошо вооруженными, что никакой другой враг им не был страшен. |
One by one he looks at the guys - even at me - then he fishes in his pockets for all the IOUs he won the last few days at poker. |
Обводит взглядом одного за другим - даже меня, -потом вынимает из карманов все долговые расписки, которые собрал в последние дни за покером. |
The Fishes are at war with the British government until they recognize equal rights for every immigrant in Britain. |
Мы будем вести борьбу с властями до тех пор, пока они не признают права всех иммигрантов. |
It was difficult to understand why Rolling had not long ago been fed to the fishes. |
Действительно, трудно было понять, почему до сих пор Роллинга не жрут акулы. |
Nowadays it's outrageous to say that the world stands on three fishes, a young lady snapped out suddenly. |
В наш век стыдно читать, что мир стоит на трех рыбах, - протрещала вдруг одна девица. |
The doctor fishes his glasses from his coat pocket by pulling on the string, works them on his nose in front of his eyes. |
Доктор вытягивает за шнурок очки из кармана, усаживает их на нос. |
Я еще много насушила. |
|
Every morning he'd go to the sea he'd get closer and closer, he'd call the fishes and say. |
Каждое утро он ходил к морю, подбирался всё ближе и ближе, и он звал рыб и говорил. |
На дне моря, кормит рыб. |
|
I've been wondering for a long time why you don't feed him to the fishes. |
Меня давно удивляло, почему вы его не скормили акулам. |
The load of heaven and the clouds is like a load of waters, and the men move like fishes, feeling that they are on the floor of a sea. |
Небесная, облачная тяжесть кажется водяной толщей, и люди мелькают, как рыбы на дне морском. |
Traditionally, Geordie has been regarded as the accent of coal pits, poverty and little fishes on little dishes. |
Изначально, Джорди считался акцентом угольных шахт, нищеты и маленьких рыбок на маленьких блюдечках. |
He looked at it long, attentively, and he counted the scales of the fishes and the button-holes of the doublets, while his thoughts wandered off towards Emma. |
Он долго, пристально разглядывал его, считал чешуйки на рыбах, пуговицы на одежде, а мысль его блуждала в поисках Эммы. |
Fishes terrorist leader Julian Taylor was killed today in a gun battle with police near Canterbury. |
Джулиан Тейлор, лидер террористической группы Рыбы, была сегодня убита в перестрелке с полицейскими неподалеку от Кэнтербери. ЛИДЕР ТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ УБИТА |
The table was the earth, and the earth, in lumps and chunks, from loaves of bread to big red motor-cars, was the stake. |
Карточный стол - земля. Ставка - земные блага, от куска хлеба до больших красных автомобилей. |
Two more nut loaves. |
Ещё две ореховых булки. |
I did not know that I was for all practical purposes a king with slaves spearing fishes near the secret-pool, and gathering fruits in the islands under the world. |
Я и ведать не ведал, что по сути дела я -властелин, рассылающий рабов гарпунить рыб в неведомых водоемах и собирать плоды на незнаемых островах. |
This was in contrast to the larger fangs and small marginal teeth of earlier tetrapodomorph fishes such as Eusthenopteron. |
Это было в отличие от более крупных клыков и мелких краевых зубов более ранних рыб-тетраподоморфов, таких как Эустеноптерон. |
Panderichthys exhibits features transitional between lobe-finned fishes and early tetrapods. |
Panderichthys проявляет черты, переходные между лопастеперыми рыбами и ранними тетраподами. |
Although most fish respire primarily using gills, some fishes can at least partially respire using mechanisms that do not require gills. |
Хотя большинство рыб дышат в основном с помощью жабр, некоторые Рыбы могут хотя бы частично дышать с помощью механизмов, которые не требуют жабр. |
He also later pointed out the serial connection between the teleostean and ganoid fishes, grouping them in one sub-class, the Teleostomi. |
Позднее он также указал на последовательную связь между телеостеанскими и ганоидными рыбами, сгруппировав их в один подкласс-Телеостоми. |
In other fishes sex changes are reversible. |
У других рыб половые изменения обратимы. |
The capacity for selfing in these fishes has apparently persisted for at least several hundred thousand years. |
Способность к саморазвитию у этих рыб, по-видимому, сохраняется по меньшей мере в течение нескольких сотен тысяч лет. |
Coelacanths are a part of the clade Sarcopterygii, or the lobe-finned fishes. |
Целаканты являются частью клады Саркоптеригий, или лопастеперых рыб. |
Demersal fishes are a term that refers to fishes whose habitat is very close to or on the seafloor, typically less than five meters. |
Донные рыбы-это термин, который относится к Рыбам, чья среда обитания находится очень близко или на морском дне, как правило, менее пяти метров. |
The sediments and plants also offer a great deal of protection from predatory fishes. |
Отложения и растения также обеспечивают большую защиту от хищных рыб. |
Most deep sea pelagic fishes belong to their own orders, suggesting a long evolution in deep sea environments. |
Скрис, ты еще должен показать, что Канакадаса и Вьясарайя составляли Карнатический Крис с рагой и талой из надежных суров. |
In contrast, deep water benthic species, are in orders that include many related shallow water fishes. |
Но Пуранануру-это не карнатическое сочинение или их авторы-карнатические композиторы. |
The dominant bathypelagic fishes are small bristlemouth and anglerfish; fangtooth, viperfish, daggertooth, and barracudina are also common. |
Доминирующими батипелагическими рыбами являются мелкие щетинозубые и удильщики; также распространены клыкастик, Випер, даггертут и барракудина. |
The vertebrae of lobe-finned fishes consist of three discrete bony elements. |
Позвонки лопастеперых рыб состоят из трех отдельных костных элементов. |
In the ray-finned fishes, there has also been considerable modification from the primitive pattern. |
У лучеперых рыб также произошли значительные изменения по сравнению с примитивным рисунком. |
It is often absent in fast swimming fishes such as the tuna and mackerel families. |
Он часто отсутствует у быстро плавающих рыб, таких как семейства тунцов и макрелей. |
Vitamins A and D are present in the oils and livers of cold-water fishes and mammals. |
Витамины А и D содержатся в маслах и печени холодноводных рыб и млекопитающих. |
Physostomes are fishes that have a pneumatic duct connecting the gas bladder to the alimentary canal. |
Физостомы-это рыбы, которые имеют пневматический канал, соединяющий газовый пузырь с пищеварительным каналом. |
The alkaloids in the press cake of mahua seeds is reportedly used in killing fishes in aquaculture ponds in some parts of India. |
Алкалоиды в пресс-жмыхе семян махуа, как сообщается, используются для убийства рыб в прудах аквакультуры в некоторых частях Индии. |
Chimaeras also have some characteristics of bony fishes. |
Химеры также имеют некоторые характеристики костистых рыб. |
Deepwater skates feed on benthic organisms, including annelid worms, cephalopods, tanner crabs, shrimps, and bony fishes. |
Глубоководные коньки питаются донными организмами, в том числе кольчатыми червями, головоногими моллюсками, кожевенными крабами, креветками и костистыми рыбами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «loaves and fishes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «loaves and fishes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: loaves, and, fishes , а также произношение и транскрипцию к «loaves and fishes». Также, к фразе «loaves and fishes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.