Great multitude of fishes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся
adverb: замечательно
noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи
to a great extent - в значительной степени
great occasion - отличный случай
the Great Spirit - Великий Дух
great friend - большой друг
great friendship - большая дружба
great risk - значительный риск
art council of great britain - Совет по искусствам Великобритании
great museum - великий музей
enjoy great popularity - пользоваться большой популярностью
great white fleet - большой белый флот
Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample
Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil
Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
a multitude of - множество
a multitude - множество
in a multitude of ways - различными способами
noun of multitude - собирательное существительное
innumerable multitude - бесчисленное множество
multitude of living beings - множество живых существ
multitude of other factors - множество других факторов
multitude of problems - масса проблем
vast multitude - огромная толпа
multitude of islands - многочисленные острова
Синонимы к multitude: a host, tons, thousands, a horde, a swarm, a profusion, stacks, millions, piles, scores
Антонимы к multitude: A-list, aristocracy, best, choice, corps d'elite, cream, elect, elite, fat, flower
Значение multitude: a large number.
sentiment of respect - чувство уважения
charade of - шарада
code of civil procedure - гражданский процессуальный кодекс
redundant array of inexpensive disks - массив недорогих дисков с избыточностью
bureau of standards - Бюро стандартов
behaviour of prices - колебание цен
proliferation of armaments - распространение вооружений
gas authority of india ltd - Газовое управление Индии Лтд.
carriage of dangerous goods - транспортировка опасных грузов
nonpayment of taxes - неуплата налогов
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
loaves and fishes - буханки и рыбы
become food for fishes - утонуть
feed the fishes - кормить рыб
age of fishes - девонский период
be food for fishes - утопать
Синонимы к fishes: pisces, angle, fish, trawl, go fishing, hunt, angles, cast, delve, search
Антонимы к fishes: cover, dismiss, disregard, find, forget, guard, ignore, neglect, overlook, protect
Значение fishes: of Finch.
I did this by the aforementioned restructuring, as well as the inclusion of a multitude of citations. |
Я сделал это путем вышеупомянутой реструктуризации, а также включения множества цитат. |
New rules, unfamiliar norms, with a multitude of sounds and smells distracting us from any real understanding. |
Новые правила, незнакомые требования, множество звуков и запахов, не дающих нам ничего понять. |
A bewildering multitude of signs, posters and advertising displays draw the attention of customers to this or that product or special offer. |
Удивительное множество знаков, постеров и рекламных щитов привлекает внимание покупателей к тому или иному продукту или специальному предложению. |
Loaves-n-Fishes was the pompadoured savior's charity arm, which appealed for funds for the pitiful refugees of Bosnia, then gripped by a vicious civil war. |
Фонд Хлеба и рыбы собирал деньги для оказания гуманитарной помощи беженцам Боснии, раздираемой гражданской войной. |
In the trees surrounding Black and the hedgehogs was a multitude of crows. |
В кронах деревьев, окружавших Черную женщину и ежей, виднелось множество ворон. |
А знаешь, как рыбы пьют воду? |
|
He executed a multitude of mechanical actions full of joy; he ascended and descended the stairs, without knowing why. |
Он совершал множество беспричинных поступков, ища выхода для своей бурной радости, бегал вверх и вниз по лестницам, сам не зная, зачем. |
By the force of the true Catholic faith St Anthony won upon the fishes. |
Силой христианской веры святой Антоний приобрел власть над рыбами. |
Фитц создает хлеба и рыбу. |
|
I don't even mention the stars, which are so small that a great multitude of them could fit on my finger-nail.' |
Я уж не говорю о звездах, которые столь малы, что множество их спокойно уместится на моем ногте. |
In the confluence of the multitude, several clubs crossed; blows, aimed at me, fell on other sconces. |
В возникшей сутолоке скрестилось несколько дубинок. Удары, предназначенные мне, обрушивались на другие головы. |
The Party did not recognize its existence. The definition of the individual was: a multitude of one million divided by one million. |
Партия признавала единственный абсолют - себя, и единственное мерило личности: множество индивидуумов в N миллионов, безлично поделенное на N миллионов. |
They took a multitude of titles. |
Они присваивали себе множество титулов. |
But tell me: Have you seen the multitude of my Samanas, my many brothers, who have taken refuge in the teachings? |
Но скажи мне: видал ли ты толпу моих саман, моих многочисленных братьев, прибегнувших к учению? |
The entire multitude rose, and the ceremony of the Recognition ensued. |
Вся толпа как один человек встала, и началась церемония коронования. |
Still, Julia didn't come. And the noise of twenty people in that tiny room was the noise of a multitude. |
Но Джулия все не приходила, и голоса 20 человек в этой тесной комнатке звучали, как слитный говор толпы. |
Every now and then, the wind seemed to bear the distant multitudinous sound nearer; and yet there was no wind! |
Ей казалось, что ветер доносит далекий шум множества голосов, хотя ветра не было. |
You are under the jurisdiction of the Fishes. |
Ты находишься в руках группы Рыбы. |
Blinded, the multitudes of starkly lit human faces gasped as one, shielding their eyes, crying out in strangled fear. |
Мгновенно потерявшие способность видеть люди закричали и в страхе закрыли глаза руками. |
One by one he looks at the guys - even at me - then he fishes in his pockets for all the IOUs he won the last few days at poker. |
Обводит взглядом одного за другим - даже меня, -потом вынимает из карманов все долговые расписки, которые собрал в последние дни за покером. |
On the next day, on Sunday, Tamara had a multitude of cares. |
На другой день, в воскресенье, у Тамары было множество хлопот. |
The houses were replaced by hovels; the street was lost in a multitude of irregular little alleys. |
Дома обратились в лачужки, улица пропала во множестве беспорядочных закоулков. |
The doctor fishes his glasses from his coat pocket by pulling on the string, works them on his nose in front of his eyes. |
Доктор вытягивает за шнурок очки из кармана, усаживает их на нос. |
As had always happened to him before as well, a multitude of thoughts about personal life and the life of society descended upon him while he worked, simultaneously and in passing. |
Как всегда с ним бывало и прежде, множество мыслей о жизни личной и жизни общества налетало на него за этой работой одновременно и попутно. |
Prince John resumed his retreat from the lists, and the dispersion of the multitude became general. |
Принц Джон покинул арену. Вслед за ним начали расходиться все зрители. |
Traditionally, Geordie has been regarded as the accent of coal pits, poverty and little fishes on little dishes. |
Изначально, Джорди считался акцентом угольных шахт, нищеты и маленьких рыбок на маленьких блюдечках. |
Грабить! - подхватила толпа. - На приступ! На приступ! |
|
I did not know that I was for all practical purposes a king with slaves spearing fishes near the secret-pool, and gathering fruits in the islands under the world. |
Я и ведать не ведал, что по сути дела я -властелин, рассылающий рабов гарпунить рыб в неведомых водоемах и собирать плоды на незнаемых островах. |
His pieces take a multitude of forms, from painting to sculpture, some truly massive in size. |
Его произведения принимают множество форм, от живописи до скульптуры, некоторые действительно массивны по размеру. |
This bustling core hosts many imposing buildings, monuments, and parks as well as a multitude of museums, theatres and cinemas. |
В этом оживленном центре города находится множество величественных зданий, памятников и парков, а также множество музеев, театров и кинотеатров. |
Crowdfunding is the process of funding projects by a multitude of people contributing a small amount to attain a certain monetary goal, typically via the Internet. |
Краудфандинг - это процесс финансирования проектов множеством людей, вносящих небольшие суммы для достижения определенной денежной цели, как правило, через Интернет. |
Its descriptive passages have verity and charm, it has the saving grace of humor, its multitude of personages, as we have said, all have the semblance of life. |
Его описательные пассажи обладают правдивостью и очарованием, он обладает спасительной грацией юмора, его многочисленные персонажи, как мы уже говорили, все имеют видимость жизни. |
Panderichthys exhibits features transitional between lobe-finned fishes and early tetrapods. |
Panderichthys проявляет черты, переходные между лопастеперыми рыбами и ранними тетраподами. |
Although most fish respire primarily using gills, some fishes can at least partially respire using mechanisms that do not require gills. |
Хотя большинство рыб дышат в основном с помощью жабр, некоторые Рыбы могут хотя бы частично дышать с помощью механизмов, которые не требуют жабр. |
Typically, lobsters are dark colored, either bluish green or greenish brown as to blend in with the ocean floor, but they can be found in a multitude of colors. |
Как правило, омары имеют темную окраску, либо голубовато-зеленую, либо зеленовато-коричневую, чтобы сливаться с океанским дном, но они могут быть найдены во множестве цветов. |
Like most bird species, they have parasites, several species of endoparasitic trematodes are known and some Digenea species that are transmitted via fishes. |
Как и у большинства видов птиц, у них есть паразиты, известны несколько видов эндопаразитарных трематод и некоторые виды Дигеней, которые передаются через рыб. |
In other fishes sex changes are reversible. |
У других рыб половые изменения обратимы. |
The capacity for selfing in these fishes has apparently persisted for at least several hundred thousand years. |
Способность к саморазвитию у этих рыб, по-видимому, сохраняется по меньшей мере в течение нескольких сотен тысяч лет. |
Coelacanths are a part of the clade Sarcopterygii, or the lobe-finned fishes. |
Целаканты являются частью клады Саркоптеригий, или лопастеперых рыб. |
Kinetochores in animals, on the other hand, are much more complex meshworks that contain binding sites for a multitude of microtubules. |
Кинетохоры у животных, с другой стороны, являются гораздо более сложными сетчатыми структурами, которые содержат связующие сайты для множества микротрубочек. |
Demersal fishes are a term that refers to fishes whose habitat is very close to or on the seafloor, typically less than five meters. |
Донные рыбы-это термин, который относится к Рыбам, чья среда обитания находится очень близко или на морском дне, как правило, менее пяти метров. |
The sediments and plants also offer a great deal of protection from predatory fishes. |
Отложения и растения также обеспечивают большую защиту от хищных рыб. |
Most deep sea pelagic fishes belong to their own orders, suggesting a long evolution in deep sea environments. |
Скрис, ты еще должен показать, что Канакадаса и Вьясарайя составляли Карнатический Крис с рагой и талой из надежных суров. |
The dominant bathypelagic fishes are small bristlemouth and anglerfish; fangtooth, viperfish, daggertooth, and barracudina are also common. |
Доминирующими батипелагическими рыбами являются мелкие щетинозубые и удильщики; также распространены клыкастик, Випер, даггертут и барракудина. |
These fishes are small, many about 10 centimetres long, and not many longer than 25 cm. |
Эти рыбы маленькие, многие около 10 сантиметров в длину, и не многие длиннее 25 сантиметров. |
By the war's end a multitude of advances had been made in medicine, physics, engineering, and the other sciences. |
К концу войны в медицине, физике, инженерном деле и других науках были достигнуты многочисленные успехи. |
The vertebrae of lobe-finned fishes consist of three discrete bony elements. |
Позвонки лопастеперых рыб состоят из трех отдельных костных элементов. |
In the ray-finned fishes, there has also been considerable modification from the primitive pattern. |
У лучеперых рыб также произошли значительные изменения по сравнению с примитивным рисунком. |
It is often absent in fast swimming fishes such as the tuna and mackerel families. |
Он часто отсутствует у быстро плавающих рыб, таких как семейства тунцов и макрелей. |
Vitamins A and D are present in the oils and livers of cold-water fishes and mammals. |
Витамины А и D содержатся в маслах и печени холодноводных рыб и млекопитающих. |
Physostomes are fishes that have a pneumatic duct connecting the gas bladder to the alimentary canal. |
Физостомы-это рыбы, которые имеют пневматический канал, соединяющий газовый пузырь с пищеварительным каналом. |
The alkaloids in the press cake of mahua seeds is reportedly used in killing fishes in aquaculture ponds in some parts of India. |
Алкалоиды в пресс-жмыхе семян махуа, как сообщается, используются для убийства рыб в прудах аквакультуры в некоторых частях Индии. |
Chimaeras also have some characteristics of bony fishes. |
Химеры также имеют некоторые характеристики костистых рыб. |
There are a multitude of acidogenic bacteria that contribute to the formation of caries, not just one. |
Существует множество ацидогенных бактерий, которые способствуют образованию кариеса, а не только одна. |
It criticized the lack of complexity in the characters apart from Dinklage's, the confusing multitude of characters and the meandering plot. |
Он критиковал отсутствие сложности в персонажах, кроме Динклейджа, запутанное множество персонажей и извилистый сюжет. |
Deepwater skates feed on benthic organisms, including annelid worms, cephalopods, tanner crabs, shrimps, and bony fishes. |
Глубоководные коньки питаются донными организмами, в том числе кольчатыми червями, головоногими моллюсками, кожевенными крабами, креветками и костистыми рыбами. |
A multitude of independent software firms offered operating systems, compilers for many programming languages, and applications. |
Множество независимых программных фирм предлагали операционные системы, компиляторы для многих языков программирования и прикладные программы. |
Cyber warfare can present a multitude of threats towards a nation. |
Кибервойна может представлять множество угроз для нации. |
There are a multitude of cross-platform tools for decompiling or viewing CHM files, as stated in the CHM article. |
Существует множество кросс-платформенных инструментов для декомпиляции или просмотра CHM-файлов, как указано в статье CHM. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «great multitude of fishes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «great multitude of fishes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: great, multitude, of, fishes , а также произношение и транскрипцию к «great multitude of fishes». Также, к фразе «great multitude of fishes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.