Macroeconomic imbalances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
macroeconomic backdrop - макроэкономический фон
macroeconomic indicators - макроэкономические показатели
macroeconomic environment - макроэкономическая среда
macroeconomic matters - макроэкономические вопросы
macroeconomic outcomes - макроэкономические результаты
macroeconomic review - макроэкономический обзор
macroeconomic guidelines - макроэкономические принципы
macroeconomic and fiscal - макроэкономические и фискальные
macroeconomic data from - макроэкономические данные
microeconomic and macroeconomic - микроэкономические и макроэкономические
Синонимы к macroeconomic: macro, economic, economy, economical, cost effective, financial, inexpensive, business, cheap, cost saving
Антонимы к macroeconomic: careless, cost intensive, costing a bomb, excessive, exorbitant, expensive, extravagant, exxie, exxy, high cost
Значение macroeconomic: Relating to macroeconomics.
regional imbalances - региональные дисбалансы
balance of payments imbalances - баланс платежного баланса
accumulated imbalances - накопленные дисбалансы
trade imbalances - торговые дисбалансы
internal imbalances - внутренние дисбалансы
large imbalances - крупные дисбалансы
payments imbalances - платежный баланс
fiscal and external imbalances - фискальные и внешние дисбалансы
supply and demand imbalances - спрос и дисбалансы
widening external imbalances - расширение внешних дисбалансов
Синонимы к imbalances: asymmetry, inequality, disparity, inequalities, unbalance, disparities, discrepancies, disproportion, inequities, lopsidedness
Антонимы к imbalances: balances, cancels, comes to, compares, correlates, correspondences, equalities, equals, equates, equilibriums
Значение imbalances: plural of imbalance.
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. |
В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом. |
Macroeconomic divergence among eurozone member states led to imbalanced capital flows between the member states. |
Макроэкономические расхождения между государствами-членами еврозоны привели к несбалансированности потоков капитала между ними. |
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. |
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. |
But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades. |
Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий. |
Even where growth rates had picked up, macroeconomic imbalances continued, deterring private sector investment. |
Но даже там, где было зафиксировано определенное увеличение показателей роста, сохранение макроэкономического дисбаланса сдерживало приток инвестиций по линии частного сектора. |
The debate about global macroeconomic imbalances is increasingly focusing on Germany’s current-account surplus and economic policy. |
Дебаты по поводу мировых макроэкономических дисбалансов сконцентрировались на профиците счёта текущих операций Германии и её экономической политике. |
This creates an imbalance of power in transactions which can sometimes cause the transactions to go awry. |
Это создает дисбаланс власти в транзакциях, который иногда может привести к тому, что транзакции пойдут наперекосяк. |
That imbalance could turn funds and programmes into relief agencies. |
Эта диспропорция может превратить фонды и программы в учреждения по оказанию помощи. |
The one that if it's positive would explain a hormone imbalance that could screw with heart rate and blood flow. |
Тот, который, при положительном результате, объясняет гормональный дисбаланс, может повлиять на сердцебиение и кровоток. |
These secondary injury pathways include the ischemic cascade, inflammation, swelling, cell suicide, and neurotransmitter imbalances. |
Эти вторичные пути повреждения включают ишемический каскад, воспаление, отек, самоубийство клеток и дисбаланс нейромедиаторов. |
The participation of civil society organizations in the United Nations tends to display familiar imbalances. |
Участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций обычно характеризуется привычным дисбалансом. |
In fact, however, exchange rates will change - and need to change in order to shrink the existing trade imbalances. |
Однако на практике курсы обмена валют изменятся - и должны измениться, для того чтобы сократить существующие дисбалансы. |
Any proposal that accentuates this imbalance obviously will not enjoy consensus. |
Никакое предложение, которое еще больше усиливало бы эту диспропорцию, не будет пользоваться единодушной поддержкой. |
Only in this way can further imbalance be avoided and the true objective of Council reform be attained. |
Только таким образом можно избежать дальнейшего нарушения равновесия и достичь истинных целей реформы Совета. |
Sound domestic macroeconomic policies are essential not only to attract international capital flows but also to avoid precipitate outflows. |
Надежная внутренняя макроэкономическая стратегия крайне важна не только для привлечения потоков международного капитала, но и для предотвращения его внезапного оттока. |
All efforts were being undertaken to correct that imbalance. |
В настоящее время принимаются самые активные меры для устранения подобного ненормального положения. |
Financial and economic imbalance can lead to dangerous fiscal imbalance, as tax revenues plunge and social insurance and bailout expenditures rise. |
Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут. |
He is at pains to demonstrate his grasp of the most minute budget and macroeconomic numbers. |
Он изо всех сил старался продемонстрировать свое знание подробностей бюджета и макроэкономических показателей. |
Two elements that worked for me here are - the first is 90 percent, I learned, of head and neck pain is through muscular-skeletal imbalance. |
Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса. |
Those borrowers with sound macroeconomic policies will probably retain some appeal for global financial markets; but less prudent governments might suddenly find themselves cut off. |
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел. |
Some of these challenges, such as the buildup of global imbalances, have been discussed for many years. |
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет. |
В его организме нарастает дисбаланс функций. |
|
Hopefully, though, the jury's gonna see that there's this imbalance in the way that they're prosecuting this case and investigating this case. |
Хотя есть надежда, что присяжные разглядят диспропорцию в том, как они рассматривают и расследуют это дело. |
Maybe it's a hormonal imbalance. |
Может быть это гормональный сбой. |
She's an AUSA to make sure there's no racial imbalance in plea bargaining. |
Представитель Министерства юстиции, ее задача убедиться, что переговоры в сделках о признании вины ведутся без расовых предубеждений. |
Past or present life trauma or experience contributing to any imbalance, disharmony in your body. |
Прошлая или настоящая жизненная травма, устранение любого дисбаланса и дисгармонии в вашем организме. |
Galen argued that illnesses are caused by an imbalance in one of the humours, so the cure lies in draining the body of some of that humour. |
Гален утверждал, что болезни вызваны дисбалансом.. одной из жидкостей, и лечение заключается в отводе некоторого её количества. |
Yeast infections are usually caused by an imbalance of the pH in the vagina, which is usually acidic. |
Дрожжевые инфекции обычно вызываются дисбалансом рН во влагалище, который обычно является кислым. |
Acid–base imbalances that overcome the buffer system can be compensated in the short term by changing the rate of ventilation. |
Кислотно-щелочные дисбалансы, которые преодолевает буферная система, могут быть компенсированы в краткосрочной перспективе изменением скорости вентиляции. |
In macroeconomic theory the 'wealth effect' may refer to the increase in aggregate consumption from an increase in national wealth. |
В макроэкономической теории эффект богатства может относиться к увеличению совокупного потребления в результате увеличения национального богатства. |
However, the losses suffered by varying daimyōs during the campaign were a contributing factor to the imbalance of power in Japan after the war. |
Однако потери, понесенные различными дайме во время кампании, были одним из факторов, способствующих дисбалансу власти в Японии после войны. |
Patients may be on medications that caused the imbalance such as Diuretics or Nonsteroidal anti-inflammatory drugs. |
Пациенты могут принимать лекарства, которые вызвали дисбаланс, такие как диуретики или нестероидные противовоспалительные препараты. |
Tire sealant also creates an imbalance in the tire, but since it is a temporary repair, it is considered less of an issue. |
Герметик для шин также создает дисбаланс в шине, но поскольку это временный ремонт, он считается менее важным. |
These investments create a new imbalance, requiring another balancing investment. |
Эти инвестиции создают новый дисбаланс, требующий еще одной балансирующей инвестиции. |
The algorithm is most effective when the underlying dataset is imbalanced. |
Алгоритм наиболее эффективен, когда базовый набор данных несбалансирован. |
There are conflicting views as to the primary cause of BoP imbalances, with much attention on the US which currently has by far the biggest deficit. |
Существуют противоречивые мнения относительно основной причины дисбалансов ПБ, при этом большое внимание уделяется США, которые в настоящее время имеют самый большой дефицит. |
Commentators largely agreed that little substantive progress was made on imbalances at the November 2010 G20. |
Комментаторы в целом согласились с тем, что на саммите G20 в ноябре 2010 года был достигнут незначительный существенный прогресс по дисбалансам. |
Balanced growth should not be the goal but rather the maintenance of existing imbalances, which can be seen from profit and losses. |
Сбалансированный рост должен быть не целью, а скорее поддержанием существующих дисбалансов, которые можно увидеть из прибылей и убытков. |
If the levels of an electrolyte are too low, a common response to electrolyte imbalance may be to prescribe supplementation. |
Если уровень электролита слишком низок, общей реакцией на электролитный дисбаланс может быть назначение добавок. |
Microeconomics · Macroeconomics History of economic thought Methodology · Heterodox approaches. |
Микроэкономика * Макроэкономика История экономической мысли методология * неортодоксальные подходы. |
The extreme lack of protein causes an osmotic imbalance in the gastro-intestinal system causing swelling of the gut diagnosed as an edema or retention of water. |
Крайняя нехватка белка вызывает осмотический дисбаланс в желудочно-кишечной системе, вызывая отек кишечника, диагностируемый как отек или задержка воды. |
The imbalance between the Congress and the administration is more than obvious. |
Дисбаланс между Конгрессом и администрацией более чем очевиден. |
Hyponatremia is the most common type of electrolyte imbalance. |
Гипонатриемия является наиболее распространенным типом электролитного дисбаланса. |
В статье также есть проблемы с тонусом и дисбалансом. |
|
A lack of fiscal policy coordination among eurozone member states contributed to imbalanced capital flows in the eurozone. |
Отсутствие координации фискальной политики между государствами-членами еврозоны способствовало несбалансированности потоков капитала в еврозоне. |
The damage is thought to have been caused by a fan imbalance resulting from fan ice shedding. |
Считается, что это повреждение было вызвано дисбалансом вентилятора, возникшим в результате обледенения вентилятора. |
At issue as a result is the fact that the German and French shareholdings are now in imbalance. |
В результате речь идет о том, что немецкие и французские акции сейчас находятся в дисбалансе. |
However, Tamil tradition cautions that excessive use of this flower will result in imbalance of thinking and may even lead to lunacy. |
Однако тамильская традиция предупреждает, что чрезмерное использование этого цветка приведет к дисбалансу мышления и даже может привести к безумию. |
The deliberate imbalance exists because the senators represent states rather than people, and this fact drives the point home. |
Преднамеренный дисбаланс существует потому, что сенаторы представляют государства, а не людей, и этот факт приводит точку зрения домой. |
Существует также серьезный гендерный дисбаланс. |
|
They stated that Rehnskiöld was in mental imbalance, as evidenced by his scolding of Lewenhaupt, his second-in-command. |
Они утверждали, что Реншельд находился в состоянии психического расстройства, о чем свидетельствовал его выговор Левенхаупту, своему заместителю. |
Hildegard understood the disease-causing imbalance of these humors to result from the improper dominance of the subordinate humors. |
Хильдегарда понимала, что вызывающий болезни дисбаланс этих гуморов является результатом неправильного доминирования подчиненных гуморов. |
Gender imbalance in membership may also lead to reduced coverage on female athletes. |
Гендерный дисбаланс в членском составе может также привести к сокращению охвата женщин-спортсменов. |
This trade imbalance arose because Chinese imports of opium exceeded exports of tea and silk. |
Этот торговый дисбаланс возник из-за того, что китайский импорт опиума превысил экспорт чая и шелка. |
The results of this study provide evidence that there are imbalanced serotonergic and dopaminergic pathways in dogs. |
Результаты этого исследования свидетельствуют о наличии дисбаланса серотонинергических и дофаминергических путей у собак. |
According to Chinese thought, five stages or elements comprised the conditions of imbalance between Yin and yang. |
Согласно китайской мысли, пять стадий или элементов составляли условия дисбаланса между Инь и Ян. |
The imbalance of the rotating propeller causes the engine to partly tear itself from its mounting, creating excessive drag. |
Дисбаланс вращающегося пропеллера приводит к тому, что двигатель частично отрывается от своего крепления, создавая чрезмерное лобовое сопротивление. |
It inherited much of the problems of port cities, penal colonies, and the gender imbalance of colonial life. |
Она унаследовала многие проблемы портовых городов, исправительных колоний и гендерный дисбаланс колониальной жизни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «macroeconomic imbalances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «macroeconomic imbalances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: macroeconomic, imbalances , а также произношение и транскрипцию к «macroeconomic imbalances». Также, к фразе «macroeconomic imbalances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.