Mediterranean cuisine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
mediterranean sunset - Средиземное море закат
southern mediterranean - южное Средиземноморье
with mediterranean flavours - с средиземноморскими ароматами
mediterranean europe - средиземноморская Европа
mediterranean dialogue - средиземноморский диалог
mediterranean landscape - средиземноморский пейзаж
mediterranean atmosphere - средиземноморская атмосфера
mediterranean environment - средиземноморская среда
the parliamentary assembly of the mediterranean - Парламентская ассамблея средиземноморского
mediterranean sea view - Средиземное море с видом на море
Синонимы к mediterranean: Meditteranean, mediteranean, adriatic, ligurian, sicily, mediterranean sea, aegean, latin, south European, alpine
Антонимы к mediterranean: nordic, north, off centre
Значение mediterranean: of or characteristic of the Mediterranean Sea, the countries bordering it, or their inhabitants.
taste cuisine - вкус кухни
savour cuisine - смаковать кухни
style of cuisine - стиль кухни
home-style cuisine - домашний стиль кухни
greek cuisine - греческая кухня
spanish cuisine - Испанская кухня
classic cuisine - классическая кухня
delectable cuisine - восхитительная кухня
coastal cuisine - прибрежная кухня
a wide range of cuisine - широкий спектр кухни
Синонимы к cuisine: food, cooking, dishes, cookery, culinary art
Значение cuisine: a style or method of cooking, especially as characteristic of a particular country, region, or establishment.
Visitors can enjoy delicious seafood and other specialties of the Mediterranean cuisine, in the traditional Greek taverns. |
Гости могут наслаждаться восхитительными дарами моря и другими особенностями средиземноморской кухни в традиционных греческих тавернах. |
The Balearic cuisine has purely Mediterranean characteristics due to its location. |
Балеарская кухня имеет чисто средиземноморские особенности из-за своего местоположения. |
The chickpea is important in Indian, Mediterranean and Middle Eastern cuisine. |
Нут играет важную роль в индийской, средиземноморской и ближневосточной кухне. |
The restaurant is inspired by French Mediterranean cuisine. |
Ресторан отеля вдохновлен блюдами французской средиземноморской кухни. |
The herb is widely used in cuisines of the Mediterranean Basin, the Philippines, and Latin America, especially in Argentine cuisine. |
Трава широко используется в кухнях Средиземноморского бассейна, Филиппин и Латинской Америки, особенно в аргентинской кухне. |
Oh, I've taken it upon myself to teach the boys on my team the finer points of Southern Mediterranean cuisine. |
Я взял на себя обучение парней из команды прелестям кухни южного Средиземноморья. |
She deliberately destroyed the myths of restaurant cuisine, instead describing the home cooking of Mediterranean countries. |
Она намеренно разрушила мифы ресторанной кухни, вместо этого описав домашнюю кухню средиземноморских стран. |
Italian cuisine is the most popular Mediterranean cuisine in England. |
Итальянская кухня - самая популярная средиземноморская кухня в Англии. |
The olive is one of three core food plants in Mediterranean cuisine; the other two are wheat and grapes. |
Олива является одним из трех основных пищевых растений в средиземноморской кухне; другие два-пшеница и виноград. |
Although tomatoes originated in the Americas, they have become extensively used in Mediterranean cuisine. |
Хотя помидоры возникли в Америке, они стали широко использоваться в средиземноморской кухне. |
You can enjoy Spanish and Mediterranean cuisine each day until 23:00. |
Ежедневно до 23:00 к Вашим услугам испанская и средиземноморская кухня. |
Moldovan cuisine is similar to neighbouring Romania, and has been influenced by elements of Russian, Turkish, and Ukrainian cuisine. |
Молдавская кухня похожа на соседнюю Румынию, и на нее повлияли элементы русской, турецкой и украинской кухонь. |
It had been Africa, a foreign land, the Mediterranean lay between, then France and only after that came Germany. |
Это была Африка, неведомые заморские края; посредине лежало Средиземное море, а за ним была Франция, и только потом уж Германия. |
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable. |
Это не Жорж Синк, но вы найдёте их кухню приемлимой. |
I made thirty different perfect samples of San Francisco cuisine. |
я могла бы сделать тридцать разных и идеальных образцов кухни Сан-Франциско. |
However, I believe Agent Aubrey is quite knowledgeable when it comes to local cuisine. |
Однако, я верю, что агент Обри компетентен, когда речь идет о местной кухне. |
Tunisia is bordered by Algeria to the west and southwest, Libya to the southeast, and the Mediterranean Sea to the north and east. |
Тунис граничит с Алжиром на Западе и юго-западе, Ливией на юго-востоке и Средиземным морем на севере и востоке. |
It is one of the best known specialities of Viennese cuisine, and one of the national dishes of Austria and its national food. |
Это одно из самых известных блюд венской кухни, а также одно из национальных блюд Австрии и ее национальной кухни. |
After traveling across Spain, the embassy sailed on the Mediterranean aboard three Spanish frigates towards Italy. |
После путешествия через Испанию посольство отплыло по Средиземному морю на трех испанских фрегатах в сторону Италии. |
The latter remains popular in the cuisine of the Southern United States. |
Последнее остается популярным в кухне Южных Штатов Америки. |
For instance, Menon's gaufre from Nouveau Traité de la Cuisine included a livre of sugar for a demi-livre of flour. |
Например, в гафре Менона из нуво Трайте де ля Куинн за пол-ливра муки полагался ливр сахара. |
The new north food court, the Urban Eatery, features typical food court outlets, outlets of smaller Toronto-based chains, and international-style cuisine. |
В Нью-Норт-фуд-корте, городской закусочной, есть типичные заведения общественного питания, магазины небольших торонтских сетей и блюда интернациональной кухни. |
Anglo-Dutch involvement was driven by the mercantilist strategy of securing trade in the Mediterranean and gaining commercial access to the Spanish Empire. |
Англо-голландское вмешательство было вызвано меркантилистской стратегией обеспечения торговли в Средиземноморье и получения коммерческого доступа к Испанской империи. |
Bajan cuisine is a mixture of African, Indian, Irish, Creole and British influences. |
Баджанская кухня-это смесь Африканского, Индийского, ирландского, креольского и британского влияний. |
The dish was a widely appraised invention of 19th-century Russian cuisine, which was also adopted by French haute cuisine and subsequently by the international cuisine. |
Блюдо было широко оцененным изобретением русской кухни XIX века, которое также было принято французской высокой кухней и впоследствии международной кухней. |
From 1996 to 2001, the ship operated as Francesca in the Mediterranean sea. |
С 1996 по 2001 год судно эксплуатировалось как Франческа в Средиземном море. |
The Roman era saw an overall decline in pilgrimage to Philae, especially from Mediterranean regions, as evidenced by the reduced number of inscriptions. |
В римскую эпоху наблюдался общий спад паломничества в Филы, особенно из средиземноморских регионов, о чем свидетельствует сокращение числа надписей. |
Along with other Japanese cuisine, it was traded by new arrivals for local products and used to bribe Worker's Party cadres. |
Наряду с другими блюдами японской кухни, новоприбывшие обменивали их на местные продукты и использовали для подкупа партийных кадров рабочих. |
Процветала средиземноморская торговля и культурный обмен. |
|
Recent estimates of Asian Americans estimate them to about 18, 206,000 people, but Asian cuisine has had an influence in the United States since the 19th century. |
Последние оценки американцев азиатского происхождения оценивают их примерно в 18, 206,000 человек, но азиатская кухня имела влияние в Соединенных Штатах с 19-го века. |
Schliemann was obsessed with the stories of Homer and ancient Mediterranean civilizations. |
Шлиман был одержим историями Гомера и древних средиземноморских цивилизаций. |
The velouté is one of the 'mother' sauces, foundational in French cuisine. |
Велюте - один из материнских соусов, основополагающий во французской кухне. |
The cuisine of Catalonia is based in a rural culture; it is very extensive and has great culinary wealth. |
Кухня Каталонии основана на сельской культуре; она очень обширна и имеет большое кулинарное богатство. |
It is known from Central Asia, Yemen, Mediterranean Europe, Tunisia, Morocco, Anatolia, Syria, Iran, Afghanistan, Iraq, Lebanon, the Palestinian Territories and Russia. |
Он известен из Центральной Азии, Йемена, средиземноморской Европы, Туниса, Марокко, Анатолии, Сирии, Ирана, Афганистана, Ирака, Ливана, палестинских территорий и России. |
Pig tails are used in the cuisine of the American South in various recipes with black-eyed peas, collard greens, red beans, and kalalloo. |
Свиные хвосты используются в кухне американского Юга в различных рецептах с черным горошком, зеленью капусты, красной фасолью и калаллу. |
Therefore, when levodopa is introduced, excessive protein consumption is discouraged and well balanced Mediterranean diet is recommended. |
Поэтому при введении леводопы не рекомендуется чрезмерное потребление белка и рекомендуется хорошо сбалансированная Средиземноморская диета. |
It is also found at low frequencies in other parts of the Mediterranean and South Asia. |
Он также встречается на низких частотах в других частях Средиземноморья и Южной Азии. |
Their milk has 5.6% fat, and 3.6% protein, which is better than most other goat breeds in Mediterranean Europe. |
Их молоко содержит 5,6% жира и 3,6% белка, что лучше, чем у большинства других пород коз в средиземноморской Европе. |
The lowering of the Mediterranean would enable the production of immense amounts of electric power, guaranteeing the growth of industry. |
Понижение уровня Средиземного моря позволило бы производить огромное количество электроэнергии, гарантируя рост промышленности. |
Brined cheese is the main type of cheese produced and eaten in the Middle East and Mediterranean areas. |
Рассольный сыр - это основной вид сыра, производимого и употребляемого в пищу на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. |
The Csb warm-summer Mediterranean climate is found in Galicia and the western areas of Castilla y Leon. |
ЦСУ теплый летний средиземноморский климат встречается в Галисии и западных районах Кастилии и Леона. |
Cuisine and cosmetic products are two of the most recognizable features of South Korean culture overseas. |
Кухня и косметические продукты - две наиболее узнаваемые черты южнокорейской культуры за рубежом. |
In Vietnamese cuisine, pâté is commonly used on bánh mì baguette type sandwiches. |
Во вьетнамской кухне паштет обычно используется на бутербродах типа багета bánh mì. |
During his time in the U.S. Marine Corps, Carter completed tours in the Middle East and the Mediterranean. |
Во время своей службы в морской пехоте США Картер завершил турне по Ближнему Востоку и Средиземноморью. |
Due to the influence of the Pacific Ocean, its temperatures are cooler than those of a typical Mediterranean climate. |
Из-за влияния Тихого океана его температура ниже, чем у типичного средиземноморского климата. |
Often local cuisine and beverages accompany live performances by acclaimed regional bands and other types of performance art. |
Часто местная кухня и напитки сопровождают живые выступления известных региональных групп и других видов исполнительского искусства. |
Chongqing food is part of Sichuan cuisine. |
Чунцинская кухня - это часть сычуаньской кухни. |
Anhui cuisine incorporates wild food for an unusual taste and is wilder than Fujian cuisine. |
Аньхойская кухня включает в себя дикую пищу для необычного вкуса и является более дикой, чем Фуцзяньская кухня. |
This simple staple of early American cuisine eventually evolved into the chowders and baked beans typical of New England's cuisine. |
Этот простой продукт ранней американской кухни со временем превратился в похлебку и печеные бобы, типичные для кухни Новой Англии. |
Her success encouraged other cookery writers to describe other styles, including Chinese and Thai cuisine. |
Ее успех побудил других кулинарных авторов описывать другие стили, в том числе китайскую и тайскую кухню. |
It is honest cooking too; none of the sham Grand Cuisine of the International Palace Hotel. |
Это также Честная кухня; ни одна из фальшивых Великих кухонь отеля International Palace. |
Pierogi are an important part of Polish culture and cuisine today. |
Вареники сегодня являются важной частью польской культуры и кухни. |
By the end of the 20th century, hummus had become commonplace in American cuisine. |
К концу 20-го века хумус стал обычным явлением в американской кухне. |
They are particularly common in Eastern Asian cuisine. |
Они особенно распространены в восточноазиатской кухне. |
Аналогичное блюдо, известное как таввас, встречается и в кипрской кухне. |
|
Chhattisgarh cuisine is unique in nature and not found in the rest of India, although the staple food is rice, like in much of the country. |
Кухня Чхаттисгарх уникальна по своей природе и не встречается в остальной части Индии,хотя основным продуктом питания является рис, как и во многих других странах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mediterranean cuisine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mediterranean cuisine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mediterranean, cuisine , а также произношение и транскрипцию к «mediterranean cuisine». Также, к фразе «mediterranean cuisine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.