Military conduct - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: военные, военнослужащие, войска, военщина, военная сила, солдатня, солдафоны
adjective: военный, воинский
national military establishment - национальное военное ведомство
Leningrad Military District - Ленинградский военный округ
specialized military helicopter - специализированный военный вертолет
military serviceman - военнослужащий
british wwi military cemetery - Британское военное кладбище I мировой войны
military deserters - военные дезертиры
military backing - военная поддержка
branches of the military - ветви военных
military nuclear programme - военная ядерная программа
military service may - военная служба может
Синонимы к military: martial, armed, service, army, defense, fighting, navy, marines, air force, militia
Антонимы к military: civilian, civic, civil, peaceful
Значение military: of, relating to, or characteristic of soldiers or armed forces.
noun: поведение, ведение, руководство, образ действий, управление, ведение дела
verb: проводить, вести, дирижировать, руководить, водить, управлять, сопровождать, эскортировать, развозить, проводить тепло
conduct standards - стандарты поведения
environmental code of conduct - Экологический кодекс поведения
patterns of conduct - модели поведения
conduct of training - проведение обучения
conduct contrary - поведение противоречит
online conduct - поведение в сети
conduct for the protection - проводить для защиты
principles of business conduct - Принципы ведения бизнеса
conduct a baseline - провести базовый уровень
business conduct standards - Стандарты бизнес-поведения
Синонимы к conduct: behavior, manners, habits, actions, activities, comportment, doings, exploits, performance, deeds
Антонимы к conduct: misconduct, misbehavior, misbehaviour, wrongdoing
Значение conduct: the manner in which a person behaves, especially on a particular occasion or in a particular context.
For instance, he had his military conduct a bloody massacre of Chechens. |
Например, он своими военными провел кровавую резню чеченцев. |
Napoleon's biggest influence in the military sphere was in the conduct of warfare. |
Самое большое влияние Наполеона в военной сфере заключалось в ведении военных действий. |
The U.S. military also conduct humanitarian and aid missions in the Philippines. |
Понятно, что здесь мы имеем дело с загадками из устного предания, которые учитель вставил в школьный учебник. |
Fifteen of the 35 articles directly relate to alleged misconduct by Bush in seeking authority for the war, and in the conduct of military action itself. |
Пятнадцать из 35 статей непосредственно связаны с предполагаемым неправомерным поведением Буша при получении полномочий на ведение войны и при проведении самой военной операции. |
Specifically, military legal advisers must conduct a legal review of all operational plans and ROE prior to their approval by the chain of command. |
В конкретном плане военные юрисконсульты должны производить юридический разбор всех операционных планов и ПВБД до их одобрения по командным инстанциям. |
Specifically, M&S is used to conduct Events and Experiments that influence requirements and training for military systems. |
В частности, M&S используется для проведения мероприятий и экспериментов, которые влияют на требования и подготовку военных систем. |
Congress took on powers normally held by the British King-in-Council, such as the conduct of foreign and military affairs. |
Конгресс взял на себя полномочия, обычно принадлежащие британскому королю-В-Совете, такие как ведение иностранных и военных дел. |
They were following orders in the conduct of a military operation at the direction of their superiors. |
Они выполняли приказы о проведении военной операции по указанию своего начальства. |
Instead, the United States focused on providing resources and training to the Colombian military and police force to conduct their own Counterinsurgency operations. |
Вместо этого Соединенные Штаты сосредоточили свое внимание на предоставлении ресурсов и подготовке колумбийских военных и полицейских сил для проведения своих собственных операций по борьбе с повстанцами. |
The Bureau was backed up by the soldiers and the military had issued many and conflicting orders governing the conduct of the conquered. |
Бюро в своей деятельности опиралось на солдатские штыки, а военные власти издали немало вызывавших возмущение циркуляров по поводу того, как должны вести себя побежденные. |
They also conduct surveillance photography of any military equipment, ports, or bases. |
Постоянно ведется фотосъемка военных баз, оборудования, портов. |
The EUISS also urged the Continent to “to act autonomously from NATO,” which would require “a fully-fledged European command to plan and conduct military operations.” |
В докладе также прозвучал призыв к Европе действовать автономно от НАТО, для чего потребуется создание полномасштабного европейского командования для планирования и проведения военных операций. |
He had this honor about him like hew as living up to some code of conduct, definitely military. |
Он вел себя так, как будто следует какому-то кодексу поведения определенно, военному. |
Second, it became a tool to conduct out of area military actions. |
Во-вторых, альянс стал орудием для проведения военных акций за пределами территорий своих членов. |
The Swiss Army maintains tightened adherence to high standards of lawful military conduct. |
Швейцарская армия сохраняет строгое соблюдение высоких стандартов законного военного поведения. |
For his conduct and courage in the Battle of the Admin Box during the Burma Campaign of World War II, he was awarded the Military Medal. |
За свое поведение и мужество в битве при административном ящике во время Бирманской кампании Второй мировой войны он был награжден Военной медалью. |
The Bucharest Military Prosecutor's Office allegedly decided to order the police officers responsible to be prosecuted for abusive conduct. |
Секция военной прокуратуры Бухареста предположительно приняла решение о привлечении сотрудников полиции к уголовной ответственности за нарушения закона. |
The Group recommends that MINUSMA conduct a periodic inventory of the lethal and non-lethal materiel at the disposal of the Ivorian military contingent in Mali. |
Группа рекомендует МИНУСМА проводить периодическую инвентаризацию смертоносного и несмертоносного имущества, имеющегося в распоряжении ивуарийского воинского контингента в Мали. |
Foreign military personnel also use the airfield and range to conduct more than 1,000 test and evaluation operations each year. |
Иностранные военнослужащие также используют этот аэродром и полигон для проведения более 1000 испытательных и оценочных операций в год. |
They'll lock us up in a secret military facility and conduct experiments on us. |
Запрут нас в секретном военном бункере и станут проводить эксперименты. |
At this moment ARCA proved its ability to conduct large scale operations and to coordinate military institutions like the Romanian Navy and the Romanian Air Force. |
В этот момент арка доказала свою способность проводить крупномасштабные операции и координировать действия таких военных структур, как румынский флот и румынская авиация. |
Although there is no compulsory military service, armed forces may conduct call-ups when necessary and compliance is compulsory. |
Хотя обязательной военной службы не существует, вооруженные силы могут проводить призывы, когда это необходимо, и соблюдение этих требований является обязательным. |
Private military corporations aren't authorized to conduct missions on US soil. |
Частным военным корпорациям запрещено проводить операции на американской территории. |
Every arms broker in Sweden needs a licence to act as a broker and conduct the supply of military equipment. |
Каждый занимающийся сделками с оружием брокер в Швеции должен иметь лицензию на брокерскую деятельность и на осуществление поставок военного имущества. |
The brigade will contain a wide range of military disciplines allowing the conduct of a spectrum of military tasks. |
Бригада будет содержать широкий спектр военных дисциплин, позволяющих выполнять широкий спектр военных задач. |
Then along came President George Bush Jr. to replay Reagan: large tax cuts, a big increase in military spending, and continuation or even expansion of popular spending programs. |
Затем к власти пришел президент Джордж Буш-младший и поставил ту же пластинку, что и Рейган: дальнейшее снижение налогов, увеличение военных расходов и продолжение, а то и расширение популярных программ государственных расходов. |
Butyou can't conduct this research ethically or responsibly. |
Но ты не можешь проводить эти исследования по этическим соображениям. |
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down. |
Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить. |
It then flew via Dubica to the military airfield of Pleso Zagreb. |
Затем вертолет через Дубицу вернулся на военный аэродром Плесо в Загребе. |
This means a strategy based on political leverage not a threat of military intervention or regime change. |
Это означает выработку стратегии, основанной на политических действиях, а не на угрозе военного вторжения или смены режима. |
But if you are dealing with a Putin or a Xi, there is no political solution that does not have a military element, he said. |
Но если имеешь дело с каким-нибудь Путиным или Си Цзиньпином, нельзя найти политическое решение, в котором не было бы военной составляющей», — сказал он. |
Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute. |
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. |
If the world in 2009 is very different from 1989, some things have stayed depressingly familiar, like military expenditure. |
Хотя мир в 2009 году очень сильно отличается от 1989 года, некоторые вещи остаются без изменений, что вызывает уныние. Речь идет, среди прочего, о военных расходах. |
It lacks the military capacity to halt the separatist forces in the south and east but will face mounting domestic pressure and illegitimacy if it does not act. |
Ему не хватает военной мощи, чтобы остановить сепаратистские силы на юге и востоке, однако оно столкнется с ростом внутреннего давления и нелегитимностью, если не будет действовать. |
Units like that pose a direct threat to the fabric and fundamentals of our military. |
Такие отряды – прямая угроза основам и устоям наших вооруженных сил. |
The animals decided unanimously to create a military decoration. |
Единодушно было принято решение об утверждении воинской награды |
Okay, so, an alien living computer is trying to infiltrate the US military. |
Ладно,значит пришелец живущий в компьютере пытается внедриться в военную силу соединенных штатов. |
At once such authority was accorded him, as also unlimited power to conduct every species of search and investigation. |
Ему тот же час вручена была команда и неограниченное право производить всякие поиски. |
I've been asked to train a criminal organization to shoot with military proficiency. |
Меня попросили тренировать криминальную организацию стрелять с военной профессиональностью. |
Our code of conduct is indisputable. |
Наш кодекс поведения является не прерикаемым. |
Dr. Woodward was dishonorably discharged from Nellie Air Force Base in 1963 because of subversive conduct, whatever that is. |
Доктор Вудворд был с позором уволен с авиабазы Неллис в 1963 году из-за подрывной деятельности, что бы это ни было. |
My lord, I shall not be accountable to you for the reasons of my conduct. |
Милорд, я не обязана давать вам отчет о причинах моих поступков. |
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate. |
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием. |
And instead of intervening on her behalf, he decided to let the military handle it internally... |
И вместо того, чтобы встать на защиту её интересов, он позволил военным самим все решить... |
This theory that Fitz's military record was somehow trumped up to hide the fact he shot down a passenger plane... |
Эта теория, что военная запись Фитца была сфабрикована кем-то, чтобы скрыть то, что он сбил пассажирский самолет... |
И вести дела с состоятельными мужчинами. |
|
Only a coward would kidnap a journalist who was invited to conduct an interview... |
Только трус похитил бы журналиста, которого пригласили провести интверью. |
In particular, it accused Blagojevich of engaging in a conduct constituting a pattern of abuse of power. |
В частности, он обвинил Благоевича в совершении действий, представляющих собой злоупотребление властью. |
Eighty-three ethics complaints were brought against Kavanaugh in regard to his conduct during his U.S. Supreme Court confirmation hearings. |
Восемьдесят три этические жалобы были поданы против Кавано в связи с его поведением во время слушаний по утверждению его кандидатуры в Верховный суд США. |
However, the Treasury suggested to Castle that the department should conduct a study to determine the feasibility of the program. |
Однако казначейство предложило Каслу, чтобы департамент провел исследование для определения целесообразности программы. |
The meaning is the consequent form of conduct or practice that would be implied by accepting the conception as true. |
Смысл-это последовательная форма поведения или практики, которая подразумевается при принятии концепции как истинной. |
In order to encourage earnest and respectful discussion, only paying members of the site are allowed to comment, and a code of conduct is enforced. |
Для того, чтобы стимулировать искреннее и уважительное обсуждение, только платные члены сайта могут комментировать, и Кодекс поведения соблюдается. |
Judicial oversight of GCHQ's conduct is exercised by the Investigatory Powers Tribunal. |
Судебный надзор за поведением ГКЧП осуществляет трибунал по следственным полномочиям. |
The top of the tube is closed by a horizontal gauze attached to the body of the lamp by small bars to conduct heat away. |
Верхняя часть трубки закрыта горизонтальной марлей, прикрепленной к корпусу лампы небольшими стержнями для отвода тепла. |
Stuart Creighton Miller says that the public's sense of innocence about Realpolitik impairs popular recognition of U.S. imperial conduct. |
Стюарт Крейтон Миллер говорит, что чувство невиновности общественности в отношении Realpolitik ухудшает общественное признание имперского поведения США. |
Still, with all these seeming leanings to ascetic conduct, these rabbis did not encourage individual fasting. |
Тем не менее, при всей кажущейся склонности к аскетическому поведению, эти раввины не поощряли индивидуальный пост. |
If a DBA is not involved, it is important, at minimum, for a peer to conduct a code review. |
Тем не менее отдельные сообщества берберов демонстрируют среди них значительно большую гетерогенность мтДНК. |
In some US locations, the local IRB must certify researchers and their staff before they can conduct clinical trials. |
В некоторых регионах США местный IRB должен сертифицировать исследователей и их сотрудников, прежде чем они смогут проводить клинические испытания. |
Some can even conduct simple blood tests to arrive at a diagnosis. |
Некоторые могут даже провести простые анализы крови, чтобы прийти к диагнозу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «military conduct».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «military conduct» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: military, conduct , а также произношение и транскрипцию к «military conduct». Также, к фразе «military conduct» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.