Moving policy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: подвижной, движущийся, двигающийся, трогательный, волнующий, движущий, приводящий в движение
moving violation - нарушение движения
the trend is moving away - тенденция отдаляется
moving quickly - быстро движущихся объектов
he was moving - он движется
keep your business moving - сохранить свой бизнес перемещение
moving patients - подвижные пациентов
moving space - перемещение пространство
had been moving - было перемещение
be moving on - двигаться по
moving in on - перемещение в на
Синонимы к moving: operational, going, active, movable, in motion, working, operating, mobile, on the move, heartwarming
Антонимы к moving: unmoving, come, enter, draw, stop, come out, go in, arrive, accommodate
Значение moving: in motion.
noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка
personnel policy - кадровая политика
policy lifecycle - Жизненный цикл политики
policy stance - политика позиции
policy shift - Изменение политики
policy challenge - задача политики
policy linkages - политические связи
accountable policy - подотчетны политики
policy reference - ссылка на политику
enabling policy framework - позволяя рамки политики
public policy work - работа государственной политики
Синонимы к policy: position, approach, plans, attitude, system, theory, strategy, stratagem, stance, line
Антонимы к policy: imprudence, indiscretion
Значение policy: a course or principle of action adopted or proposed by a government, party, business, or individual.
Dixon trained and practiced in paediatric medicine before moving into health policy in 1989 . |
Диксон обучался и практиковался в педиатрической медицине, прежде чем перейти в политику здравоохранения в 1989 году . |
In early April, Moscow announced that it would be looking into ways to adjust its foreign policy moving forward. |
В начале апреля Москва объявила о том, что она будет искать способы корректировки дальнейшего продвижения вперед своей внешней политики. |
The international community had been moving to provide a forum where children's opinions could be heard and could influence policy. |
Международное сообщество продвигается в направлении создания форума, в рамках которого мнения детей могли бы быть услышанными и оказывать влияние на политику. |
I suggest moving it up into the lead - as mention of copyright is already there - and not placing it in the body of this policy. |
Я предлагаю выдвинуть его на первое место - поскольку упоминание об авторских правах уже есть - и не помещать его в тело этой политики. |
To the contrary, Congress is moving forward on an expensive new “Farm Bill,” and the EU maintains the even more expensive Common Agricultural Policy. |
Напротив, конгресс намерен принять новый дорогостоящий «фермерский закон», а ЕС проводит еще более дорогостоящую «общую сельскохозяйственную политику». |
The United Nations has a record of moving boldly beyond conventional wisdom with alternative thinking and policy proposals. |
Организация Объединенных Наций неоднократно выступала со смелыми революционными с точки зрения общепринятых взглядов идеями и предложениями в области политики. |
There was a multi-year process of moving from policy recommendations to more strictly enforced TEMPEST rules. |
Это был многолетний процесс перехода от политических рекомендаций к более строгому соблюдению правил TEMPEST. |
Hirschman states “If the economy is to be kept moving ahead, the task of development policy is to maintain tensions, disproportions and disequilibrium”. |
Хиршман утверждает “что”если экономика должна двигаться вперед, то задачей политики развития является поддержание напряженности, диспропорций и неравновесия. |
That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy. |
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике. |
While the US presidential election is not particularly focused on policy at the moment, the campaign will soon end, at which point people will govern and policies will be adopted. |
И хотя в ходе нынешней президентской избирательной кампании политические вопросы оказались не в самом центре внимания, кампания вскоре завершится, а её победители начнут управлять страной и проводить свою политику. |
If the children were made to scream at the sight of a rose, that was on grounds of high economic policy. |
Если младенцы теперь встречают розу ревом, то прививается это из высоких экономических соображений. |
He stands to lose his commission if a policy is canceled before the company can earn it back. |
Он мог потерять комиссионные, если страховка будет расторгнута до того, как компания сможет её отработать. |
This is our way of translating the Millennium Declaration into national policy. |
Таким образом мы претворяем Декларацию тысячелетия в нашу национальную политику. |
Under the education policy, it is planned to extend five-grade primary education up to grade 8 by 2018. |
В соответствии с политикой в области образования планируется к 2018 году расширить начальное образование с пяти до восьми лет. |
Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts. |
Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины. |
The Operations Manual of the Policy was approved in December 2000. |
В декабре 2000 года в рамках Политики было принято «Пособие по операциям». |
Thus, greater reliance on fiscal policy - increased government spending - would be necessary. |
Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов. |
At the request of the Insured, the property insurance policy can be extended by the coverage against business disrupt. |
Данное страхование защищает от потери будущих поступлений в периоде, в течение которого восстанавливается или ремонтируется имущество после наступления страхового случая, застрахованного по договору страхования имущества, при условии, что такой случай прервал нормальную деятельность Страхователя. |
Chilean policy on indigenous peoples promotes participation, empowerment and entrepreneurship. |
Политика Чили в том, что касается коренных народов, поощряет участие, расширение прав и возможностей и предпринимательство. |
In July 2004, Under-Secretary-General Guéhenno and the Secretary-General officially approved an anti-trafficking policy for peacekeepers. |
В июле 2004 года заместитель Генерального секретаря Геэнно и Генеральный секретарь официально одобрили политику борьбы с торговлей людьми для миротворцев. |
In October 1993 the United States announced that it would undertake a nuclear posture review that would incorporate policy and doctrine revisions. |
В октябре 1993 года Соединенные Штаты объявили, что ими будет предпринят обзор ядерной концепции, предполагающий внесение изменений в политику и доктрину. |
The Government is drafting an extensive report on human rights policy in Finland and will give it to the Parliament in spring 2009. |
Правительство занимается составлением обширного доклада по вопросам политики в области прав человека в Финляндии, который будет представлен в парламент весной 2009 года. |
The information undergoes a quality control process involving review and feedback by the Management Policy Office and is then stored in a central database. |
Получаемая информация проверяется на качество в рамках процесса, предусматривающего ее анализ и оценку в Управлении по политике в области управления, а затем вводится в центральную базу данных. |
Industrial ecology looks for changes in policy and practice that will push the industrial system towards sustainability. |
Промышленная экология призвана выявить такие изменения в политике и практике, которые направили бы развитие промышленной системы в устойчивое русло. |
This was not an election fought primarily over foreign or security policy. |
На этих выборах борьба велась не вокруг вопросов внешней политики и безопасности. |
This monetary policy divergence is what’s driving the market and will continue to drive it, in my view. |
Расхождение денежных политик — это то, что является движущей силой рынка и будет продолжать вести его, на мой взгляд. |
For many, probably most, statesmen war is just another policy option. |
Для многих - а может быть, и для всех - государственных деятелей война – это всего лишь продолжение политики. |
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой. |
|
Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public. |
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. |
But it can equally be interpreted as a sign that the EU’s policy of engagement and outreach to its neighbors still has legs. |
Но еще это может означать, что политика расширения ЕС до сих пор работает. |
The Russian president undoubtedly respected Ulyukaev as a professional and invited him all meetings related to economic policy. |
Российский президент, несомненно, уважал Улюкаева как профессионала и приглашал его на все встречи, так или иначе касавшиеся экономической политики. |
Afterward, Samantha Power, then one of Obama’s chief foreign-policy advisors, confided to me that he had found this unplanned exchange orienting. |
Позже Саманта Пауэр (Samantha Power), которая тогда была одной из главных внешнеполитических советников Обамы, призналась мне, что он нашел этот незапланированный обмен репликами «ориентирующим». |
In doing so, what Obama was basically saying to America was, “If you like my kumbaya foreign policy, you can keep it.” |
Говоря это, Обама, в сущности, имел в виду, что, «если вас устраивает моя внешняя политика, мы можем придерживаться ее и дальше». |
Thus, U.S. foreign policy should pay more attention to the benefits of working with Russia and China and taking into account their fundamental interests. |
Таким образом, при проведении своей внешней политики США следует уделять больше внимания тем преимуществам, которые дает сотрудничество с Россией и Китаем, а также принимать к сведению их основополагающие интересы. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
Yet the real challenge for Western policy in Lebanon is neither constitutional reform nor establishment of the Hariri tribunal. |
И все же реальный вызов для западной политики в Ливане - это не конституционная реформа и не учреждение трибунала Харири. |
For all the criticism levelled at Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, his government's policy of non-interference has remained remarkably consistent over the past decade. |
Несмотря на всю критику, которая обрушивается на Сергея Лаврова, министра иностранных дел России, политика невмешательства его правительства в течение последних десяти лет впечатляет своей последовательностью. |
In fact, the past two decades suggest that basing a great power’s foreign policy primarily on liberal ideals is mostly a recipe for costly failures. |
На самом деле, история двух последних десятилетий говорит о том, что если великая держава будет проводить свою внешнюю политику главным образом на основе либеральных идеалов, это наверняка приведет ее к дорогостоящим провалам. |
The efficient has the power to make and execute policy and is answerable to the electorate. |
Исполнительный имеет право определять и осуществлять политические решения, он отвечает за свои действия перед избирателями. |
nondisclosure is the bedrock of our privacy policy. |
неразглашение является нашей основой политической конфиденциальности |
Один страховой полис, без подписи. |
|
У ее отца страховой полис на миллион и |
|
Part of our policy against Iran after the revolution was to deny them nuclear technology. |
Часть нашего курса по Ирану после революции заключалась в запрете ядерных технологий. |
В его стиле работы и направлении газеты ничего не изменилось. |
|
But the staff of the Banner was as unfastidious as its policy. |
Однако в кадровых вопросах Знамя отличалось той же неразборчивостью, что и в политике. |
It is impossible to form a policy with passion and despair. |
Ярость и отчаяние - плохие советчики. |
Средства эвакуации следуют на вторую точку. |
|
Launching this inquiry may prove to be misguided in that I now recall I may have fleetingly supported the policy myself. |
Это расследование может доказать, что я поддерживала стратегию, и сейчас, обманным путем, иду на попятный. |
Javadi's proven immensely successful at influencing Iranian policy at the highest levels. |
Джавади доказал свою чрезвычайную эффективность при влиянии на политику Ирана на самом высоком уровне. |
It pulled abreast of the basin, moving laterally along the rim until its side was flush with the fountain. Then it parked, its sliding door positioned only inches above the churning water. |
Когда машина остановилась, ее скользящие в пазах дверцы оказались в нескольких дюймах от кипящей воды. |
McMurphy surrounds his end of the table, moving cards, rearranging money, evening up his hotels. |
Макмерфи обходит край стола, передвигает карточки, перекладывает деньги, ставит поровнее свои гостиницы. |
Ей не нужен этот парень. Она хочет манипулировать тобой. |
|
Half an hour ago you made me a speech full of the most impassioned attacks against our policy, any fraction of which would have been enough to finish you off. |
То ты громишь генеральную линию - да такими словами, что любого из них больше чем достаточно для немедленного расстрела. |
Посаженные вперед глаза с легкостью отслеживают любое движение добычи. |
|
You can keep us ahead of one person, but there'll be a great many, moving down any number of corridors. |
От одного-двух мы скроемся, но их будет много, очень много. Они пойдут группами по смежным коридорам. |
Despite the assurances of Prusis, there were certainly no bodies lying about; people were cheerfully moving about on their feet, and some were even laughing. |
Действительно. На площади, несмотря на уверения Прусиса, трупы не валялись, люди бодро держались на ногах, и некоторые из них даже смеялись. |
I create a public face for what... I don't influence policy. |
Я создаю их публичную сторону- И не влияю на политику. |
Plus, to me, he looks like one of those guys whose mouth starts moving when they feel the bracelets slapped on their wrists. |
Плюс, он мне видится одним из тех парней, чей язык развязывается, когда они чувствуют, как наручники защелкиваются у них на запястьях. |
Это для того, чтобы попасть в его сердце. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «moving policy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «moving policy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: moving, policy , а также произношение и транскрипцию к «moving policy». Также, к фразе «moving policy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.