Contract, tort, negligence, strict liability or otherwise - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
contract modification - изменение договорных условий
overseas contract - заграничный контракт
employed on contract - работа по контракту
wording of the contract - Формулировки договора
corporate and contract law - корпоративное и договорное право
assurance contract - договор гарантии
land contract - контракт на землю
licence contract - лицензионный договор
contract liability - ответственность по контракту
contract name - имя контракта
Синонимы к contract: agreement, bond, commitment, deal, understanding, covenant, indenture, compact, bargain, arrangement
Антонимы к contract: law, act
Значение contract: a written or spoken agreement, especially one concerning employment, sales, or tenancy, that is intended to be enforceable by law.
tort remedy - деликтное средство судебной защиты
malicious prosecution tort - деликт при злонамеренном судебном преследовании
whether arising under contract tort (including negligence) - ли возникающие по контракту деликта (включая небрежность)
contract, tort, negligence, strict liability or otherwise - контракта, деликта, небрежности, строгой ответственности или иным образом
contract tort liability - деликтной ответственности по контракту
tort damages - деликта ущерб
however arising and whether caused by tort - Однако возникновение и вызван ли деликт
in tort law - в деликтном праве
any tort - любое нарушение законных прав
tort liability act - акт деликтной ответственности
Синонимы к tort: replacement, substitute, compensation, tore, damages, replacing, indemnity, indemnification, restitution, redress
Антонимы к tort: virtue, decency, equity, ethics, fairness, good, goodness, honesty, honor, honour
Значение tort: a wrongful act or an infringement of a right (other than under contract) leading to civil legal liability.
the case of deliberate or gross negligence - в случае умышленной или грубой неосторожности
negligence non-compliance - небрежность несоблюдение
gross negligence or wilful misconduct - грубой небрежности или умышленных неправомерных действий
their negligence - их небрежность
personal negligence - личная неосторожность
negligence resulting - небрежность в результате чего
negligence or strict liability - небрежность или строгой ответственности
in negligence or otherwise - в небрежности или иным образом
evidence of negligence - доказательства халатности
own gross negligence - собственная грубая небрежность
Синонимы к negligence: nonperformance, carelessness, neglect, neglectfulness
Антонимы к negligence: care, carefulness, caution, cautiousness, heedfulness
Значение negligence: failure to take proper care in doing something.
adjective: строгий, точный, требовательный, неукоснительный, взыскательный, определенный
strict law enforcement - строгие правоохранительные органы
strict ethical code - строгий этический кодекс
in strict adherence - в строгом соответствии
apply strict standard - применять строгий стандарт
strict regime - строгий режим
strict parameters - строгие параметры
strict cleaning - строгая очистка
the importance of strict - важность строгого
impose strict limits on - накладывают жесткие ограничения на
less strict than - менее строгий, чем
Синонимы к strict: literal, pedantic, meticulous, rigorous, exact, careful, precise, accurate, faithful, harsh
Антонимы к strict: indulgent, lax, remiss, loose, imprecise, uncertain, indefinite, tractable, yielding, flexible
Значение strict: demanding that rules concerning behavior are obeyed and observed.
noun: ответственность, обязательство, задолженность, склонность, подверженность, помеха, долг
obligatory liability reinsurance - обязательное перестрахование ответственности
employer liability reinsurance - перестрахование ответственности работодателя
deferres tax liability+ - deferres налогового обязательства +
shall not incur any liability - не несет никакой ответственности
against a liability - против ответственности
liability funding - финансирование ответственности
liability prevention - предотвращение ответственности
of any liability - от ответственности
general liability policies - политики общей ответственности
any liability claims - какие-либо претензии
Синонимы к liability: answerability, fault, guilt, culpability, blame, legal responsibility, accountability, responsibility, financial obligations, dues
Антонимы к liability: freedom, exemption, immunity, irresponsibility, unaccountability, asset
Значение liability: the state of being responsible for something, especially by law.
while sane or insane - в состоянии вменяемости и в состоянии аффекта
take it or leave it - возьми это или оставь
commodities, technology, or software - товары, технологии, программное обеспечение или
any controversy or claim - любые споры или претензии
total profit or loss - общая прибыль или убыток
debt or equity securities - долговые или долевые ценные бумаги
risk of damage or loss - Риск повреждения или потери
pain or discomfort - боль или дискомфорт
art. 181 or - искусство. 181 или
other personal or proprietary rights. - другие личные или имущественные права.
Синонимы к or: surgery, operating theatre, operating room, operating theater
Антонимы к or: neither, without choice, nor
Значение or: a Boolean operator that gives the value one if at least one operand (or input) has a value of one, and otherwise has a value of zero.
adverb: иначе, в противном случае, иным образом, иным способом, а то, в других отношениях, или же, по-другому
adjective: иной, другой
otherwise he will - в противном случае он будет
is not otherwise - не иначе
otherwise growing - в противном случае растет
otherwise needed - в противном случае необходимо
otherwise designated - в противном случае назначенный
as otherwise set out - в иных целях
tell you otherwise - сказать вам, в противном случае
or otherwise unlawful - или иным незаконным
or otherwise communicated - или иным образом сообщаться
otherwise i will - в противном случае я буду
Синонимы к otherwise: or else, if not, or, apart from that, in other respects, differently, in any other way, other than
Антонимы к otherwise: like, so, in like manner
Значение otherwise: in a different state or situation.
Peter Doyle has taken out a civil suit against the Chief Constable for negligence. |
Питер Дойл выдвинул гражданский иск против главного констебля за халатность. |
He let his hand continue stroking for a few moments, then laid his forearm negligently along the armrest. |
Он побарабанил пальцами по скамейке еще некоторое время, а затем небрежно положил руку на подлокотник. |
I always knew you were lax with them, but I didn't think you were negligent. |
Я всегда знал, что ты много им позволяешь, но я не думал, что ты беспечна. |
They include Ali Ghazi al-Saghir and Sulaiman Ramadan, who lost a leg in the detention camp as a result of deliberate medical negligence. |
Среди них Али Гази ас-Сагир и Сулейман Рамадан, который потерял в лагере ногу по явному недосмотру медперсонала. |
Furthermore, in Wagon Mound, the Privy Council noted that the liability of nuisance was limited, just like in negligence, to foreseeable consequences alone. |
Кроме того, в деле Wagon Mound Тайный совет отметил, что ответственность за ньюснс ограничивается, как и в случае небрежности, лишь предсказуемыми последствиями. |
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs. |
Говорят о преследовании за халатность, расследования... говорят, что сочувствуют нам, а тем временем ржут за нашими спинами. |
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence. |
Оказывается, полицейские обижаются когда ты обвиняешь их в халатности. |
Ignorance and culpable negligence! |
Невежество и преступное небрежение! |
They could be utterly negligent. Maybe they'll do a far shittier job of raising a kid than my dumbass stepdaughter ever would. |
Они могут быть кем угодно, может этот ребенок с пяти лет будет работать на маковых плантациях в Таиланде? |
Being at risk is a state resulting from the negligent behaviour of a child's guardian. |
Риск и опасность для здоровья ребёнка в результате небрежного отношения с ним опекуном ребёнка. |
They're claiming he was negligent, but come on... the balcony fell off the building. |
Они утверждают, что он действовал неосмотрительно, но... балкон обрушился. |
You reproach me with your creation, come on, then, that I may extinguish the spark which I so negligently bestowed. |
И ты еще упрекаешь меня за то, что я тебя создал? Так подойди же ко мне, и я погашу искру жизни, которую зажег так необдуманно. |
Убийство по неосторожности, три года. |
|
В лучшем случае, преступная халатность. |
|
But I'd be negligent if I didn't look into an American with ties to such questionable characters. |
Но было бы небрежно не проверить того американца, который связан со столь подозрительными личностями. |
Short of being able to prove he's completely negligent, All we can do is our best to temper his actions. |
Недостаточно того, что мы можем доказать, что он беспечный, все что мы можем, и это лучшее, так это немного усмерить его. |
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность. |
|
They clearly show that law was negligent. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
He said you were, uh... clinically depressed and negligent. |
Он говорил что вы... клинически депрессивны и безалаберны. |
If Officer Montero is found negligent, he will pay the price. |
Если вина офицера Монтеро будет доказана, то он за все ответит. |
The issue is whether or not Dr. Reid and Dr. Lin were medically negligent. |
Разбирательство в том, были ли доктора Лин и Рид преступно халатны или нет. |
However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... it's important that you be given some time to re-examine your life. |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления препаратами и вашим невниманием к дочери... Вам необходимо некоторое время, чтобы пересмотреть свою жизнь. |
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad? |
Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо? |
Stay! She negligently calls him back. |
Не уходите! - останавливает она его небрежным тоном. |
He felt like a cavalryman whose horse has been killed due to his own negligence. |
Он чувствовал себя кавалеристом, у которого по его недосмотру погибла лошадь. |
Alarmed by the disappearance of the Stargorod Areopagus, Elena Stanislavovna dealt the cards with outrageous negligence. |
Елена Станиславовна, встревоженная исчезновением всего старгородского ареопага, метала карты с возмутительной небрежностью. |
Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность. |
|
Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over $2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas. |
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов 14 истцам пострадавшим от асбеста в Техасе. |
Wayne, you're looking at three counts of criminally negligent homicide. Not to mention the countless drug charges you're facing. |
Уэйн, на тебе три жертвы убийства по неосторожности, не считая бесчисленных обвинений в продаже наркотиков. |
Mr. Hayton, do you think it is appropriate, as thousands lose their jobs because of your company's negligence, to be showcasing the profits of that company? |
Мистер Хэйтон, вы думаете, что уместно, в то время, когда тысячи людей потеряли работу из-за халатности вашей компании, выставлять напоказ ее богатство? |
How negligent of me. |
Какая небрежность с моей стороны. |
While your management and awareness Did not reach the threshold of negligence. |
Осведомленность вашего руководства не достигла порога халатности. |
Failure to remit before the due date will result in a charge of criminal negligence and a warrant will be issued for your arrest. |
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест. |
That's one way to characterize the situation, another is negligence. |
Это один способ охарактеризовать ситуацию, другой - халатность. |
While she was serving, the defendant negligently drove his horse-drawn van into the bar. |
Пока она подавала, обвиняемый небрежно въехал в бар на своем фургоне, запряженном лошадьми. |
An intervening cause is an event that occurs after a tortfeasor's initial act of negligence and causes injury/harm to a victim. |
Промежуточная причина-это событие, которое происходит после первоначального акта небрежности истязателя и причиняет травму/вред жертве. |
Once a duty exists, the plaintiff must show that the defendant breached it. This is generally treated as the second element of negligence in the United States. |
Если обязанность существует, истец должен доказать, что ответчик ее нарушил. В Соединенных Штатах это обычно рассматривается как второй элемент небрежности. |
For example, Dan and Dave both negligently fire their shotguns at Paula. |
Например, Дэн и Дэйв небрежно стреляют из дробовиков в Паулу. |
Contributory negligence is no defence in an action for deceit. |
Сопутствующая небрежность не является защитой в иске об обмане. |
However proving deceit is far more difficult than proving negligence, because of the requirement for intention. |
Однако доказать обман гораздо труднее, чем доказать небрежность, из-за требования намерения. |
He subsequently ordered the arrest of the ferry's management, accusing them of gross negligence for having overloaded the vessel beyond its stated capacity of 101. |
Впоследствии он приказал арестовать руководство парома, обвинив его в грубой халатности за перегрузку судна сверх заявленной вместимости в 101 человек. |
One cannot be held liable for having negligently insulted or defamed another, or for having negligently invaded another's privacy. |
Никто не может быть привлечен к ответственности за то, что по неосторожности оскорбил или опорочил другого, или за то, что по неосторожности вторгся в частную жизнь другого. |
This still distinguishes it from negligent infliction of emotional distress, though. |
Однако это все еще отличает его от небрежного причинения эмоционального страдания. |
The Lords held that a breach of duty that materially increases the risk of injury proves negligence. |
Лорды считали, что нарушение долга, которое существенно увеличивает риск получения увечья, доказывает небрежность. |
In others, the burden of proof is on a plaintiff to disprove his or her own negligence. |
В других случаях бремя доказывания лежит на истце, который должен опровергнуть свою собственную небрежность. |
Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence. |
В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность. |
Strict liability also seeks to diminish the impact of information asymmetry between manufacturers and consumers. |
Строгая ответственность также направлена на уменьшение влияния информационной асимметрии между производителями и потребителями. |
Betrayal of public interest, inexcusable negligence of duty, tyrannical abuse of power, breach of official duty by malfeasance or misfeasance, cronyism favoritism, etc. |
Предательство общественных интересов, непростительное пренебрежение долгом, тираническое злоупотребление властью, нарушение служебного долга должностным преступлением или оплошностью, кумовство фаворитизм и т. д. |
If the actor fails to take such measures, he acts negligently. |
Если актер не принимает таких мер, он действует небрежно. |
The captain was accused of negligence and could face a prison sentence of at least 5 years. |
Капитан был обвинен в халатности и ему грозило тюремное заключение сроком не менее 5 лет. |
Negligence which causes no physical or psychiatric harm, but causes economic loss to an individual or organisation, is termed pure economic loss. |
Халатность, не причиняющая физического или психического вреда, но причиняющая экономический ущерб отдельному лицу или организации, называется Чистым экономическим ущербом. |
Other jurisdictions refuse to recognize consent as a defense to mutual combat and instead provide relief under the doctrine of comparative negligence. |
Другие юрисдикции отказываются признавать согласие в качестве защиты от взаимной борьбы и вместо этого предоставляют помощь в соответствии с доктриной сравнительной небрежности. |
Holt CJ at the London Guildhall found that Mr Bernard, the defendant, was negligent in carrying the tasks and was therefore liable as a bailee. |
Холт Си Джей из Лондонской Гильдхолл установил, что мистер Бернард, обвиняемый, проявил халатность при выполнении поручений и поэтому несет ответственность в качестве судебного пристава. |
However, I may not be held liable if that damage is not of a type foreseeable as arising from my negligence. |
Однако я не могу быть привлечен к ответственности, если этот ущерб не является предсказуемым в результате моей небрежности. |
The court found the two pilots and three other military officials guilty of failing to follow orders, negligence, and violating flight rules. |
Суд признал двух пилотов и трех других военных чиновников виновными в невыполнении приказов, халатности и нарушении правил полетов. |
The Munich prosecutor tried to accuse the engineer, from TÜV Munich, of negligent injury, but the proceedings did not come to a conclusion. |
Мюнхенский прокурор попытался обвинить инженера из TÜV Munich в неосторожном причинении вреда здоровью, но судебное разбирательство не завершилось. |
Safe speed is the maximum speed permitted by the basic speed law and negligence doctrine. |
Безопасная скорость - это максимальная скорость, разрешенная основным законом скорости и доктриной небрежности. |
Chacaliaza was convicted in Peru for negligent homicide and given a two-year suspended sentence in 1998. |
Чакалиаза был осужден в Перу за убийство по неосторожности и приговорен к двум годам условного заключения в 1998 году. |
For an encyclopedia to allow this statement to stand in such a slanted context is intellectual fraud, or at least gross negligence. |
Для энциклопедии позволить этому утверждению стоять в таком наклонном контексте - это интеллектуальное мошенничество или, по крайней мере, грубая небрежность. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contract,, tort,, negligence,, strict, liability, or, otherwise , а также произношение и транскрипцию к «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise». Также, к фразе «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на арабский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на бенгальский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на китайский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на испанский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на хинди
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на японский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на португальский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на русский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на венгерский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на иврит
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на украинский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на турецкий
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на итальянский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на греческий
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на хорватский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на индонезийский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на французский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на немецкий
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на корейский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на панджаби
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на маратхи
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на узбекский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на малайский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на голландский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на польский
› «contract, tort, negligence, strict liability or otherwise» Перевод на чешский