Nippe - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
nebo
But the little nipper is so excited about our camping trip, I just couldn't coax him out of the car. |
Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины. |
Сожалею, что не смог выжать больше сока, сбились щипцы. |
|
Well, start off, when I was a nipper there was Send Detention Centre, |
Ну, все началось с исправительных учреждений для несовершеннолетних. |
Которых можно было избежать значительно раньше. |
|
He was trying to feed Petri, and she nipped him. |
Он пытался накормить Петри, а она его тяпнула. |
On 8 August 2017, Josu agreed to an extension that would keep him at Nippert Stadium through the 2018 season. |
8 августа 2017 года Джошуа согласился на продление, которое позволит ему оставаться на стадионе Нипперт до конца сезона 2018 года. |
He used to take me to the track as a nipper. |
Он брал меня на ипподром, когда я был мальчишкой. |
And Mum - she's nipped out for some bread. |
И мама - она удрала за хлебом. |
I mean, even the nippers can do it. |
Даже малыши могут это делать. |
The loveliest and the last, The bloom, whose petals nipped before they blew Died on the promise of the fruit. |
Самый прекрасный и последний, цветок, чьи лепестки обрывались перед тем, как подуть, умерли на обещанном плоде. |
Something-exactly like a finger and thumb it felt-nipped my nose. |
Чем-то - мне показалось, большим и указательным пальцами, - он потянул меня за нос. |
Я катался с дядей в детстве, сэр. |
|
unless it's nipped in the bud. |
если ее не подавить в зародыше. |
So you reckon she nipped home, committed murder, and then popped back in to finish the shopping, yeah? |
Значит, по-твоему, она ворвалась в дом, совершила убийство, а затем понеслась обратно чтобы закончить покупки? |
The cold wind nipped my face and hands, and took my breath away as we drove rapidly along; and, closing my eyes, I thought what a splendid woman she was. |
От быстрой езды холодный ветер щипал мне лицо и руки, захватывало дух, и я, закрыв глаза, думал: какая она великолепная женщина! |
I nipped out and automatically closed the door behind me. |
Выскочил и машинально захлопнул за собой дверь. |
Недурно для семилетней пигалицы, а? |
|
Leave you with Olive and the little nipper. |
Оставлю тебя с Олив и малышом. |
That's when you nipped out to pay off Tanya. |
Когда вы выскочили, чтобы расплатиться с Таней. |
An orchard surrounded it, but the trees, as is usual upon the moor, were stunted and nipped, and the effect of the whole place was mean and melancholy. |
Ферму окружал садик; деревья в нем, как и повсюду на болотах, были низкорослые, чахлые. Убожеством и грустью веяло от этого места. |
The port nacelle must have nipped the null pocket and shut down. |
Левый двигатель, должно быть, угодил в один из щупалец нулевого пространства и выключился. |
Sweet, gentle children. You who weep molten pearls of innocent tears, dry them, dear nippers. |
Милые, сладкие детки, проливающие жемчужины невинных слез, утрите их, дороги мои. |
Пока не появился паренёк кофейного цвета! |
|
Такса сделала два шага вперед и снова его куснула. |
|
Nipped forward 200 years and collected a fortune in compound interest. |
Переместился на 200 лет вперёд и удачно собрал сложные проценты. |
An adult or juvenile kangaroo is nipped at the hamstrings of the hind legs to slow it before an attack to the throat. |
Взрослого или молодого кенгуру кусают за подколенные сухожилия задних ног, чтобы замедлить его перед нападением на горло. |
Well, whatever you call it, it needs to be nipped in the bud. |
Ну, как бы ты это ни назвал, это должно быть пресечено в самом зародыше. |
Well, one night I nipped out in my underclothes, right into the snow. I wasn't afraid of catching cold-it was only going to take a moment. |
Ну, и выскочил я однажды ночью в одном белье прямо на снег - простуды я не боялся - дело минутное. |
There was a time when I'd hoped to marry her, but that was soon nipped in the bud. |
Когда-то надеялся жениться на ней. Но надежда умерла в зародыше. |
I'm nothing if I'm not liberal, but that limp-wristed hippie garbage needs to be nipped in the bud. |
Уж я на что либерал, но этот женоподобный хиппи мусор должен быть пресечен на корню. |
Я только забежала забрать апельсиновый сок. |
|
Надеюсь, раньше, чем твой пацан пойдет в школу. |
|
On 8 August 2017, Josu agreed to an extension that would keep him at Nippert Stadium through the 2018 season. |
8 августа 2017 года Джосу согласился на продление, которое позволит ему оставаться на стадионе Нипперт до конца сезона 2018 года. |
Governments have been swayed, revolutions nipped in the bud at a word from me in the right place and at a propitious time. |
Правительства сотрясались, политики повергались, революции подавлялись в зародыше по одному моему слову в нужном месте и в надлежащее время. |
It's not good for mothers to be apart from their nippers, it plays havoc with the hormones. |
Плохо для матери, когда её разлучают с её малышами, Гормоны начинают бушевать. |
But the little nipper is so excited about our camping trip, I just couldn't coax him out of the car. |
Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины. |
I pictured the nipped-in waist, the high collar, I heard her ordering the carriage for two o'clock. |
Я рисовала себе ее затянутую талию, высокий воротник, слышала, как она заказывает карету на два часа дня. |
'She listened at the keyhole. Heard what I was saying, and nipped off to the patrols the very next day. |
Услышала, что я говорю, и на другой же день -шасть к патрулям. |
Those thrusts are nipped at an early stage with appropriate admonition. |
Эти толчки пресекаются на ранней стадии с соответствующим предупреждением. |
He should have known about the possibility and nipped it in the bud. |
Хорнблауэр должен был предвидеть такую возможность и пресечь ее в зародыше. |
His mouth nipped in at the corners, his lips full and wet and red. |
В уголках рта залегли складки, губы были полными, красными, влажными. |
But that was soon nipped in the bud. |
Но эта надежда исчезла в зародыше. |
Remember, I nipped that friendship in the bud. |
Помнишь, я пресек нашу дружбу в зародыше. |
They don't have nippers, so you 'aven't got robbing grandkids bleeding you dry. |
Они не тащат в дом младенцев, поэтому тебя не будут до смерти обворовывать внуки. |
He already employs two scriveners, Nippers and Turkey, to copy legal documents by hand, but an increase in business leads him to advertise for a third. |
Он уже нанял двух писцов, щипцов и индейку, чтобы переписывать юридические документы вручную, но рост бизнеса заставляет его рекламировать третью. |
After shaving, his custom was to go over his face with a pair of nippers. |
После бритья он обычно проводил по лицу щипцами. |
No, no, no, I'm afraid she's just nipped out... to poo on a plate! |
Нет, нет, нет, боюсь она выскочила... чтоб нагадить в тарелку. |
I'll take care of the little nipper. |
Я о нём позабочусь. |
Ты бы продолжала работать, а я приглядывал за малышом. |
|
The girl nipped nimbly round the lions at the base of the monument and joined in the rush. |
Женщина быстро обогнула львов у подножья колонны и тоже побежала. |
Семь лет пигалице, а смышленая какая, а? |
|
Может будет быстрее самому привести мальчика на приём? |
|
У меня тоже мальчуган, почти 18 месяцев. |
|
Everybody is descending into a vicious cycle of wikilawyering and it should be nipped in the bud. |
Все погружаются в порочный круг викилавиринга, и его следует пресечь в зародыше. |
Curbed industrial production on the continent nipped hopes that the debt crisis might stabilise in the bud. |
Спад промышленного производства на континенте заглушил надежды, что долговой кризис может быть преодолен в зародыше. |
This is what I get for not monitoring this talk page so conversations like this can be nipped in the bud. |
Вот что я получаю за то, что не отслеживаю эту страницу разговора, поэтому такие разговоры можно пресечь в зародыше. |
I dare say, if he had told me his doubts at the first I could have nipped them in the bud.' |
Смею сказать, если бы он мне рассказал о своих сомнениях сначала, я бы могла пресечь их в корне. |
What if you wake the odd nipper? |
Даже если и разбудит мелкого? |
- adjusting nippers - регулировочный зажим
- bone nipper - костные щипцы
- book nipper - обжимной пресс для книг
- central nipper - резец
- cutting nipper - кусачки
- nail nipper - щипцы-кусачки для ногтей
- nipper arm - рычаг тисков
- nipper brush - тисочная щеточка
- nipper gluer - машина для оклейки корешка блока и обжима
- nipper head - верхняя губа тисков
- golfanlage schloss nippenburg - гольфполе замок Нипппенбург
- be nipped in the bud - быть пресечено в зародыше
- nipped in the bud - в зародыше
- being nipped - будучи пресечено
- little nipper - маленький воришка
- jeweller's nippers - щипчики для ювелирных работ
- pollen nippers - пыльцевые щипчики
- all the flowers were nipped by the frost - все цветы перемёрзли
- nipper temple - клещевая шпарутка
- pipe nipper - патрубок трубопровода
- steel nipper - буронос
- tie nipper - машина для подтягивания шпал
- tool nipper - буронос
- nipper knife - верхняя губа тисок
- nipper body - губа тисков гребнечесальной машины
- top nipper - верхняя губка тисков
- What if you wake the odd nipper? - Что, если разбудить странного щипца
- I just nipped back for a shower - Я только что вернулся в душ
- It was bad for the wee nippers - Это было плохо для маленьких кусачек
- And she nipped his finger nicely - И она красиво укусила его за палец