No two cases are alike - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
particle: не, нет
adjective: никакой
noun: отказ, отрицание, голосующие против
adverb: нисколько не
no. and - нет. и
no french - нет французского
in no - в нет
no reliable - нет надежной
no survivors - нет в живых
no judgment - суд не
no tongue - нет языка
no coverage - покрытие не
no frame - без рамки
no activation - нет активации
Синонимы к no: nobelium, no more, never, absolutely not, not really, ixnay, not on your life, of course not, not at all, nah
Антонимы к no: yes, some, all
Значение no: a negative answer or decision, as in voting.
number two - номер два
two proceedings - два разбирательства
two of - два из
two terms - два члена
two files - два файла
two concurrent - два параллельных
two child - два ребенка
two country visits - две поездки по странам
those two groups - эти две группы
only two minutes - всего две минуты
Синонимы к two: deuce, duo, dyad, pair, double, twain, duplet, tandem, duet
Антонимы к two: one, only, single, 1, first, leading, separate, singular, anotha, antipodal
Значение two: equivalent to the sum of one and one; one less than three; 2.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
few cases - единичные случаи
illness cases - случаи болезни
only in rare cases - только в редких случаях
in a minority of cases - в меньшинстве случаев
suitable cases - подходящие случаи
in cases of enforced disappearance - в случаях насильственного исчезновения
aware of any cases - известны случаи
number of individual cases - количество отдельных случаев
cases were examined by - случаи были рассмотрены
cases of interest - случаи интереса
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
are intercepted - перехватываются
are grounded - заземлены
are bidding - являются торги
are consistent - согласуются
are aimed - направлены
are prescribed - предписаны
are unacceptable - неприемлемы
are stealing - воруют
allergies are - аллергии
arts are - искусства являются
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
both alike - оба
look very much alike - очень похожи
owners alike - владельцы, так
attribution-share alike - атрибуция -доля так
so much alike - так похожи друг на друга
looks alike - выглядит так
just alike - просто так
alike as - так, как
pros alike - профи
large and small alike - большой и малые, так
Синонимы к alike: similar, same, identical, equal, comparable, equivalent, likewise, equally, similarly, corresponding
Антонимы к alike: distinct, incongruous, heterogeneous, different, dissimilar, unlike, differently, dissimilarly, divergently, opposite
Значение alike: Having resemblance or similitude; similar; without difference.
In many cases, sociologists and laypersons alike are often limited in their approach to the problem. |
Во многих случаях социологи и непрофессионалы часто ограничены в своем подходе к проблеме. |
Cases of amnesia are fairly common, but they're always interesting to a medical man - the variations, you know. Two cases are seldom alike. |
Амнезия встречается достаточно часто, но она всегда интересует медиков, так как редко бывают два одинаковых случая. |
This situation explained the different treatment afforded to similar cases by the Superior Court in 1996 and 2001 without the law having changed. |
Этим объясняется тот факт, что Высокий суд по-разному подошел к рассмотрению одних и тех же дел в 1996 и 2001 годах, несмотря на то, что сам закон не менялся. |
'Stein, tall and stooping, stood alone in the middle of the room between the rows of butterfly cases. |
Штейн, высокий и сутулый, стоял один посреди комнаты, между рядами ящиков с бабочками. |
And cybersecurity analysts on Tuesday found that, in many cases, Petya infected victims by hijacking the update mechanism of a piece of Ukrainian accounting software called MeDoc. |
Аналитики по кибербезопасности во вторник обнаружили, что во многих случаях заражение вирусом Petya происходило через файл обновления украинского приложения бухгалтерской программы MeDoc. |
We're neglecting our cases. |
Мы пренебрегаем нашими делами. |
Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases... |
Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел... |
Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations. |
Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций. |
All laptops must be separated out of your baggage and taken out of their cases. |
Все ноутбуки должны быть вынуты из багажа и из чехлов. |
It's the same with anybody we bring in for the overflow cases. |
Такое типично для всех, кого мы вызываем в аврал. |
В Сомали сейчас насчитывается 192 заболевших острым эпидемическим полиомиелитом. |
|
The upsurge in cases can be explained largely by the increase in the number of unvaccinated children. |
Вспышку в случаях кори можно объяснить в значительной степени увеличением количества непривитых детей. |
As for pending cases, investigations are currently under way. |
По остальным уголовным делам расследование продолжается. |
Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition. |
Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий. |
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. |
Таким образом, бесплатной правовой помощью пользуются на равной основе как подданные Бельгии, так и иностранцы. |
In Australia, confidentiality was observed in all cases by conciliators, contrary to the practice laid down in the Model Law. |
В отличие от практики, установленной в Типовом законе, посредники в Австралии во всех случаях сохраняют конфиденциальность. |
There are cases which demonstrate that victims of torture continue to suffer after-effects for many years. |
Отдельные случаи свидетельствуют о том, что жертвы испытывают на себе последствия в течение многих лет после пыток. |
Since May 2005, there has been a further increase in the number of cases vetted by the Committee averaging 16.42 cases per regular weekly meeting. |
С мая 2005 года наблюдается дальнейшее увеличение числа заявок, утверждаемых Комитетом на его еженедельных очередных заседаниях, и в настоящее время оно составляет 16,42 заявки. |
In some cases, participation in the missions turned out to be counter-productive in terms of their career development and promotion. |
В некоторых случаях участие женщин в составе миссий оказывается контрпродуктивным с точки зрения развития их карьеры и продвижения по службе. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
You know, espo, I do have other cases that I have to supervise. |
Эспо, у меня есть и другие дела, которые я курирую. |
No two are alike, making them by definition individuals... therefore an answer befitting your riddle. |
Нет двух одинаковых, что делает их индивидами. Поэтому ответ подходит для твой загадки. |
But you've been happy, and you and Mother aren't alike, but she repressed it, fearing that he would box her ears for her impertinence. |
Но вы же счастливы, хотя совсем не из одного теста с мамой, - однако она вовремя удержалась, понимая, что за подобную наглость может заработать пощечину. |
You know, just because we look alike, It doesn't mean we have anything in common. |
Знаете, то, что мы выглядим одинаково, не означает, что мы имеем хоть что-то общее. |
Мы, приставы, все на одно лицо, да? |
|
И вот опять, все люди на одно лицо. |
|
Well, we don't just look alike. |
Мы не только внешне похожи. |
Actually, you sort of even look alike. |
Вообще-то вы даже внешне похожи... |
What, we all look alike to you ? |
Что ты на нас так смотришь? |
Judges gave over 1 5,000 man-years of incarceration time based on my cases. |
Судьи дали более 1 5 тысяч лет заключения на основании моих расследований. |
Natures of this kind are nearly all alike; in almost all of them you will find some hidden depth of sublime affection. |
Почти все люди такого склада похожи друг на друга. Но в душе почти у каждого из них вы можете найти возвышенное чувство. |
At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths. |
Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета. |
International conferences are good cover for run-of-the-mill diplomatic spooks and black-bag operatives alike. |
Международная конференция - отличное прикрытие как для обычных шпионов-дипломатов, так и для матерых оперативников. |
It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. |
Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами. |
The secret sorrow that preys on body and mind alike preyed on her. |
Тайное горе, которое равно гнетет и тело, и душу, легло на нее тяжелым гнетом. |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. |
Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел. |
Грабительство возросло вдвое против прежних размеров. |
|
I suppose all country towns are pretty much alike, said Lydgate. |
Мне кажется, провинциальные города все одинаковы, - ответил Лидгейт. |
Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, where he has summoned a Sister of the Dark to assist the Mord-Sith. |
Даркен Рал держит своего двойника живым в своем замке, где он вызывал Сестер Тьмы, для помощи Морд-Сид. |
So much alike, the pieces fell into place as soon as I saw her. |
Так похожа, все кусочки сложились, как только я увидел ее. |
Sharing with girls who earned no more than enough for themselves, and then drinking and gambling with men with whom he couldn't share and share alike! |
Жить на содержании у девчонок, которые еле-еле на хлеб себе зарабатывают, пьянствовать, играть в карты с их приятелями, не имея ни гроша в кармане... |
If they ever found out about Toby's ability, they would want to rip open every single one of the cases that he's ever been a part of. |
Если бы они узнали про способность Тоби, они бы кинулись на части рвать все дела, в которых он участвовал. |
Мандаспрей может стать причиной кратковременной потери памяти |
|
their iron gaze alike. |
Их взгляд — из такого же железа. |
Ты ведь думаешь, что я и твоя мать вылеплены из разного теста, верно? |
|
Я никогда не замахивался на дело с отступными. |
|
We're a lot alike. |
Мы во многом сходны. |
Вы выглядите точно как я. |
|
We were thinking if we looked at some of the cases she worked on with Dr. Shepherd, we could talk about those. |
Мы подумали, что может, если бы мы взглянули на все случаи, над которыми она работала с доктором Шепардом, мы могли бы рассказать о них. |
In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days. |
В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд. |
Позже она стала мученицей как для евреев, так и для мусульман. |
|
Administrators should take care not to speedy delete pages or media except in the most obvious cases. |
Администраторы должны позаботиться о том, чтобы не удалять быстро страницы или носители, за исключением самых очевидных случаев. |
This is very rare and happens in less than 1% of congenital heart disease cases. |
Это очень редко и случается менее чем в 1% случаев врожденных пороков сердца. |
Parents cherished their offspring as 'precious little snowflakes', each alike but unique, or 'everyone is special'. |
Родители лелеяли своих отпрысков как драгоценные маленькие снежинки, каждая из которых похожа на другую, но уникальна, или все особенные. |
Carl Jung described pathological manifestations of dissociation as special or extreme cases of the normal operation of the psyche. |
Карл Юнг описывал патологические проявления диссоциации как особые или крайние случаи нормального функционирования психики. |
Each mystery clock of this one-of-a-kind series was individually made and therefore, no two are alike. |
Все загадочные часы этой единственной в своем роде серии были изготовлены индивидуально, и поэтому нет двух одинаковых. |
Pompidou tried to closely follow de Gaulle's policies, but he totally lacked the General's charisma, innovation and ability to startled friends and enemies alike. |
Помпиду старался внимательно следить за политикой де Голля, но ему совершенно не хватало харизмы генерала, его новаторства и умения пугать как друзей, так и врагов. |
Homosexuality is his disease with which he sinisterly infects Third World people, men and women alike. |
Гомосексуализм - это его болезнь, которой он зловеще заражает людей третьего мира, как мужчин, так и женщин. |
Both clinicians and laymen alike have witnessed the desperate attempts to escape these subjective inner experiences of these patients. |
Как клиницисты, так и непрофессионалы были свидетелями отчаянных попыток избежать этих субъективных внутренних переживаний этих пациентов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «no two cases are alike».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «no two cases are alike» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: no, two, cases, are, alike , а также произношение и транскрипцию к «no two cases are alike». Также, к фразе «no two cases are alike» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.