Particularly in the middle east - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly in the middle east - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в частности, в середине востока
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- middle [adjective]

adjective: средний

noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля

verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля

- east [adjective]

noun: восток, ост, восточный ветер

adverb: к востоку, на восток, с востока

adjective: восточный



Shah tried to create a confederation of Iran's neighbors, in particular Turkey and the Middle Eastern countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шах пытался создать конфедерацию соседей Ирана, в частности Турции и стран Ближнего Востока.

It is clear that all over the western world, particularly in the last 20 years, those at the top of the income ladder have done much better than those in the middle or at the bottom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понятно, что во всем западном мире, особенно за последние 20 лет, те, кто находился на вершине уровня дохода, преуспели значительно больше, чем те, кто находился в середине или внизу.

All through the Middle Ages the use of bronze continued on a great scale, particularly in the 11th and 12th centuries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всего Средневековья использование бронзы продолжалось в больших масштабах, особенно в 11-м и 12-м веках.

IMO this would be particularly important for larger middle schools/junior highs, since most of them actually are demonstrably notable according to the sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ИМО это было бы особенно важно для более крупных средних школ/младших средних школ, так как большинство из них на самом деле являются явно заметными согласно источникам.

In the early Middle Ages, princes, nobles and the wealthy usually wore bright colors, particularly scarlet cloaks from Italy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В раннем Средневековье принцы, аристократы и богачи обычно носили яркие цвета, особенно Алые плащи из Италии.

It was one of the most popular forms of divination throughout Africa and Europe, particularly during the Middle Ages and the Renaissance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была одна из самых популярных форм гадания в Африке и Европе, особенно в Средние века и эпоху Возрождения.

The white color of the floral tube can extend to a variable distance onto the corolla lobes, particularly in a stripe on the lower middle lobe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белый цвет цветочной трубки может распространяться на различные расстояния на лепестки венчика, особенно в полосе на нижней средней доле.

Franklin suffered from obesity throughout his middle-aged and later years, which resulted in multiple health problems, particularly gout, which worsened as he aged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франклин страдал ожирением на протяжении всего своего среднего возраста и более поздних лет, что привело к многочисленным проблемам со здоровьем, особенно подагре, которая усугублялась с возрастом.

Oman has one of the most diverse environments in the Middle East with various tourist attractions and is particularly well known for adventure and cultural tourism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оман имеет одну из самых разнообразных сред на Ближнем Востоке с различными туристическими достопримечательностями и особенно хорошо известен приключенческим и культурным туризмом.

In the regionalism of the Middle East, it has particular meaning in relation to the national and cultural identities of non-Arab countries, such as Turkey and Iran.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В регионализме Ближнего Востока он имеет особое значение в связи с национальной и культурной самобытностью неарабских стран, таких как Турция и Иран.

Jung focused in particular on problems of middle and later life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юнг сосредоточился, в частности, на проблемах среднего и позднего возраста.

Beyoncé was at P.S. 161 middle school in Harlem on that particular date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот день Бейонсе училась в средней школе № 161 в Гарлеме.

They are thought to have originated in the southern Palearctic region, particularly the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что они возникли в Южной Палеарктике, особенно на Ближнем Востоке.

He was particularly drawn to the Spanish Jews of the Middle Ages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно его привлекали испанские евреи Средневековья.

Religious restrictions on the consumption of pork are common particularly in the Middle East amongst Jews and Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Религиозные ограничения на потребление свинины распространены, в частности, на Ближнем Востоке среди евреев и мусульман.

Particularly when it comes to the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно, когда дело дойдет до Ближнего Востока.

Picket fences are particularly popular in the United States, with the white picket fence coming to symbolize the ideal middle-class suburban life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Штакетники особенно популярны в Соединенных Штатах, где белый штакетник символизирует идеальную жизнь среднего класса в пригороде.

Although Charles and Mary Blackstone were members of the middle class rather than landed gentry, they were particularly prosperous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Чарльз и Мэри Блэкстоун принадлежали скорее к среднему классу, чем к помещичьему дворянству, они были особенно преуспевающими людьми.

In certain situations it is not realistic to attempt quantification, particularly in staff middle-management positions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых ситуациях нецелесообразно проводить количественную оценку, особенно на должностях среднего управленческого звена.

British and North American ideas, particularly those of the United States, largely shape the beliefs and practices of the middle sector.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британские и североамериканские идеи, особенно идеи Соединенных Штатов, в значительной степени формируют убеждения и практику среднего сектора.

These books, as with many of his other works, deal with social class, and upper-middle class lives in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти книги, как и многие другие его работы, имеют дело с социальным классом, и в особенности с жизнью высшего среднего класса.

Ours is a story of great hope for the Middle East in particular, where generations of conflict and despair have driven high levels of outward migration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы - это история о великой надежде для Ближнего Востока, в частности, в случае, когда проживание целых поколений в конфликте и отчаянии привело к высокому уровню миграции за пределы страны.

Recently there has been an increase in interest in language revitalization, particularly among middle aged adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последнее время наблюдается рост интереса к возрождению языка, особенно среди людей среднего возраста.

Many immigrant communities have settled on the Caribbean coast, in particular recent immigrants from the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие иммигрантские общины обосновались на карибском побережье, в частности недавние иммигранты с Ближнего Востока.

It is a particular form of the livery collar, the grandest form of the widespread phenomenon of livery in the Middle Ages and Early Modern Period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особая форма ливрейного воротника, величайшая форма широко распространенного явления ливреи в Средние века и ранний современный период.

But “middle classdoesn’t have some sort of universal or transcendental meaning, it’s entirely dependent on a country’s particular circumstances and level of development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако у «среднего класса» нет какого-то универсального или абстрактного значения. Смысл этого понятия полностью зависит от конкретных обстоятельств, в которых находится страна и от уровня ее развития.

We have large numbers of middle and working classes that feel like they've not benefited from promises of globalization, so they don't want to see it particularly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас огромное количество среднего и рабочего классов, которые не получают выгоду от обещаний глобализации, она им не нужна.

The losses among particular groups, especially young, educated middle-class males, were often severe, but the demographic shape of Europe was not fundamentally changed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потери среди отдельных групп населения, особенно молодых образованных мужчин среднего класса, часто были серьезными, но демографическая структура Европы не претерпела кардинальных изменений.

And the man who showed up drunk at your apartment in the middle of the night, did he seem particularly well-adjusted to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, который пьяным явился к тебе домой посреди ночи, выглядел очень уравновешенным?

I have a particular interest in the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня особый интерес на Ближнем Востоке.

During the Nixon administration, the U.S. greatly increased arms sales to the Middle East, particularly Israel, Iran and Saudi Arabia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время правления Никсона США значительно увеличили продажи оружия на Ближний Восток, особенно в Израиль, Иран и Саудовскую Аравию.

I am a very capricious being, and I should tell you that sometimes when I rise, or after my dinner, or in the middle of the night, I resolve on starting for some particular point, and away I go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо вам сказать, я человек непоседливый; иногда, встав из-за стола или посреди ночи, я вдруг решаю ехать куда-нибудь на край света, и еду.

Nasal mucosa, particularly in the region of middle meatus becomes swollen due to collection of extracellular fluid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Злоумышленник может отправиться в путь, идентифицировав группу или отдельных лиц, на которых он нацелен.

The Middle Ages, from beginning to end, and particularly the feudal era, lived under the sign of private vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Средневековье, от начала до конца, и особенно феодальная эпоха, жили под знаком частной мести.

It is particularly common in certain parts of Africa, Asia, the Mediterranean, and the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он особенно распространен в некоторых частях Африки, Азии, Средиземноморья и на Ближнем Востоке.

And so for the remainder of my talk, what I want you to do is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim living in the Middle East - in particular, in Iraq.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я хочу, чтобы всё оставшееся время моего выступления вы пытались поставить себя на место обычного араба, мусульманина живущего на Ближнем Востоке, в частности, в Ираке.

By the 1790s a self-proclaimed middle class, with a particular sociocultural self-perception, had emerged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К 1790-м годам возник самозваный средний класс с особым социокультурным самоощущением.

The wounds have been the focus of particular devotions, especially in the late Middle Ages, and have often been reflected in church music and art.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раны были в центре особого поклонения, особенно в позднем Средневековье, и часто отражались в церковной музыке и искусстве.

This particular little bugger resides exclusively in the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот паразит обитает исключительно на Среднем Востоке.

That particular Middle Iranian dialect, Middle Persian, i.e. the language of Persia proper, subsequently also became a prestige language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

я действительно пришел прочитать эту статью, чтобы узнать больше об этом, но был удивлен, что в этой статье ничего не было!

Text lists the Middle Ages in Europe as being a time when people were particularly tall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тексте перечисляются Средние века в Европе как время, когда люди были особенно высокими.

The fighting on Margaret Island, in the middle of the Danube, was particularly merciless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно ожесточенными были бои на острове Маргарита, расположенном посреди Дуная.

Arab inventors and engineers in particular made improvements on the use of water clocks up to the Middle Ages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арабские изобретатели и инженеры, в частности, усовершенствовали использование водяных часов вплоть до Средних веков.

Cheese is becoming more popular in Kenya, with consumption increasing particularly among the middle class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сыр становится все более популярным в Кении, а его потребление растет, особенно среди среднего класса.

Baku played a particularly significant role as the venue for a trade fair between the USSR and the Middle East, notably Persia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Баку сыграл особенно важную роль в качестве места проведения торговой ярмарки между СССР и Ближним Востоком, в частности Персией.

Icelandic literature is popular, in particular the sagas and eddas that were written during the High and Late Middle Ages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исландская литература пользуется популярностью, в частности саги и Эдды, написанные в эпоху Высокого и Позднего Средневековья.

Its members mainly belonged to the Iranian intelligentsia, particularly the salaried middle class, college students, teachers, civil servants, and other professionals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его члены в основном принадлежали к иранской интеллигенции, в частности к наемному среднему классу, студентам колледжей, преподавателям, государственным служащим и другим специалистам.

The international community must never lose track of the long, drawn-out dialogue on the peace process in the Middle East, particularly in Palestine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международное сообщество должно уделять неослабное внимание продолжительному затянувшемуся диалогу в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке, особенно в Палестине.

In particular, he uncovered a Middle Kingdom stele indicating that Shepseskaf mortuary cult was still active onsite during this time period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он обнаружил стелу Среднего царства, указывающую на то, что культ Шепсескафа все еще был активен в этот период времени.

She also had many TV leading roles during the 1950s, particularly in the middle years of the decade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее также было много ведущих ролей на телевидении в 1950-е годы, особенно в середине десятилетия.

Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений.

In particular, UNESCO had organized two training workshops in Object-ID in 2003: one at the regional level in Jordan and another at the national level in Eritrea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, в 2003 году ЮНЕСКО организовала два учебных семинара по вопросам идентификации предметов: на региональном уровне — в Иордании и на национальном уровне — в Эритрее.

Microsoft does not endorse any particular third-party software, nor can it offer any support for their installation and use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корпорация Майкрософт не рекламирует стороннее программное обеспечение, а также не занимается поддержкой по вопросам его установки и использования.

Looking up again at the big square block, I noted carefully the position of the particular window I was interested in, counting from it to each end and up from the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опять поднял глаза на большое квадратное здание, заметив место, где находится нужное мне окно, просчитав весь ряд, от угла до угла и сверху донизу.

The devil's wheel Was a large, flat disc, slightly raised in the middle, which revolved ever faster and faster and on which one had to keep upright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был большой и гладкий круг, который вращался с нарастающей скоростью. Надо было удержаться на нем.

Well, sir, I took no particular notice of his letters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знаю, сэр, не обращал внимания.

You really have a way with words and a, and a very particular style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль.

One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих.

For example, a web browser program might check its local cache on disk to see if it has a local copy of the contents of a web page at a particular URL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, программа веб-браузера может проверить свой локальный кэш на диске, чтобы увидеть, есть ли у нее локальная копия содержимого веб-страницы по определенному URL.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly in the middle east». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly in the middle east» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, in, the, middle, east , а также произношение и транскрипцию к «particularly in the middle east». Также, к фразе «particularly in the middle east» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information