Particularly among children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly among children - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно среди детей
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- among [preposition]

preposition: среди, между, у, из, в числе, посреди, из числа

- children [noun]

noun: дети, ребята



Street children are particularly exposed to arbitrary arrest and thus to ill-treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особо уязвимыми по отношению к произвольным арестам, а следовательно, и к жестокому обращению являются беспризорные дети.

Another rare but severe side effect is psychosis, particularly in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другим редким, но серьезным побочным эффектом является психоз, особенно у детей.

They take more risks than children or adults, and they are particularly prone to taking risks when they're with their friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они рискуют чаще, чем дети или взрослые, и они особенно предрасположены к риску, когда находятся в компании друзей.

Of particular note are the surnames of the children of married priests, or kahanas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особо следует отметить фамилии детей женатых священников, или Кахан.

The situation of women and children, particularly Muslims, was extremely tragic and should be given very close attention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение женщин и детей, особенно мусульман, является особенно трагическим и должно являться предметом крайне пристального внимания.

The Directorate for Health and Social Affairs is concerned about children at reception centres, as they are often in a particularly vulnerable situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Управление по делам здравоохранения и социальным вопросам проявляет заботу о детях в приемных центрах, поскольку зачастую они находятся в особенно уязвимом положении.

Husbands, fathers and children should take their share of household work according to the characteristics of each particular family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужьям, отцам детей, следует взять на себя определенную часть работы по дому с учетом особенностей каждой конкретной семьи.

When families cannot fulfil their protective role, children are particularly exposed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда семьи не могут выполнять свою защитную роль, дети в особой степени подвержены угрозе.

Children are good example as they usually want the particular kind of chocolate or toy or chewing-gum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети являются хорошим примером, поскольку они обычно хотят особый вид шоколада или игрушки или жевательную резинку.

Parents, particularly mothers, were often blamed for their children's atypical behavior, which included rigid rituals, speech difficulty, and self-isolation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родители, особенно матери, часто обвинялись в нетипичном поведении своих детей, которое включало жесткие ритуалы, трудности с речью и самоизоляцию.

In the evening the children were all asked if they had committed any faults during the day, and every evening Nancy confessed that she had broken this particular rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечером девочек опрашивали на предмет совершенных за день прегрешений, и Нэнси ежевечерне признавалась в проступке.

Neglected children are at risk of developing lifelong social, emotional and health problems, particularly if neglected before the age of two years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безнадзорные дети подвержены риску развития пожизненных социальных, эмоциональных и медицинских проблем, особенно если ими пренебрегают до достижения двухлетнего возраста.

Because of their high mobility and lower standards of hygiene, school-age children are particularly vulnerable to helminthiasis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за высокой мобильности и низкого уровня гигиены дети школьного возраста особенно уязвимы к гельминтозу.

Once same-sex marriage was established in a particular state, the reduction in the rate of attempted suicide among children in that state became permanent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После установления однополых браков в том или ином штате снижение числа попыток самоубийства среди детей в этом штате стало постоянным.

It's got a multi-modal approach towards treating children with learning issues, particularly ADHD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них разносторонний подход к детям с проблемами обучения, особенно с синдромом дефицита внимания и гиперактивности.

And, do you know, my aunt, herself spotless, said I was the cleanest of all my mother's children, particularly in the unseen places.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, знаете ли, моя тетушка, ужасная чистюля, говорила, что я чище всех детей моей мамы, особенно в скрытых от взора местах.

Birth registration is particularly important for children in conflict with the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регистрация рождения имеет особо важное значение для детей, находящихся в конфликте с законом.

Slavery particularly affects women and children, who are the most vulnerable among the vulnerable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабство особенно затрагивает женщин и детей, которые являются наиболее уязвимыми среди уязвимых.

It had consistently opposed measures to deny education and social services to migrants and, particularly, to their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно последовательно выступает против мер, направленных на ограничение доступа мигрантов к образованию и социальным услугам, особенно для их детей.

Children were widely used, particularly by the rebel groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети широко использовались, особенно повстанческими группами.

She said she is very passionate about working with children in order to bring attention to the issue of bullying, particularly against LGBT people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала, что очень увлечена работой с детьми, чтобы привлечь внимание к проблеме издевательств, особенно в отношении ЛГБТ-людей.

Gorham's views on baptism had caused comment, particularly his contention that by baptism infants do not become members of Christ and the children of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляды горэма на Крещение вызвали много комментариев, особенно его утверждение, что через крещение младенцы не становятся членами Христа и детьми Божьими.

The Seelie find it particularly difficult to bear children with each other, and miscarriages and stillbirths are common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видящим особенно трудно рожать детей друг с другом, а выкидыши и мертворождения-обычное дело.

With the men gone, this left the women, children and seniors to take on their duties, which was particularly difficult on farms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мужчины ушли, женщины, дети и старики остались выполнять свои обязанности, что было особенно трудно на фермах.

This was particularly true during the pre-trial detention period, despite the intention that pre-trial detention should be exceptional for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особенно касается периода содержания под стражей до начала судебного процесса, несмотря на идею о том, что в случае детей содержание под арестом до суда должно быть исключением.

Human rights must protect in particular the weak, women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Права человека должны служить, в частности, для защиты слабых, женщин и детей.

It is not only the Cuban people, and, in particular, the children, who are on the receiving end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему подвергается не только кубинский народ и, в частности, его дети.

This was particularly true of younger children whose minds were still developing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было особенно верно в отношении младших детей, чей ум все еще развивался.

It is a new phenomenon in Iraq to see people, particularly women and children, looking in the rubbish every day for something to eat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Ираке новое явление видеть людей, особенно женщин и детей, копающихся в мусоре в поисках хоть какой-то еды.

In particular, there is nothing inappropriate about children in a religious school asking teachers about religious practices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, нет ничего никаких отклонений в том, что обучающиеся в религиозной школе дети задают учителям вопросы о религиозной практике.

Children are particularly susceptible to autoinoculation and may have widespread clusters of lesions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети особенно восприимчивы к аутоинтоксикации и могут иметь обширные скопления поражений.

O'Reilly was particularly interested in the Children of Lir, and in 1972 he composed a Celtic musical based on the Irish legend.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О'Рейли особенно интересовали дети Лира, и в 1972 году он написал кельтский мюзикл, основанный на ирландской легенде.

Allow me to make a remark on two particularly vulnerable groups: children and women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позвольте мне остановиться на двух особо уязвимых категориях: детях и женщинах.

Nitrates from sewage, sewage sludge or fertilizer are a particular problem for babies and young children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нитраты из сточных вод, осадок сточных вод или удобрения являются особой проблемой для младенцев и маленьких детей.

Beasts mainly interact with the audience, particularly children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звери в основном взаимодействуют с аудиторией, особенно с детьми.

Lymphocytosis is a feature of infection, particularly in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лимфоцитоз является особенностью инфекции, особенно у детей.

The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совокупные последствия особенно сурово сказываются на жизни миллионов ни в чем не повинных детей.

In this regard, particular attention should also be given to children who drop out of school or otherwise do not complete their education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте особое внимание следует также уделять детям, бросающим школу или по иным причинам не завершающим свое образование.

The National Reich Church repudiates the christening of German children, particularly the christening with water and the Holy Ghost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальная церковь Рейха отвергает крещение немецких детей, особенно крещение водой и Святым Духом.

It is portable, does not require the use of eye drops and is particularly suitable for children and non-cooperative patients.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он портативен, не требует применения глазных капель и особенно подходит для детей и некооперативных пациентов.

And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.

Children have a desire to progress to more complex toys at a faster pace, girls in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У детей есть желание быстрее переходить к более сложным игрушкам, особенно у девочек.

The Anne Frank Fonds works towards strengthening human rights, in particular the rights of children and women, and towards promoting social justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фонд Анны Франк работает над укреплением прав человека, в частности прав детей и женщин, а также над поощрением социальной справедливости.

The effects are particularly evident in the bone deformations of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно ярко это проявляется при деформациях костей у детей.

I was particularly struck by the suggestion that any sizable group of people living in Moscow averages 10 children a women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно поразило меня предположение о том, что в Москве может существовать некая значимая группа людей, в которой у каждой женщины в среднем бывает по десять детей.

Marx's children, particularly Arthur, felt strongly that Fleming was pushing their weak father beyond his physical and mental limits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети Маркса, особенно Артур, остро ощущали, что Флеминг выталкивает их слабого отца за пределы его физических и умственных возможностей.

NO2 exposure concentrations near roadways are of particular concern for susceptible individuals, including asthmatics, children, and the elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концентрация NO2 вблизи дорог вызывает особую озабоченность у восприимчивых людей, включая астматиков, детей и пожилых людей.

The ad hoc Working Group needs to see first hand the plight of people in conflict, particularly the most vulnerable in society: the elderly, women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специальная Рабочая группа должна воочию убедиться в тяжелом положении людей в условиях конфликта, в частности наиболее уязвимых групп общества: престарелых, женщин и детей.

The risks are particularly high for young children, the elderly, and those with asthma or other respiratory difficulties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот риск особенно высок для маленьких детей, пожилых людей и людей с астмой или другими респираторными заболеваниями.

There's so many horrible diseases in the world... things we are particularly susceptible to as children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В мире столько ужасных болезней таких, к примеру, которым особенно подвержены дети.

We've taken the simulator I just described to you, we've brought it into the operating room at Boston Children's Hospital, and these individuals - these native teams, operative teams - are doing the surgery before the surgery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы берём уже известный вам симулятор, помещаем его в операционную Бостонской детской больницы, и врачи, работающие в больнице, настоящая операционная бригада, выполняют операцию перед настоящей операцией.

Children, be careful to not get burned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, отодвиньтесь, а то обгорите!

Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности.

Many poor children also work as scavengers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие дети из бедных семей занимаются также сбором утильсырья.

Like them, farmers everywhere want to ensure that their children lead healthy, prosperous lives; and they all recognize the importance of education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и они, фермеры во всём мире хотят обеспечить своим детям здоровую, процветающую жизнь; все они признают важность образования.

In this particular work, she actually strips out the images and leaves the actual text to reveal something previously unseen, and provocative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данной работе она разместила вырезанные картинки и и оставила настоящие тексты, чтобы показать прежде невиданное и провокационное.

Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду.

Now, this particular account was closed some time ago, but the transactions are there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, этот личный счёт был закрыт некоторое время назад, но транзакции по нему записаны здесь.

It is important to note that constructivism is not a particular pedagogy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно отметить, что конструктивизм не является особой педагогикой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly among children». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly among children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, among, children , а также произношение и транскрипцию к «particularly among children». Также, к фразе «particularly among children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information