Parting bead - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Parting bead - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
разделительная рейка между створами задвижного окна
Translate

- parting [noun]

adjective: прощальный, разделяющий, уходящий, разветвляющийся, расходящийся, угасающий, умирающий

noun: прощание, расставание, пробор, разлука, разделение, отделение, разветвление, отъезд, прослоек, отрезание

- bead [noun]

noun: шарик, валик, бусина, борт, бусинка, буртик, бисер, бусы, капля, кромка

verb: нанизывать, вышивать бисером, украшать бусами, отгибать борт, расчеканивать, читать молитвы

  • dewy bead - капелька росы

  • bolection glazing bead - выступающий штапик окна с фальцем для вставки стекла

  • double bead - двойной шарик

  • coating bead - покрытие бисера

  • pearl bead - жемчужный шарик

  • bead insulation - шарик изоляции

  • bead iron - шарик железа

  • two-leaved bead-ruby - майник двулистный

  • single-bead wire stitcher - одноаппаратная проволокошвейная машина

  • clincher bead tyre - клинчерная шина

  • Синонимы к bead: rosary, sphere, pellet, ovoid, necklace, ball, oval, orb, round, globule

    Антонимы к bead: black, eye, marinate, impoverish, mountain, soak, steep, abundance of, blizzard, bonanza

    Значение bead: a small piece of glass, stone, or similar material, typically rounded and perforated for threading with others as a necklace or rosary or for sewing onto fabric.



This black bead here, this was found, after she was dead, in the work-box belonging to a local woman reputed to be a local witch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот эту черную бусинку нашли в рабочей шкатулке после смерти одной здешней женщины, которую считали ведьмой.

Stop, Katya, stop. That's enough; you always have the best of it, and I'm always wrong, That's because your heart is purer than mine, said Alyosha, getting up and giving her his hand at parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полно, Катя, полно, довольно; ты всегда права выходишь, а я нет. Это потому, что в тебе душа чище моей, - сказал Алеша, вставая и подавая ей на прощанье руку.

My manhood had sustained me through the parting with the mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое мужество поддержало меня в разлуке с матерью.

The nude woman advanced through her parting pool of cats and made the ritual gesture of welcome to Hari.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нагая женщина прошла сквозь кошачье озеро и ритуальным жестом пригласила Гэри войти.

Her resolution was supported by Isabella's behaviour in their parting interview.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поведение Изабеллы при их прощальной встрече укрепило ее в этом решении.

One of two parting gifts Julian left me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из двух прощальных подарков, которые Джулиан оставил мне.

Parting your soup is not a miracle, Bruce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раздвигание супа - это еще не чудо, Брюс.

Looks like they took off with a few parting gifts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже они сбежали, прихватив с собой подарочки.

I'm parting with one of my favourite decks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я расстаюсь со своей любимой доской.

And right before he rides away, he gets an unexpected parting gift.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прямо перед тем, как он уехал, он заполучил неожиданный прощальный подарок.

Please, Doctore... a parting kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу, Наставник... прощальная милость.

Once I made an unforgivable mistake in parting from you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами.

But I'd hoped for a more favorable parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но потрясение свело меня с ума.

Then take pause, see heart attended in advance of parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда остановись, побудь с любимой в преддверии разлуки.

Maybe it's some kind of punishment device, a parting gift from the Cardassian government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может быть орудием наказания, прощальным подарком от кардассианского правительства.

It's a parting gift from the little Dutch girl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прощальный подарок от маленькой голландской девчонки.

Indoors she appeared with her hair divided by a parting that arched like a white rainbow from ear to ear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она причесывалась на поперечный пробор, огибавший ее голову от одного уха до другого, словно белая радуга.

Finally the horses that were to take the innkeeper to the end of his journey were ready, and the moment of parting came.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец лошади, долженствующие везти Ивана Михайлыча дальше, готовы. Наступает момент расставания.

Don't be shocked by anything I will say or write about this, Toohey told him in parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не удивляйся тому, что я буду писать или говорить на эту тему, - сказал ему Тухи на прощание.

I'll tell you, Frank, he observed at parting,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот что я вам скажу, Фрэнк, - добавил он на прощание.

He started parting his hair all over again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стал снова делать пробор.

In the room she made inquiries of a boy, red-haired, with a badger hair-cut and the parting slicked down with butter, if Senka the Depot had not come here?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В чайной она справилась у рыжего, остриженного в скобку, с масленым пробором на голове мальчика, не приходил ли сюда Сенька Вокзал?

Nikolai Petrovich did not hold out his hand and in confusion himself kissed her bent head on the parting of the hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Николай Петрович не дал ей своей руки и, сконфузившись, сам поцеловал ее в наклоненную голову, в пробор.

She scarcely acknowledges these parting words by any look, but when he has been gone a little while, she rings her bell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на эти прощальные заверения она лишь едва поднимает глаза, но вскоре после его ухода звонит в колокольчик.

Think of me to-morrow, my dear Emma, about four o'clock, was Mrs. Weston's parting injunction; spoken with some anxiety, and meant only for her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Думайте завтра обо мне, милая Эмма, около четырех часов, — было прощальное наставление миссис Уэстон, сказанное с легким трепетом в голосе и предназначавшееся только ей одной.

I pressed her to my heart, with the unacknowledged tenderness of a parting embrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прижал ее к сердцу с невольной нежностью прощального объятия.

Finally came the parting with Miss Amelia, over which picture I intend to throw a veil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец пришло время расставаться с мисс Эмилией... Но над этой картиной я намерен задернуть занавес.

He wants to mollify me, so that I'll give up the idea of parting with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хочет разжалобить меня, чтобы я отказался от идеи расстаться с ним.

It's bad enough you got all his attention his entire life, I am not parting with his ashes!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Довольно того, что ты отнимала всё его внимание всю его жизнь, я не расстанусь с его прахом!

He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке.

Their father and mother kissed them, awkward and red-faced, but the meaning of the parting escaped the children altogether.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец и мать, оба красные, неловкие, поцеловали детей, но те просто не понимали, что значит это прощанье.

Perhaps they'll find a black bead in my work-box when I'm gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, и в моей рабочей шкатулке найдут чёрную бусинку, когда я умру.

But you're saying that there is in fact a red glass bead in your pocket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, Вы говорите, что в действительности красная стеклянная бусина есть в Вашем кармане.

And a long lens that'll pick up a bead of sweat from, like, a hundred yards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И линза, которая словит даже капли пота с расстояния в 100 метров.

Make your way around the side, see if you can find a window and get a bead on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обойди вокруг, попробуй найти окно и возьми его на мушку.

In most paintings, God is shown parting the clouds, looking down on the world in displeasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На большинстве картин Бога изображают в облаках, смотрящего на мир с досадой.

Jim looked at him, then turned away resolutely, as after a final parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джим взглянул на него, потом решительно отвернулся, словно навеки распрощавшись с ним.

She squeezed his hand in parting and turned the full battery of her eyes upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сжала ему руку на прощанье и обратила на него весь огонь своих глаз.

“Buster,” I told him, “the tree drew a bead on me. There don't nothing shoot at me that I don't shoot back.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Малый, — сказал я, — дерево превратило меня в мишень. Если в меня не стреляют, то и я не стреляю в ответ.

Lucetta insisted on parting from Farfrae when they drew near the workpeople.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люсетта настояла на том, чтобы расстаться с Фарфрэ, когда они подошли к рабочим.

Melanie must be too overcome by the grief of parting to leave her room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мелани, должно быть, так удручена горем, что не нашла в себе сил спуститься вниз.

Tears streamed down my face, but not because we were parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слёзы текли по моему лицу, ...но не потому, что мы расставались.

Already the pain of parting; just because he had left the bed; she lay watching him as he walked to the sliding doors giving onto the beach, stepped outside and paused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И уже боль разлуки, оттого лишь, что он встал с постели; Мэгги лежала и смотрела, как он идет к дверям, ведущим в сторону лагуны; шагнул на порог, остановился.

At time of parting furthermore It beats like ready just to blow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прощаясь с девой молодой, Оно как будто разрывалось.

Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваши чувства достойны уважения, и я смягчу вам горечь расставания.

He took her hand at parting, and held it so warmly that she, who had known so little friendship, was much affected, and tears rose to her aerial-grey eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прощаясь, он взял ее руку и сжал с такой горячностью, что девушка, почти не встречавшая дружеского отношения, растрогалась, и слезы навернулись на ее светло-серые глаза.

It is human convention to do so at a moment of parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По человеческим традициям это делают в момент расставания.

It's not a parting of the red sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не Красное море развезрнуть (переход Моисея через Красное море).

Can't hold a bead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прицел удержать не могу.

When he notices Polly's relationship with Graham, he is very averse to parting with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда он замечает отношения Полли с Грэмом, ему очень не хочется расставаться с ней.

A similar hug, usually accompanied by a kiss on the cheek, is also becoming a custom among Western women at meeting or parting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобное объятие, обычно сопровождаемое поцелуем в щеку, также становится обычаем среди западных женщин при встрече или расставании.

Does no one seem to draw a bead between William Wallace and the actions of the Mad Hatter in the moive?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели никто не видит разницы между Уильямом Уоллесом и действиями Безумного Шляпника в мойве?

Alexander arranged a double phalanx, with the center advancing at an angle, parting when the chariots bore down and then reforming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Александр выстроил двойную фалангу, центр которой двигался под углом, расступаясь, когда колесницы приближались, а затем перестраиваясь.

Instead, the builder will lay a bead of glue along the ribs, and allow it to cool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого строитель положит шарик клея вдоль ребер и даст ему остыть.

This material is commonly extruded into filaments suitable for chopping into the bead or pellet stock to use as a precursor for further processing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот материал обычно экструдируют в нити, пригодные для измельчения в шарик или гранулу, чтобы использовать в качестве предшественника для дальнейшей обработки.

Each bead is counted once as a person recites a mantra until the person has gone all the way around the mala.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая бусина считается один раз, когда человек читает мантру, пока он не пройдет весь путь вокруг мала.

Serrating or bead blasting the sight is a common solution for brightly finished sights, such as blued steel or stainless steel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зазубривание или дробеструйная обработка прицела-это распространенное решение для ярко законченных прицелов, таких как вороненая сталь или нержавеющая сталь.

Usually rounded in shape, seed beads are most commonly used for loom and off-loom bead weaving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно округлые по форме, бисер чаще всего используется для ткацкого станка и вне ткацкого станка бисероплетения.

Their flattened ends mean that bead work created with cylinder beads has a flat, smooth texture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их сплющенные концы означают, что бисерная работа, созданная с помощью цилиндрических шариков, имеет плоскую, гладкую текстуру.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «parting bead». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «parting bead» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: parting, bead , а также произношение и транскрипцию к «parting bead». Также, к фразе «parting bead» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information