Past recession - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время
adverb: мимо, после
preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший
rake up past - ворошить прошлое
look past the horizon - смотреть мимо горизонта
half past two - половина третьего
her past - ее прошлое
past practices - Прошедшие практики
past employers - последние работодатели
as a thing of the past - как вещь прошлого
draw lessons from the past - извлечь уроки из прошлого
in the past forty - в прошлом сорок
from past years - прошлых лет
Синонимы к past: gone (by), of yore, long-ago, over (and done with), former, no more, (of) old, olden, done, bygone
Антонимы к past: afore, ahead of, before, ere, of, previous to, prior to, to
Значение past: gone by in time and no longer existing.
noun: спад, рецессия, снижение, падение, удаление, отступание, понижение, углубление, уход
recession in the u.s. - рецессия в сша
despite the recession - несмотря на спад
recession spread - рецессия распространение
fall into recession - впасть в рецессию
three-year recession - три года спад
near recession - вблизи рецессии
economics recession - экономика спад
exacerbated by the recession - усугубляется спадом
prolonged recession - длительный спад
in deep recession - в глубокой рецессии
Синонимы к recession: depression, slowdown, slump, downturn, economic decline, recess, corner, niche, receding, recessional
Антонимы к recession: boom, upturn, advance, inflation
Значение recession: a period of temporary economic decline during which trade and industrial activity are reduced, generally identified by a fall in GDP in two successive quarters.
But the top story of this past year was the economy, and I'm just betting that, sooner or later, this particular recession is going to be old news. |
Но главной темой прошедшего года была экономика. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью. |
In the past, sudden increases in the price of oil have led to economic recessions, such as the 1973 and 1979 energy crises. |
В прошлом резкое повышение цен на нефть приводило к экономическим спадам, таким как энергетический кризис 1973 и 1979 годов. |
In the past, a monetary and fiscal policy of expansion has gotten economies, notably the US, out of every recession. |
В прошлом экспансионистская фискальная и кредитно-денежная политика выводила экономики стран мира, а в особенности экономику США, из любого экономического кризиса. |
Well, the recession has worsened this past year. |
Ну, кризис ухудшил наши дела в прошлом году. |
Slovenia, Malta and Cyprus all acceded within the first two years of the recession, closely followed by Slovakia in 2009. |
Словения, Мальта и Кипр присоединились к нему в течение первых двух лет рецессии, за которыми в 2009 году последовала Словакия. |
All three challenges are interconnected, and mistakes by any of the parties could plunge the global economy into another recession. |
Эти три проблемы взаимосвязаны, и ошибка, допущенная одной из сторон, может ввергнуть мировую экономику в еще один спад. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
Putting all the data together, what we found is that, contrary to popular opinion, looting did not start to get worse in Egypt in 2011 after the Arab Spring, but in 2009, after the global recession. |
Собрав все данные воедино, мы обнаружили, что, вопреки распространенному мнению, грабежей стало больше не после арабской весны в Египте в 2011 году, а в 2009 году, после глобальной рецессии. |
The rate of healings hadn't changed significantly over the past ten years. |
Уровень исцелений за последние десять лет существенно не изменился. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
I'm no doctor, but I'd say he's at least driven past Crazy Town. |
Я, конечно, не доктор, но могу сказать, что он как минимум очень похож на психа. |
We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. |
Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке. |
A soldier moved past me, the medals for bravery glinting on his chest. |
Мимо прошел солдат, на груди которого блестели полученные за храбрость медали. |
Over the past two years, the ad hoc advisory groups have built on these strengths. |
В последние два года специальные консультативные группы продолжали применять эти эффективные методы работы. |
The time of knight tournaments and duels are in the past, but all of us want to dip a little into the sphere of romanticism. |
И пускай прошли времена рыцарских турниров и дуэлей, но каждому хочется хоть немного окунуться в атмосферу романтики. |
All right, let's see what ghosts from the past turn up this time. |
Хорошо. Теперь посмотрим, какие призраки из прошлого появятся на этот раз. |
Little by little, the past feels more and more like a foreign country. |
Мало-помалу прошлое начинает казаться далёким, как чужие края. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
Since 1981 the national economic recession and the reduction in domestic resources have compelled the Government to reduce its allocations to the health sector. |
С 1981 года из-за экономического спада и уменьшения средств внутри страны правительство вынуждено сокращать ассигнования на нужды здравоохранения. |
Migration is often caused by particular events, such as periods of economic recession or expansion or situations of conflict. |
Миграция зачастую вызывается неординарными событиями, такими, как экономический спад или рост или же конфликты. |
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. |
Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось. |
Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets. |
Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков. |
According to counsel, many of the persons affected have in the past supported the Kurdish cause. |
Согласно утверждениям адвоката, многие из этих лиц в прошлом поддерживали борьбу курдов. |
In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children. |
В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей. |
They stepped past him, and entered into the bedroom through this door here. |
Они прошли мимо него и вошли в спальню через вот эту дверь. |
But Bernanke's impressive research on the Great Depression does not mean that he can prevent the next recession or depression, for stopping deflation hardly solves all problems. |
Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы. |
Even by recent standards, though, the ratio has been especially high in the past year or two. |
Но даже по нынешним меркам коэффициент Шиллера в последние год-два был особенно высок. |
“An exit from the recession is postponed until 2017,” Sberbank analysts led by Julia Tsepliaeva said in the report. |
«Выход из рецессии откладывается до 2017 года», — написали в докладе специалисты аналитической группы Сбербанка, возглавляемой Юлией Цепляевой. |
Russia, of course, has been affected by low oil prices, too, and its economy is in recession. |
Разумеется, падение цен на нефть сказалось и на России, и ее экономика сейчас находится в состоянии рецессии. |
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. |
Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет. |
Russia has exited recession, with a little help from the boys in uniform, a major statistical revision – and the global oil price. |
Россия вышла из состояния рецессии — с небольшой помощью людей в военной форме, существенного пересмотра статистических данных и роста мировых цен на нефть. |
This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years. |
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства. |
In the past year bilateral meetings between Russia and regional states has increased. |
За последний год число двусторонних встреч между Россией и региональными государствами существенно выросло. |
Nations are not constants and do not always act according to past precedents. |
Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами. |
For the past two decades, Ukraine’s political and economic elites have allowed critical problems of human capital to deteriorate, rather than to seek remediation of them. |
За последние два десятилетия политическая и экономическая элиты Украины допустили деградацию человеческого капитала, и их представители не пытались решить образовавшиеся проблемы. |
Russia’s economy hasn’t been getting a lot of love recently, with news stories touting the increased risk of recession and the central bank’s limited room for maneuver. |
О российской экономике в последнее время отзываются не лучшим образом. Пресса поговаривает о растущем риске рецессии и о том, что у Центробанка остается мало пространства для маневра. |
Most earlier recessions were not entirely undesired: higher unemployment helped reduce inflation when it exceeded the Fed's comfort level. |
Предыдущие рецессии не были полностью нежелательными: более высокий уровень безработицы помогал снизить инфляцию, когда последняя превышала уровень, который ФРС полагала приемлемым. |
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. |
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. |
That’s no longer the case, and it strongly suggests that the pain and dislocation of the current recession isn’t close to being finished. |
Но все изменилось, и новые данные недвусмысленно указывают на то, что негативные последствия и трудности, связанные с текущей рецессией, сохранятся надолго. |
This dumb feud, let's put it in the past. |
Надо покончить с этой глупой враждой. |
Перечислить имена всех прошлых Командующих. |
|
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. |
А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты. |
A squad of mounted police reserves on mismatched horses galloped past. |
Прогалопировал на разноцветных лошадках взвод конного резерва милиции. |
Five bus-loads of boys and girls, singing or in a silent embracement, rolled past them over the vitrified highway. |
По остеклованной дороге прокатили мимо пять автобусов, заполненных мальчиками и девочками; одни пели, другие сидели в обнимку, молча. |
Through the shadow of the arch, little dots of light rolled past them, steel-white, green and smeared red. |
Через тень арки мимо них пролетали точечки огней - белых, зелёных, тускло-красных. |
Abra tiptoed past her father's door and went to her own room. |
Абра прошла на цыпочках мимо отцовского кабинета и поднялась к себе. |
At the Iowa Writer's Workshop, and I didn't expect it, but the thing is, watching you thrive creatively over these past few weeks, it's made me want to thrive. |
Это программа подготовки писателей. Это совершенно неожиданно, но дело в том, что наблюдая за твоим расцветом на протяжении последних недель, я сама захотела расцвести. |
Я думал, ты давно перестал торговать вразнос, Джерри. |
|
Langdon moved past the firemen toward Bernini's Ecstasy of St. Teresa. |
Ученый чуть ли не бегом помчался мимо пожарных к Экстазу святой Терезы. |
The business of incarceration is extremely lucrative and virtually recession-proof. |
Тюремный бизнес чрезвычайно прибыльный, и практически не подвержен кризисам. |
She wears a veil and she always leaves before I can get back after recessional. |
Лицо ее всегда закрыто вуалью, и она уходит сразу же, как кончается служба. |
The petty bourgeoisie had significant debt due to the economic recession of 1846–1847. |
Мелкая буржуазия имела значительные долги из - за экономического спада 1846-1847 годов. |
Before the late-2000s recession it was considered unlikely that a state would leave the euro or the whole zone would collapse. |
До рецессии конца 2000-х годов считалось маловероятным, что государство покинет евро или вся зона рухнет. |
Together, Kaufman and Connaughton worked on reform of the financial services industry in the wake of the Great Recession. |
Вместе Кауфман и Коннотон работали над реформой индустрии финансовых услуг после Великой рецессии. |
Japan's 1993–94 recession was U-shaped and its 8-out-of-9 quarters of contraction in 1997–99 can be described as L-shaped. |
Рецессия Японии в 1993-94 годах была U-образной, а ее 8-из 9 кварталов сокращения в 1997-99 годах можно описать как L-образную. |
The recession, in turn, deepened the credit crunch as demand and employment fell, and credit losses of financial institutions surged. |
Рецессия, в свою очередь, усугубила кредитный кризис, поскольку спрос и занятость упали, а кредитные потери финансовых учреждений возросли. |
Official economic data shows that a substantial number of nations were in recession as of early 2009. |
Официальные экономические данные показывают, что в начале 2009 года значительное число стран находились в состоянии рецессии. |
At first, the end of wartime production caused a brief but deep recession, the post–World War I recession of 1919–20. |
Сначала Окончание производства в военное время вызвало кратковременную, но глубокую рецессию–рецессию после Первой мировой войны 1919-1920 годов. |
In the post war period, many Trotskyists expected at first the pattern of financial instability and recession to return. |
В послевоенный период многие троцкисты поначалу ожидали возвращения модели финансовой нестабильности и рецессии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «past recession».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «past recession» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: past, recession , а также произношение и транскрипцию к «past recession». Также, к фразе «past recession» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.