Place conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция
verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ
be in place - существовать
very famous place+ - очень известное место +
auction takes place - аукцион происходит
place of pleasure - место для удовольствия
sad place - печальное место
place were - Место было
heritage place - Место наследия
place fingers - место пальцев
1 place - 1 место
vote took place - состоялось голосование
Синонимы к place: venue, setting, locale, locus, spot, area, site, situation, location, position
Антонимы к place: take, remove, spread out, take up, eliminate, lose, clean up, misplace, spread, clean
Значение place: a particular position or point in space.
motivating conditions - мотивирующим условия
accession conditions - условия вступления
weight conditions - условия веса
atmosphere conditions - условия атмосферы
eco conditions - условия эко
addressing conditions - устранения условий
irregular conditions - нерегулярные условия
if both conditions - если оба условия
general conditions concerning - общие условия, касающиеся
reflect current conditions - учет текущих условий
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
You want to go some place air conditioned and grab some coffee or something after school? |
Не хочешь сходить куда-нибудь, где есть кондиционер и выпить кофе или сто-нибудь еще после школы? |
These three images were taken from the same place on different days under different atmospheric conditions. |
Эти три снимка были сделаны с одного и того же места в разные дни при разных атмосферных условиях. |
The Frost Queen heard the wife's wish and she promised to turn the Snow Maiden into a real girl, but with one condition - in place of her heart, she shall have an icicle. |
Услышала желание солдатской жены Снежная королева, и пообещала она обратить снежную бабу в настоящую девушку, но при одном условии - вместо сердца будет у неё ледышка. |
As a child, she underwent medical procedures relating to her condition, which she said took place without her or her parents' informed consent. |
Будучи ребенком, она подвергалась медицинским процедурам, связанным с ее состоянием, которые, по ее словам, проводились без ее или ее родителей информированного согласия. |
My torpid condition of mind, at home, has simply given place to a perpetual restlessness, produced by the excitement of my new life. |
Моя апатия дома просто заменилась постоянной неугомонностью, возбуждаемой волнением моей новой жизни. |
Provided that the order’s activation price, stop loss, or take profit fail to meet the above-mentioned conditions, the simulator will not place/modify the order. |
Если либо цена открытия, либо стоп лосс, либо тэйк профит не удовлетворяют этим условиям - Симулятор не установит/не модифицирует ордер, а выведет соответствующее сообщение об ошибке. |
The Marquis proposes marriage to Désirée on the condition that the wedding takes place within the hour. |
Маркиз предлагает Дезире выйти замуж при условии, что свадьба состоится в течение часа. |
It gained its widest use in Germany during the Second World War in place of leather, which under wartime conditions was rationed. |
Он получил свое самое широкое применение в Германии во время Второй мировой войны вместо кожи, которая в условиях военного времени была нормирована. |
Certain demolitions take place, and it is well that they do, but on condition that they are followed by reconstructions. |
Происходит известное разрушение, и пусть происходит, -но при условии, чтобы оно сопровождалось созиданием. |
And in a merry sport, if you repay me not on such a day in such a place, such a sum or sums as are expressed in the condition, let the forfeit be nominated... for an equal pound of your fair flesh |
В виде шутки, когда вы не уплатите мне точно в такой-то день и такой-то суммы долга указанной, назначим неустойку: фунт вашего прекраснейшего мяса. |
We hope our conditions meet your requirements and you will place an order with us. |
Мы надеемся, что наши условия отвечают Вашим потребностям, и что Вы разместите у нас заказ. |
It is also vital to ensure that vaccines get to the right place, at the right time, and in the right condition. |
Жизненно необходимо обеспечить поступление вакцин в нужное место, в нужное время и в нужном состоянии. |
Therefore, a place with multiple output transitions is a conditional split and a place with multiple input transitions is a conditional merge. |
Таким образом, место с несколькими выходными переходами является условным разделением, а место с несколькими входными переходами-условным слиянием. |
Based on the reports of European travellers, a major drought after generally wet conditions also took place during the 1680s. |
Судя по сообщениям европейских путешественников, в течение 1680-х годов также имела место крупная засуха после обычно влажных условий. |
Several of the reported rapes took place under such conditions, or when women are taken for forced labor. |
Несколько известных случаев изнасилования произошли именно в таких условиях, или когда женщины попадали на принудительные работы. |
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their air-conditioned nightmare houses. |
А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока ... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров |
My father made it a condition of his consent that the marriage not take place for a year. |
Мой отец даст согласие, если женитьбы состоится через год. |
In 1871 he went to London for a change of place to help his mental condition, settling in the slum of Lambeth, where once again he took up a dissolute life. |
В 1871 году он отправился в Лондон, чтобы сменить место жительства, чтобы помочь своему душевному состоянию, поселившись в трущобах Ламбета, где он снова занялся распутной жизнью. |
Conditions at the farmhouse were primitive but the natural history and the challenge of improving the place appealed to Orwell. |
Условия в фермерском доме были примитивными, но естественная история и проблема улучшения этого места понравились Оруэллу. |
Was it possible to transform this condition in Atlanta into the kind of place that I wanted to live in? |
Можно ли было превратить Атланту в место, где я действительно хотел бы жить. |
Not to mention adversely affecting any condition you may have that made you feel unwell in the first place. |
Я уже не говорю об отрицательном влиянии на Ваше заболевание, из-за которого Вы изначально и почувствовали себя плохо . |
Weir told the committee that she had not agreed to those conditions or attended any such meeting; one of the meetings had taken place while she was on holiday overseas. |
Вейр сообщила комитету, что она не согласилась на эти условия и не присутствовала ни на одном из таких совещаний; одно из таких совещаний состоялось, когда она находилась в отпуске за границей. |
Clearly, the conditions in this godforsaken place are exactly that. |
Очевидно, что в этом заброшенном месте его жизни именно что грозит опасность. |
The place where ozone is vented in to maintain aseptic conditions isn't contaminated. |
Участок, где для стерилизации подается озон, не заражен. |
It has but established new classes, new conditions of oppression, new forms of struggle in place of the old ones. |
Она лишь установила новые классы, новые условия угнетения, новые формы борьбы вместо прежних. |
The condition was that he would not any more gather the different castes, except his own, into one place. |
Условием было то, что он больше не будет собирать различные касты, кроме своей собственной, в одном месте. |
The conditions for producing a mirage can take place at night. |
Условия для создания Миража могут иметь место и ночью. |
Zero-order ultrasensitivity takes place under saturating conditions. |
Сверхчувствительность нулевого порядка имеет место в условиях насыщения. |
Rectal prolapse is a condition in which part of the wall or the entire wall of the rectum falls out of place. |
Выпадение прямой кишки - это состояние, при котором часть стенки или вся стенка прямой кишки выпадает не на свое место. |
Unfortunately, unlike the hot conditions in South Africa, most of the European part of the season took place in unseasonably cold weather. |
К сожалению, в отличие от жарких условий Южной Африки, большая часть европейской части сезона проходила в не по сезону холодную погоду. |
Trading takes place under real market conditions and alongside other professional traders, making the competition a true test of skill when it comes to the real thing. |
Торговля происходит в реальных рыночных условиях соревнования с другими профессиональными трейдерами, что делает такие конкурсы настоящим испытанием Ваших навыков и умений. |
Europe in 2013 is a much more austere and nastier place, and large swaths of the EU remain locked in what can only be described as depression-like conditions. |
Европа 2013 года — намного более экономное и неприятное место, а состояние изрядной ее части можно с чистой совестью назвать близким к депрессии. |
These figures were not based solely on 'battle deaths', but included accidental deaths taking place in battle conditions and acts of mass violence. |
Эти цифры не были основаны исключительно на боевых смертях, но включали случайные смерти, имевшие место в боевых условиях, и акты массового насилия. |
Finally the Prevention Loop explores the systems that permitted the condition that allowed the Failure and Cause Mechanism to exist in the first place. |
Наконец, цикл предотвращения исследует системы, которые допустили условие, которое позволило механизму сбоя и причины существовать в первую очередь. |
Yhe hemorroids will reappear if the conditions that led to their appearance in the first place are repeated. |
Геморроиды появятся вновь, если условия, которые привели к их появлению в первую очередь, повторятся. |
Two retaining walls were built to compensate for the elevation variations, and cast-in-place piles were used to deal with the soil conditions. |
Для компенсации перепадов высот были построены две подпорные стенки, а для борьбы с грунтовыми условиями использовались монолитные сваи. |
9.11 It is a condition of your use of Trade-through Charts that you agree to any reasonable conditions that we place on its use. |
Условием вашего использования прикладной программы «Trade-through Charts» является ваше согласие со всеми разумными условиями, которые мы налагаем на их использование. |
It states that for the first time, consultations took place on such a scale and under conditions which require frank discussion of the key issues on the current agenda. |
Согласно сообщению, консультации такого масштаба проводились впервые и в условиях, когда назрела необходимость откровенно обсудить ключевые вопросы новейшей повестки дня. |
I bet you a place like this gets you in good condition. |
Спорим, такое место как это приведёт тебя в хорошую форму. |
There lies the trophy of my sword, that good grey gelding, whom I heartily wish upon his legs again, conditioning his master lay there houghed in his place. |
Вон лежит жертва моего меча - славный серый мерин. Я бы предпочел, чтобы он стоял здесь в добром здоровье, а на его месте валялся его хозяин. |
If you're looking to grab someone stuck in that traffic jam, you need a choke point - a place where road conditions restrict visibility. |
Если вы стремитесь украсть кого-то, застрявшего в такой пробке, держитесь места затора - места, где условия на дороге ограничивают видимость. |
it takes place even in the dark with sulphur alone as the source material but under light conditions nitrogen also required in addition. |
это происходит даже в темноте, когда в качестве исходного материала используется только сера, но при освещении дополнительно требуется азот. |
Unfortunately, the place where she jumped is obscured by the air-conditioning unit. |
К сожалению, место, откуда она прыгнула, загораживает кондиционер. |
The fungus is found in most temperate regions and sporulation usually takes place in cool, humid conditions in areas where flies congregate and rest. |
Гриб встречается в большинстве умеренных регионов, и спорообразование обычно происходит в прохладных, влажных условиях в районах, где мухи собираются и отдыхают. |
In many systems, the situation is such that under some conditions chaotic events take place. |
Для многих систем справедливо утверждение, что, при определенных условиях, возможны хаотические события. |
In medicine, prolapse is a condition in which organs fall down or slip out of place. |
Это крупнейшее зарубежное приобретение китайского автопроизводителя. |
I'm going to a place that has a bar and air conditioning that works. |
Туда, где есть бар и работающий кондиционер. |
They put conditions on us. They put a blockade on us, in the Algonquin birth place. |
Они поставили нам определенные условия. Они наложили на нас блокаду в месте рождения алгонкинов. |
Further examination and analysis Will take place Under the proper conditions At the office. |
Дальнейший осмотр и изучение будет производится в надлежащих условиях в лаборатории. |
This delayed implantation allows pregnant minks to keep track of environmental conditions and select an ideal time and place for parturition. |
Такая отсроченная имплантация позволяет беременным норкам следить за условиями окружающей среды и выбирать идеальное время и место для родов. |
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us. |
Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой. |
He would not abandon the place without at least discovering the tomb of his friends. |
Он отказывался тронуться с места, прежде чем не найдет хотя бы могилы своих друзей. |
I urge the actors involved to place the national interest before private and sectoral interests. |
Призываю всех действующих лиц ставить национальные интересы выше личных и групповых. |
With the green fondant, place pieces into the mountain and with a piping-'. |
Зеленой помадкой уложите поляны... Посыпьте сахарной... |
Я могу уволиться и быть куратором этого места. |
|
As you know, your condition is going to continue to deteriorate. |
Как вы знаете, ваше состояние будет ухудшаться. |
when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. |
если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу. |
Even with women friends she was embarrassed by any mention of her condition, while visits to Dr. Meade were agonizing experiences. |
Даже в беседах с близкими приятельницами она стеснялась упоминать о своей беременности, а посещения доктора Мида были для нее каторгой. |
As a condition of his acceptance, Dalrymple demanded a brevet commission as a captain in the Royal Navy. |
В качестве условия своего принятия Далримпл потребовал назначения на должность капитана Королевского флота. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «place conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «place conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: place, conditions , а также произношение и транскрипцию к «place conditions». Также, к фразе «place conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.