Proscribe by law - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
proscribe by law - предписывает закон
to proscribe - для предписывают
Синонимы к proscribe: ban, enjoin, disallow, prohibit, forbid, embargo, veto, make illegal, interdict, bar
Антонимы к proscribe: allow, permit, include, welcome, praise, admit
Значение proscribe: forbid, especially by law.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
be entertained by - развлекаться
by hundred - сто
take by surprise - завораживать
enchanted by - очарованный
take by assault - брать боем
by the time when - к тому времени когда
by sap - скрытно
by email or other electronic means - по электронной почте или другими электронными средствами
by respondents - респондентов
abolished by - упразднено
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
primacy of the rule of force over the rule of law - примат нормы силы над нормой права
law of innocent passage - право мирного прохода судов
action of law - судебный иск
reference to applicable law - Ссылка с действующим законодательством
supersede the law - отменяют закон
law and litigation - право и судебные процессы
jurisdiction and governing law - Юрисдикция и регулирующее законодательство
graduated in law - закончил юридический факультет
created under law - создано в соответствии с законом
their law enforcement agencies - их правоохранительные органы
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
In 1862, all Ukrainian Sunday schools, numbering over 100 at the time, were abolished and proscribed. |
В 1862 году все украинские воскресные школы, насчитывавшие в то время более 100 человек, были упразднены и запрещены. |
Without such responses, the verification of certain parts of Iraq's proscribed programmes will be delayed. |
Если такие просьбы останутся без ответа, возникнут задержки в рамках процесса наблюдения за некоторыми элементами запрещенных программ Ирака. |
On 12 June 2018, the trial began of Renshaw and five others for alleged membership of the proscribed National Action. |
12 июня 2018 года начался судебный процесс над Реншоу и пятью другими обвиняемыми в предполагаемом членстве в запрещенной национальной акции. |
Однополая сексуальная активность запрещена Cap. |
|
The Executive Chairman stressed the importance the Commission attached to interviews with those Iraqi officials involved in Iraq's proscribed programmes. |
Исполнительный председатель подчеркнул то важное значение, которое Комиссия придает собеседованиям с должностными лицами Ирака, имеющими отношение к его запрещенным программам. |
The purpose of these surveys was to detect any proscribed radiological activity. |
Цель этой радиационной разведки заключалась в выявлении любой запрещенной радиологической деятельности. |
The month before the bombings, the British government had lifted the UVF's status as a proscribed organisation. |
За месяц до взрывов британское правительство отменило статус UVF как запрещенной организации. |
Is there anyone that doubts that fair use images in tabular format here is proscribed? |
Есть ли кто-нибудь, кто сомневается, что добросовестное использование изображений в табличном формате здесь запрещено? |
Support for a Proscribed Organisation: It is an offence to invite support for a proscribed organisation. |
Оказание поддержки запрещенной организации: Признается в качестве преступления поощрение поддержки запрещенной организации. |
This form of dress, proscribed after the 1745 rebellion against the English, became one of the seminal, potent and ubiquitous symbols of Scottish identity. |
Эта форма одежды, запрещенная после восстания 1745 года против англичан, стала одним из основополагающих, мощных и вездесущих символов шотландской идентичности. |
They also contain a specific instructions regarding proscribed marriages. |
Они также содержат конкретные инструкции, касающиеся запрещенных браков. |
Max Fisher in The Washington Post prescribed /iːˈrɑːn/ for Iran, while proscribing /aɪˈræn/. |
Макс Фишер в Вашингтон Пост, установленном /iːˈrɑːn/ для Ирана, в то время как запрещающие /aɪˈræn/. |
The organisation remains classified as a proscribed terrorist group in the UK and as an illegal organisation in the Republic of Ireland. |
Эта организация по-прежнему классифицируется как запрещенная террористическая группа в Великобритании и как незаконная организация в Республике Ирландия. |
By the middle of the twelfth century the number of proscribed days was extended until there was left some eighty days for fighting. |
К середине XII века число запрещенных дней было увеличено до тех пор, пока не осталось около восьмидесяти дней для сражений. |
In addition to the U.S., the United Kingdom, a fellow security council member, also calls to proscribe the IRGC as a terrorist group. |
Помимо США, Великобритания, член Совета Безопасности ООН, также призывает запретить КСИР как террористическую группировку. |
The meat is typically chicken or turkey breast, in conformance with dietary kashrut laws, which proscribe pork. |
Мясо, как правило, курица или индейка грудка, в соответствии с диетическими законами кашрута, которые запрещают свинину. |
Bearing in mind the limits proscribed by the rules and regulations, the participation of observers in the work of the Committee should be fully inclusive. |
С учетом ограничений, предписанных правилами и положениями, участие наблюдателей в работе Комитета должно носить всеохватывающий характер. |
It's exactly the same as if I were arraigned for being at a proscribed political meeting. |
Это то же самое, если бы меня обвинили в посещении незаконной политической встречи. |
During World War II he was proscribed by the pro-Nazi government in Paris, and for a time he went into exile in Switzerland. |
Во время Второй мировой войны он был запрещен пронацистским правительством в Париже, и на некоторое время он отправился в изгнание в Швейцарию. |
Verbal or written communication of sexual feelings was also often proscribed so people instead used the language of flowers. |
Устное или письменное сообщение сексуальных чувств также часто запрещалось, поэтому люди вместо этого использовали язык цветов. |
In particular, the placement of these children in institutions should be proscribed as much as possible. |
В частности, следует, по мере возможности, запрещать направление таких детей в закрытые учреждения. |
Their judicial power does not extend to cases which are hypothetical, or which are proscribed due to standing, mootness, or ripeness issues. |
Экономические последствия последовавшей за этим гражданской войны не позволили восстановить нанесенный ущерб. |
The Commission has also investigated issues related to concealment activities of proscribed items. |
Комиссия также проводила расследования по вопросам, связанным с утаиванием запрещенных средств. |
Those nickel rods are there to proscribe movement through Space. |
Никелевые стержни препятствуют произвольному смещению машины в пространстве. |
Мудрецы составили перечень операций запрещенных к применению. |
|
Soon he was proscribing parts of salutations and signatures and leaving the text untouched. |
Вскоре он начал сражаться с обращениями и подписями, а текст письма оставлял нетронутым. |
Militant was finally proscribed by the Labour Party NEC in December after an 18–9 vote. |
Боевик был окончательно запрещен Лейбористской партией NEC в декабре после голосования 18-9. |
Roman Catholicism proscribes the procedure on much the same grounds as in vitro fertilisation, namely the rights of the unborn. |
Римский католицизм запрещает эту процедуру на тех же основаниях, что и экстракорпоральное оплодотворение, а именно на правах нерожденных. |
Practice by unlicensed and unqualified physicians was not proscribed by law until the Medical Act 1858. |
Практика нелицензированных и неквалифицированных врачей не была запрещена законом вплоть до принятия медицинского акта 1858 года. |
The system is also based on the premise that the Commission has a clear understanding of the scope and history of Iraq's proscribed weapons programmes. |
В основе функционирования системы лежит также посылка о том, что Комиссия имеет четкое представление о масштабах и предыдущем осуществлении иракских программ создания запрещенных видов оружия. |
Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy. |
Такие положения противоречат статье 17 Пакта, которая запрещает произвольное вмешательство в личную жизнь человека. |
It also deals with Iraq's concealment of proscribed weapons and materials. |
Он также касается сокрытия Ираком запрещенного оружия и материалов. |
This time concealment involved the most important production tools and proscribed components from all major missile projects. |
На этот раз речь шла об утаивании наиболее важных станков и запрещенных компонентов, связанных со всеми крупными ракетными проектами. |
Iraq was to yield possession to the Commission of all proscribed items mentioned above for destruction, removal or rendering harmless by the Commission. |
Ирак должен был передать в распоряжение Комиссии для уничтожения, изъятия или обезвреживания Комиссией все вышеперечисленные запрещенные средства. |
It was worth pointing out that apartheid and any other form of racial segregation were prohibited and proscribed by the law. |
Следует подчеркнуть, что апартеид и любые другие формы расовой сегрегации запрещены и наказуемы по закону. |
Those properties cannot be proscribed, seized or transferred. |
Эта собственность не может быть объявлена вне закона, конфискована или передана во владение другой стороне. |
The US should also proscribe the use of attorney-client privilege to transfer anonymous or dirty money into the country. |
США следует также запретить пользоваться привилегиями отношений адвоката с клиентом для перечисления анонимных или грязных денег в страну. |
He had been proscribed, a wanderer, poor. |
Он был осужден, беден, он скитался. |
Joseph Smeaton, I am arresting you for the organisation of and the illicit profiteering from proscribed and rigged fights. |
Джозеф Смитон, я арестовываю вас за организацию и незаконную наживу на запрещённых и инсценированных боях. |
I have processed that you are in in distress and have proscribed antidepressants. |
Я просканировала, что вы истощены и выписала антидепрессанты. |
And then they find in each other the devoted kindness which is known only among proscribed races. |
Приятельницы не отказывают им в преданности, ибо это чувство свойственно тем, кто изгнан из общества. |
Неужели необходимо всегда иметь предмет гонения? |
|
Но карающий закон был каким угодно, только не терпимым. |
|
As such, we do not advocate or condone any acts that victimize others, including those proscribed by law. |
Поэтому мы не защищаем и не оправдываем любые действия, которые преследуют других, в том числе запрещенные законом. |
The proscribed traffic was international in nature at that time. |
В то время Запрещенные перевозки носили международный характер. |
In Pakistan, its law is a mixture of both Anglo-Saxon colonial law as well as Islamic law, both which proscribe criminal penalties for same-sex sexual acts. |
В Пакистане его законодательство представляет собой смесь как англосаксонского колониального права, так и исламского права, которые запрещают уголовные наказания за однополые сексуальные действия. |
Laws concerning homosexuality have largely remained unchanged since then, and homosexuality is covered by sodomy laws that also proscribe bestiality. |
Законы, касающиеся гомосексуализма, в основном остались неизменными с тех пор, и гомосексуализм охватывается законами о содомии, которые также запрещают скотоложство. |
The FEC dismissed the complaint after finding no evidence that broadcast advertisements featuring a candidate within the proscribed time limits had actually been made. |
Фек отклонил жалобу, не найдя никаких доказательств того, что реклама с участием кандидата в установленные законом сроки действительно была сделана. |
Contrary to popular belief, there is no immunity from the law, nor are any subjects proscribed, but in practice the police intervene only when they receive a complaint. |
Вопреки распространенному мнению, нет никакого иммунитета от закона, и никакие субъекты не запрещены, но на практике полиция вмешивается только тогда, когда они получают жалобу. |
Slavery was proscribed in the federal Northwest Territory under the Northwest Ordinance of 1787, passed just before the U.S. Constitution was ratified. |
Рабство было запрещено в федеральной северо-западной территории в соответствии с Северо-Западным Указом 1787 года, принятым незадолго до ратификации конституции США. |
Although the establishment of an independent bar association is not proscribed under Proclamation 88/96, among other domestic laws, there is no bar association. |
Хотя создание Независимой ассоциации адвокатов не запрещено в соответствии с прокламацией 88/96, среди других внутренних законов нет никакой ассоциации адвокатов. |
Several religions follow Mosaic law which proscribed the charging of interest. |
Некоторые религии следуют закону Моисея, запрещающему взимание процентов. |
Currently the design proscribes a linear lesson strategy in which users learn a bit at a time, building on previous lessons. |
В настоящее время дизайн запрещает линейную стратегию уроков, в которой пользователи учатся понемногу за раз, основываясь на предыдущих уроках. |
Some Christian sects throughout history and up to modern times have also religiously proscribed the cutting of women's hair. |
Некоторые христианские секты на протяжении всей истории и вплоть до наших дней также религиозно запрещали стрижку женских волос. |
French prosecutors have launched an inquiry into the findings amidst calls for the group to be proscribed. |
Французские прокуроры начали расследование этих выводов на фоне призывов к тому, чтобы эта группа была запрещена. |
It seems to proscribe impartiality, which is superfluous, as it is already covered by NPOV. |
Это, по-видимому, запрещает беспристрастность, которая является излишней, поскольку она уже охвачена НП. |
In 1973, the Labour Party abolished the 'proscribed list' of organisations which could affiliate to the Labour Party. |
В 1973 году Лейбористская партия отменила запрещенный список организаций, которые могли бы присоединиться к Лейбористской партии. |
It sought to do this in a primarily negative way, by proscribing as unlawful certain acts of discrimination in several fields. |
Она стремилась сделать это в основном негативным образом, объявив незаконными некоторые акты дискриминации в ряде областей. |
The topic of proscribing and punishing child exploitation triggers intense emotions. |
Местные материалы, камень или глина, продолжали использоваться как нечто само собой разумеющееся. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «proscribe by law».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «proscribe by law» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: proscribe, by, law , а также произношение и транскрипцию к «proscribe by law». Также, к фразе «proscribe by law» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.