Raise children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: повышение, подъем, увеличение, поднятие, прибавка, увеличение ставки, восстающая выработка
verb: поднимать, повышать, воспитывать, растить, ставить, вызывать, возвысить, собирать, выращивать, разводить
raise an objection - возражать
raise Cain - поднимать Каина
raise a laugh - поднять смех
raise blockage - снимать блокаду
raise suspicion - вызывать подозрение
raise smile - вызывать улыбку
raise aggregate demand - повышать совокупный спрос
raise claim - предъявлять претензию
raise domestic demand - повышать внутренний спрос
raise pigs - выращивать свиней
Синонимы к raise: pay increase, increment, rise, wage increase, salary increase, hike, acclivity, upgrade, ascent, climb
Антонимы к raise: reduce, finish, lessen, destroy, lower
Значение raise: an increase in salary.
small children - маленькие дети
children under 5 years - дети в возрасте до 5 лет
children under five years - дети в возрасте до пяти лет
children tag - дочерний тэг
secretary of state for children, schools and families - министр по делам детей, школ и семьи
migrant children - дети-мигранты
children of abraham - потомки авраама
produce children - рождать детей
poor children - бедные дети
disadvantaged children - дети, находящиеся в неблагоприятном положении
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
Abandoned negro children ran like frightened animals about the town until kind-hearted white people took them into their kitchens to raise. |
И вот заброшенные родителями негритянские детишки бегали по городу, как испуганные зверьки, пока кто-нибудь из белых, сжалившись, не брал их к себе на кухню. |
If I have no children - which will probably be the case, for I have no anxiety to raise slips of myself here - you shall inherit my fortune. |
В случае отсутствия у меня детей (случай вероятный: мне неинтересно насаждать свои отводки) я завещаю вам сове богатство. |
They counter with several reasons why parents should seek to have and raise children. |
Они противоречат нескольким причинам, по которым родители должны стремиться иметь и растить детей. |
In September 2019, Cabello pledged to raise $250,000 for Save the Children organization. |
В сентябре 2019 года Кабельо пообещал собрать 250 000 долларов для организации Save the Children. |
Moscow, after all, is one of the most expensive and crowded cities in the world: I simply can’t imagine the sorts of resources you would need in order to raise 10 children there. |
В конце концов, речь идет об одном из самых дорогих и переполненных городов мира, и я просто не могу себе представить, объем ресурсов, который необходим, чтобы вырастить в нем десять детей. |
More and more Jews who are intermarrying are choosing to participate in Jewish life and raise children with a Jewish identity. |
Все больше и больше евреев, вступающих в смешанные браки, выбирают участие в еврейской жизни и воспитывают детей с еврейской идентичностью. |
Romani people incorporate their values into how they raise their children. |
Как может самый большой остров Великобритании не иметь названия? |
Tonight Jake and Elwood are going out to sing and play to raise money to help you children. |
Нынче вечером Джейк и Элвуд собираются выступить... чтобы собрать денег и помочь вам, дети. |
I didn't raise my children well. |
Я не воспитал сыновей достойным образом. |
That's what grew into the foundation that Nina and I started to help raise money for the children's cancer ward at Eastern Memorial. |
Так мы с Ниной основали благотворительный фонд для детского отделения онкологии в клинике Истерн Мемориал. |
You've got 4 young children to raise and discipline. |
У тебя четверо маленьких детей, которых ты должна вырастить и воспитать. |
It would exercise the same kinds of control over harmful genetic choices that it currently does over choices about how to raise children. |
Он будет осуществлять тот же самый контроль над вредными генетическими выборами, который он в настоящее время осуществляет над выборами о том, как растить детей. |
One thing is certain: They did not establish homes and raise children. |
Одно несомненно: они не строили семьи, не растили детей. |
They come to your home to help you raise independent, self-actualized children. |
К вам домой придут, чтобы помочь вырастить независимого и самодостаточного ребенка. |
And you'll need to attract families, the residents who will come and live there permanently, raise their children, get an education for their children, and get their first job. |
И вам понадобится привлечь семьи, резидентов, которые переедут туда на постоянное жительство. Вырастить своих детей. Дать им образование. Дать им их первую работу. |
должна быть лицензия , необходимая для воспитания детей. |
|
National human rights institutions have also undertaken initiatives to raise awareness about violence against children in specific settings. |
Национальные учреждения по правам человека также осуществляют инициативы, направленные на повышение информированности общественности по вопросам насилия в отношении детей в тех или иных конкретных условиях39. |
My mother was mostly, what we call 'a stay-at-home' mom, which means she helped raise fou children, I have one brother and two sisters. |
Моя мама была большей частью, как мы говорим, домашней мамой, имеется в виду то, что она занималась воспитанием четырех детей, у меня один брат и две сестры. |
In early January 2018, Frederick Joseph created a GoFundMe drive to raise money for children of color at the Boys & Girls Club in Harlem to see Black Panther. |
В начале января 2018 года Фредерик Джозеф создал GoFundMe drive, чтобы собрать деньги для детей цвета в клубе Boys & Girls в Гарлеме, чтобы увидеть Черную Пантеру. |
The drive went on to raise over $45,000, exceeding its goal, with the money also funding other programs for children in Harlem. |
Эта кампания собрала более 45 000 долларов, превысив свою цель, а также финансировала другие программы для детей в Гарлеме. |
You dress like the tube, eat like the tube, raise your children like the tube, you even think like the tube... |
Так когда же мы начнём всё это учитывать? В этом и заключается успех. |
Shortly before her death, Martha made Jefferson promise never to marry again, telling him that she could not bear to have another mother raise her children. |
Незадолго до своей смерти Марта взяла с Джефферсона обещание никогда больше не выходить замуж, сказав ему, что она не вынесет, если ее детей будет растить другая мать. |
They'd save the planet and raise their children to respect it, love it, cherish it. |
Они спасут планету и вырастят детей, которые будут уважать ее, любить и лелеять. |
You were left with three small children to raise on your own. |
Вы остались одна с тремя маленькими детьми. |
Ho argues that the value filial piety brings along an obligation to raise one's children in a moral way to prevent disgrace to the family. |
Хо утверждает, что ценностное сыновнее благочестие влечет за собой обязанность воспитывать своих детей морально, чтобы не допустить позора для семьи. |
And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham. |
И не смейте говорить себе: у нас есть Авраам, как наш отец, ибо я говорю вам, что Бог способен из этих камней воздвигнуть детей для Авраама. |
Rupert and his sister have been plotting revenge for years, going so far as to raise their children as future assassins. |
Добыча и переработка нефти и газа являются основными промышленными видами деятельности на Аравийском полуострове. |
Lucasfilm also partnered with Variety, the Children's Charity to raise funds for children through the sale of a special edition badge. |
Lucasfilm также сотрудничает с Variety, детской благотворительной организацией, чтобы собрать средства для детей через продажу специального значка издания. |
Robert Anton Wilson theorized in his book Prometheus Rising that neophobia is instinctual in people after they begin to raise children. |
Роберт Антон Уилсон в своей книге Прометей восходит предположил, что неофобия является инстинктивной у людей после того, как они начинают растить детей. |
And it is my great hope that they raise their children in the Jewish faith. So that they, too, may continue our Zionist struggle against the Arab. |
И я очень надеюсь, что они станут воспитывать своих детей в Иудейской вере, чтобы и они продолжили нашу сионистскую битву против арабов. |
Sheila happens to think very highly of my ability to raise bright, independent children. |
Шейла оказалась очень высокого мнения о моих способностях растить умных, независимых детей. |
I have a responsibility to raise these children right. And unless you change, I'll have to tell them their father is... well, wicked. |
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек. |
Вероятно, чтобы растить детей, это качество необходимо. |
|
At Lydney, children could raise their right hand palm forward, whilst in Bradford-on-Avon the hand was held up with three fingers extended. |
В Лидни дети могли поднять правую руку ладонью вперед, в то время как в Брэдфорде-на-Эйвоне рука была поднята вверх с тремя вытянутыми пальцами. |
And you can't raise three children in a two bedroom walk-up. |
А ты не можешь растить троих детей в квартире с двумя спальнями и без лифта. |
He married schoolteacher Alma Bernice Clark later that year; the couple went on to raise three children, Robert, David, and Tracey. |
Позже в том же году он женился на школьной учительнице Альме Бернис Кларк; супруги воспитали троих детей-Роберта, Дэвида и Трейси. |
These men risk their lives daily so you may raise your children in a proper, civilized society. |
Эти люди ежедневно рискуют жизнью, чтобы вы могли растить ваших детей в совершенном, цивилизованном обществе. |
When their children reached school age in the 1990s, Springsteen and Scialfa moved back to New Jersey to raise them away from paparazzi. |
Когда их дети достигли школьного возраста в 1990-х годах, Спрингстин и Сциалфа вернулись в Нью-Джерси, чтобы вырастить их вдали от папарацци. |
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice. |
Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением. |
We see a clear need to facilitate education for parents as they endeavour to raise healthy, well-adjusted children, the leaders of tomorrow. |
Мы видим явную потребность в оказании помощи родителям в деле воспитания здоровых и уравновешенных детей - будущих лидеров. |
The drive went on to raise over $45,000, exceeding its goal, with the money also funding other programs for children in Harlem. |
Эта кампания собрала более 45 000 долларов, превысив свою цель, а также финансировала другие программы для детей в Гарлеме. |
My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer. |
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом. |
Mister needs Celie to help raise his children while he ran the farm. |
Мистеру нужно, чтобы Селия помогала растить его детей, пока он управляет фермой. |
The ban on women entering stadiums in Iran has caused much upset; lawmakers have said women's duty is to raise children and not to attend sporting games. |
Запрет на посещение стадионов женщинами в Иране вызвал большое недовольство; законодатели заявили, что обязанность женщин-растить детей, а не посещать спортивные игры. |
Что же до детей, ну будут расти, надо воспитать их, черт возьми! |
|
The organization was formed to raise awareness in North America about child labour and to encourage other children to get involved in the issue. |
Организация была создана для повышения осведомленности в Северной Америке о детском труде и поощрения других детей к участию в решении этой проблемы. |
Now's the time to raise our voices and confront those who abuse the children |
Мы должны поднять свой голос против тех, кто эксплуатирует детей. |
Tom, I love your mother, and if this were 1955, I would be so on board with her parenting techniques, but I will not let her raise our children to turn out like. |
Том, я люблю твою мать, и если бы это был 1955, я бы согласилась с ее методами воспитания, но я не позволю ей вырастить наших детей как. |
Pediatricians are often the first health professionals to assess and raise suspicions of RAD in children with the disorder. |
Педиатры часто являются первыми медицинскими работниками, которые оценивают и вызывают подозрения на рад у детей с этим расстройством. |
Gloria, have I ever criticized you about the way you raise the children? |
Глория, я когда-нибудь упрекал тебя в том, как ты воспитывала детей? |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «raise children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «raise children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: raise, children , а также произношение и транскрипцию к «raise children». Также, к фразе «raise children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.